Jo també m'he assignat uns quants.<br><br>Tal com diu Raf, el procediment és molt senzill. <br>Consulteu l'enllaç amb la xuleta però en resum són 3 PASOS<br><br>Pas 1. Escollir un dels arxius que encara falten per traduïr i que podeu consultar en el següent arxiu excel:<br>
<br><a href="https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&authkey=CPTB6uIE#gid=32">https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&authkey=CPTB6uIE#gid=32</a><br>

<br>Pas 2. Descarregar l'arxiu *.rst que hagueu triat del següent repositori on està en anglés:<br><a href="http://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/en/">http://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/en/</a><br>
<br>També el teniu disponible en castellà per si us va millor:<br><a href="http://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/es/">http://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/es/</a> <br><br>Pas 3. Traduir al català l'arxiu *.rst tenint en compte d'usar configuració UTF-8. <br>
El Notepad++ és un bon editor per fer-ho.<br><br>Ànim geoinquiets !!! que es noti que som una comunitat.<br><br>Salutacions,<br>Anna.<br><br><br><br><br><br><br><br><br>
<br><br><br><br><br><div class="gmail_quote">
---------- Missatge reenviat ----------<br>De: <b class="gmail_sendername">Estela Llorente López</b> <span dir="ltr"><<a href="mailto:estela.llorente@gmail.com" target="_blank">estela.llorente@gmail.com</a>></span><br>
Data: 24 de juliol de 2012 17:36<br>
Assumpte: Re: [Geoinquiets Barcelona] crida a traductors<br>Per a: Geoinquiets Barcelona <<a href="mailto:barcelona@lists.osgeo.org" target="_blank">barcelona@lists.osgeo.org</a>><br><br><br><div>Compteu amb mi!!</div>

<div>Aquesta nit m'intento baixar un docu i si vaig progressant, faig d'1 en 1.</div>
<div> </div>
<div>Sts,</div>
<div><br clear="all">Estela Llorente López <br>tf:656231842<span></span><span></span><br><br><br><br></div>
<div class="gmail_quote">2012/7/24 Raf Roset <span dir="ltr"><<a href="mailto:rafroset@gmail.com" target="_blank">rafroset@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc 1px solid;MARGIN:0px 0px 0px 0.8ex;PADDING-LEFT:1ex" class="gmail_quote"><div><div>Geoinquiets,<br><br>si mireu aquest enllaç <a href="http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/lang_stats.html" target="_blank">http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/lang_stats.html</a> veureu que:<br>



1) hem traduït una mica més del 50% d'OSgeoLive<br>2) encara estem per darrera dels espanyols<br><br>El dia 7 d'agost de 2012 es tanca la traducció, i per tant encara tenim ben bé 15 dies per traduïr els documents que falten segons la recepta que va publicar l'Oscar aquí <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3_d%27OSGeo_Live" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3_d%27OSGeo_Live</a><br>



<br>Atenció: si algú veu massa complicat seguir tots els passos que simplement agafi un document de la llista, el tradueixi i respongui aquest fil amb l'arxiu adjunt.<br><br>Apa, a veure si ens ho podem treure de sobre....<span><font color="#888888"><br>



<br>Raf<br></font></span><br></div></div>_______________________________________________<br>Barcelona mailing list<br><a href="mailto:Barcelona@lists.osgeo.org" target="_blank">Barcelona@lists.osgeo.org</a><br><a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/barcelona" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/barcelona</a><br>



<br></blockquote></div><br>
<br>_______________________________________________<br>
Barcelona mailing list<br>
<a href="mailto:Barcelona@lists.osgeo.org" target="_blank">Barcelona@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/barcelona" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/barcelona</a><br>
<br></div><br>