<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2995" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY 
style="WORD-WRAP: break-word; khtml-nbsp-mode: space; khtml-line-break: after-white-space">
<DIV><SPAN class=735554618-27112006><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Got 
it. Sgreed.</FONT></SPAN></DIV><BR>
<DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> Mark Lucas [mailto:mlucas@radiantblue.com] 
<BR><B>Sent:</B> Tuesday, November 21, 2006 4:41 AM<BR><B>To:</B> Gary 
Lang<BR><B>Cc:</B> Jason Birch; venka.osgeo; dev@visibilitycommittee.osgeo.org; 
OSGeo-Board; Tyler Mitchell (External)<BR><B>Subject:</B> Re: [OSGeo-Board] Re: 
[VisCom] Re: OSGeo logo on business cards and other printed 
materials<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV></DIV>Yes, but we aren't talking about translation of the brand.  It 
would be translation of the qualifier (member, supporter, local chapter) 
<DIV>The goal is communication so it would make sense to translate that part of 
it.</DIV>
<DIV><BR class=khtml-block-placeholder></DIV>
<DIV>Mark</DIV>
<DIV><BR>
<DIV>
<DIV>On Nov 21, 2006, at 2:32 AM, Gary Lang wrote:</DIV><BR 
class=Apple-interchange-newline>
<BLOCKQUOTE type="cite">
  <P><FONT size=2>Coke is Coke world-wide. Same for Nike. Translation of a brand 
  dilutes it.<BR><BR><BR>-----Original Message-----<BR>From:   Jason 
  Birch [<A 
  href="mailto:Jason.Birch@nanaimo.ca">mailto:Jason.Birch@nanaimo.ca</A>]<BR>Sent:   
  Mon 11/20/2006 8:03 PM<BR>To:     venka.osgeo; <A 
  href="mailto:dev@visibilitycommittee.osgeo.org">dev@visibilitycommittee.osgeo.org</A><BR>Cc:     
  OSGeo-Board; Tyler Mitchell 
  (External)<BR>Subject:        RE: 
  [OSGeo-Board] Re: [VisCom]   Re: OSGeo logo on business cards and 
  other printed materials<BR><BR>All looks good to me, and I agree that simple 
  use of "Member" under logo should be enough to clarify 
  relationship.<BR><BR>I'm not sure about other language representations of 
  "OSGeo".  Sticking with the english version would be easier (do Coke or 
  Nike translate?) but not really acceptable given our global composition.  
  Do we need to establish an approved list of translations of this word 
  mark?  I'm sure that there are multiple possible translations for any 
  given language.<BR><BR>In any case, for local chapters I think it would be 
  reasonable to have the logo, the word OSGeo (however that's resolved), and 
  then the local language translated words "Japan Local Chapter" in the same 
  size text as the 
  slogan.<BR><BR>Jason<BR><BR><BR>________________________________<BR><BR>From: 
  venka.osgeo [<A 
  href="mailto:venka.osgeo@gmail.com">mailto:venka.osgeo@gmail.com</A>]<BR>Sent: 
  Mon 2006-11-20 7:03 PM<BR>To: <A 
  href="mailto:dev@visibilitycommittee.osgeo.org">dev@visibilitycommittee.osgeo.org</A><BR>Cc: 
  OSGeo-Board; Tyler Mitchell<BR>Subject: [OSGeo-Board] Re: [VisCom] Re: OSGeo 
  logo on business cards and other printed materials<BR><BR><BR><BR>Dear 
  All,<BR><BR>Thanks for the feedback about the logo usage.<BR>I would like to 
  refresh my understanding and<BR>convey the guidelines to the local 
  chapter<BR>members. Pl. correct me if my understanding<BR>is wrong so that I 
  can provide correct information<BR>to OSGeo members in Japan.<BR><BR>1) OSGeo 
  Officers and Board Members can use<BR>OSGeo Logo on their business card. Such 
  usage<BR>must be in the *OSGeo Specific* business card.<BR><BR>2) Members can 
  use the logo with qualifier<BR>"Member of" OSGeo.<BR><BR>3) Local chapter can 
  use OSGeo logo as<BR>specified in the Local Chapter Guidlines<BR>(See <A 
  href="https://www.osgeo.org/content/chapters/guidelines.html">https://www.osgeo.org/content/chapters/guidelines.html</A><BR>under 
  Chapter Befefits as below<BR>"OSGeo Chapter" is permitted to use OSGeo Logo 
  and other branded<BR>resources for promoting the Mission and Objectives of 
  OSGeo.)<BR><BR>4) Web pages showing OSGeo Logo must be a html link 
  rather<BR>that image<BR><BR>5) Maybe we could have a 'local chapter' 
  logo?  So that they can have an<BR>OSGeo Japan local chapter one that 
  they can use on their cards.<BR>For example, Japan Local Chapter could add 
  qualifier in Japanese<BR>or show the OSGeo name in Japanese language below the 
  logo.<BR><BR>6) Logo's with qualifier will be available soon. In the 
  mean<BR>time members could use the presently available logo by adding<BR>a 
  printed qualifier "Member of" above the OSGeo logo. Simply<BR>"Member" below 
  the logo would also suffice as a qualifier,<BR>I think.<BR><BR>Particularly, 
  the OSGeo members are eager to use the<BR>OSGeo Logo on business cards and 
  website for the<BR>OSGeo event scheduled to be held in Tokyo on 7 Dec 
  2006.<BR>About 250 people will attend this event. The event<BR>website is at 
  <A href="http://www.seminar.jp/osgeo/">http://www.seminar.jp/osgeo/</A> (in 
  Japanese)<BR><BR>Kind regards<BR><BR>Venka<BR><BR><BR>Tyler Mitchell 
  wrote:<BR>>  From my perspective (others on VisCom can speak too), the 
  only thing we<BR>> are concerned about is confusing someone's 
  support/membership of OSGeo<BR>> with somehow making it look like they 
  represent/speak for OSGeo.  Having<BR>> the logo, with a text line 
  saying 'Member Of' protects us from any<BR>> misuse.  Once our current 
  re-working of the logo is complete, we will<BR>> then be able to pull 
  together some logos for this specific purpose.<BR>><BR>> We will also 
  eventually have 'Supporter' or 'Sponsor' versions geared<BR>> toward 
  sponsors.  I suggest we keep current logo usage to 'Member of<BR>> 
  OSGeo'.  But, Venka, others are already using the logo on business 
  cards<BR>> - I see no reason to not use it.  However, if they can wait 
  a couple<BR>> weeks we will have a shiny refurbished logo for them to 
  use!<BR>><BR>> I think this fits with the reading of the trademark 
  motion made earlier.<BR>><BR>> 
  Tyler<BR><BR>---------------------------------------------------------------------<BR>To 
  unsubscribe, e-mail: <A 
  href="mailto:board-unsubscribe@board.osgeo.org">board-unsubscribe@board.osgeo.org</A><BR>For 
  additional commands, e-mail: <A 
  href="mailto:board-help@board.osgeo.org">board-help@board.osgeo.org</A><BR><BR><BR><BR><BR>---------------------------------------------------------------------<BR>To 
  unsubscribe, e-mail: <A 
  href="mailto:board-unsubscribe@board.osgeo.org">board-unsubscribe@board.osgeo.org</A><BR>For 
  additional commands, e-mail: <A 
  href="mailto:board-help@board.osgeo.org">board-help@board.osgeo.org</A><BR><BR><BR></FONT></P></BLOCKQUOTE></DIV><BR></DIV></BODY></HTML>