<div dir="ltr">Boas,<div><br></div><div style>Estou traballando nun xeocatálogo baseado no geonetwork [1] e como non está dispoñible a traducción ó galego empecei a traducción seguindo as instruccións dispoñibles en [2].</div>
<div style><br></div><div style>Estiven buscando e atopei que o xeocatálogo da xunta [3] está baseado en geonetwork e en galego, polo que igual sería interesante preparar unha traducción para incorporala á versión de descarga.</div>
<div style><br></div><div style>Nas pasadas xornadas de Girona estiven falando con Nacho e comentoume que se podía conseguir a traducción da Xunta e combinala coa que teño feita, revisala e enviarlla ó equipo de geonetwork para que a inclúian nas novas versións.</div>
<div style><br></div><div style>Nas xornadas tamén falei con Jose e María Arias, e quedei con Jose en enviarlle a traducción (arquivos xml e sentencias sql), e que xa se encargaba el do resto.<br></div><div style><br></div>
<div style>Que vos parece?</div><div style><br></div><div style>Saúdos!</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>[1] <a href="http://geonetwork-opensource.org/">http://geonetwork-opensource.org/</a></div><div>
[2] <a href="http://trac.osgeo.org/geonetwork/wiki/HowToTranslate">http://trac.osgeo.org/geonetwork/wiki/HowToTranslate</a></div><div>[3] <a href="http://xeocatalogo.xunta.es/geonetwork/srv/gl/main.home">http://xeocatalogo.xunta.es/geonetwork/srv/gl/main.home</a><br clear="all">
<div><br></div>-- <br>Aitor Freire Astray
</div></div>