<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    On 13.02.2018 15:48, Pekka Sarkola wrote:<br>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CANgLEnDx+ofbqUbsCP=g_mXpLBmfd33spxRYJ9xLTC58iPdiKA@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">Terve!
        <div><br>
        </div>
        <div>"Piirtää" on mun mielestä hyvä käännös tuohon Arin
          mainitsemaan asiaan.</div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
    Eikö kukaan puolusta sanaa "renderöinti"? Minä olen sanan 'piirtää'
    kannalla. <br>
    <br>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CANgLEnDx+ofbqUbsCP=g_mXpLBmfd33spxRYJ9xLTC58iPdiKA@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">
        <div><br>
        </div>
        <div>Näyttäisi että sellainen 3d maailman renderöinti on myös
          tuolla QGIS:n käännettävissä termeissä mukana. Joten siihen
          pitää sitten keksiä hyvä käännös myöhemmin.</div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
    '3D world':ia ei ole, on '3D view', '3D map', '3D raster' ja '3D
    globe', mielestäni<br>
    <br>
    3D view = 3D-näkymä<br>
    3D map = 3D-kartta tai 3D-visualisointi ('3D volume map')<br>
    3D raster = 3D rasteri (kukin rasterin solu viittaa suorakulmaiseen
    särmiöön)<br>
    <br>
    3D globe on hankalampi, 'globe' tarkoittaa karttapalloa mutta
    suomeksi karttapallo on selkeästi se fyysinen karttapallo. Sanaa
    'pallokartta' tunnutaan käytettävän, esim.<br>
    <br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.tiede.fi/blogit/tieteen_tykkaaja/nyt_syntyy_pallokarttojen_sukupolvi">https://www.tiede.fi/blogit/tieteen_tykkaaja/nyt_syntyy_pallokarttojen_sukupolvi</a><br>
    <br>
    Globe on ilmeisesti plugin - jota en jostain syystä löydä omasta
    QGISsistä (2.18.4). <br>
    <br>
    Ari<br>
    <br>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CANgLEnDx+ofbqUbsCP=g_mXpLBmfd33spxRYJ9xLTC58iPdiKA@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">
        <div><br>
        </div>
        <div>Pekka</div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br clear="all">
        <div>
          <div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">
            <div dir="ltr">
              <div>
                <div dir="ltr">
                  <div dir="ltr">
                    <div dir="ltr">
                      <p><span style="font-size:12.8000001907349px">Pekka
                          Sarkola<br>
                        </span><span
                          style="font-size:12.8000001907349px">Gispo Oy<br>
                        </span><a href="mailto:pekka.sarkola@gispo.fi"
                          style="font-size:12.8000001907349px"
                          target="_blank" moz-do-not-send="true">pekka.sarkola@gispo.fi</a><span
                          style="font-size:12.8000001907349px">   -
                          GSM +358 40 725 2042<br>
                        </span><a href="http://www.gispo.fi/"
                          style="font-size:12.8000001907349px"
                          target="_blank" moz-do-not-send="true">www.gispo.fi</a><span
                          style="font-size:12.8000001907349px"> – </span><a
                          href="http://www.paikkatieto.com/"
                          style="font-size:12.8000001907349px"
                          target="_blank" moz-do-not-send="true">www.paikkatieto.com</a></p>
                    </div>
                  </div>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
        <br>
        <div class="gmail_quote">12. helmikuuta 2018 klo 17.30 Ari Jolma
          <span dir="ltr"><<a href="mailto:ari.jolma@gmail.com"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">ari.jolma@gmail.com</a>></span>
          kirjoitti:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Rendering
            (merkityksessä digitaalisen tiedon esittäminen näytöllä) on
            aika vaikea sana käännettäväksi. QGISsissä se on käännetty
            ainakin sanoilla<br>
            <br>
            esittää, piirtää, näyttää, hahmontaa, renderöidä<br>
            <br>
            Mielenkiintoisesti wikipediassa käytetään muotoa
            'renderoida'. Sanakirjoissa 'renderöidä/renderoida' on
            yleensä tägätty puhekieleksi.<br>
            <br>
            Kävisikö lähtökohtaiseksi käännökseksi 'piirtää', kun kyse
            on kohteiden tai rastereiden esittämisestä näytöllä?<br>
            <br>
            Ari<br>
            <br>
            <br>
            ______________________________<wbr>_________________<br>
            Finland mailing list<br>
            <a href="mailto:Finland@lists.osgeo.org" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">Finland@lists.osgeo.org</a><br>
            <a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://lists.osgeo.org/mailma<wbr>n/listinfo/finland</a><br>
            Homepage: <a href="http://www.osgeo.fi" rel="noreferrer"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">http://www.osgeo.fi</a></blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Finland mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Finland@lists.osgeo.org">Finland@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland</a>
Homepage: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.osgeo.fi">http://www.osgeo.fi</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>