<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    On 19.02.2018 13:02, Pekka Sarkola wrote:<br>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CANgLEnBd6+CeGWdmSLjPn=oXs3LA6BHy4vaUpZOGKYdMg8xFtA@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">Moi!
        <div><br>
        </div>
        <div>Tuo Provider kai kääntyy monesti tietotekniikassa
          'tarjoaja' (vrt. Internet Service Provider). Mutta QGISssä
          taas käytetty vähän erikoisesti ;-)</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Mun silmissä "Data provider" => "Tietolähde" on paras
          suomennos. Vaikka siihen voisi oikeasti laittaa "Datalähteen
          tuki" tai "Datalähteen tarjoaja", niin se on jotenkin
          kummallista. En tiedä onko tarpeen korostaa
          peruskäyttöliittymässä, että jonkin asian tekee joku toinen
          ohjelma. Kai se tulee esiin sitten, kun (ja jos) joku haluaa
          selvittää miksi joku asia ei toimi. Tässä vaiheessa luulen,
          että tämä 'joku' on katsonut, että miten englanninkielinen
          versio sanoo ja asia tavallaan selviää itsestään. IMHO.</div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
    Lähinnä ajattelin tilanteita joissa kyse on nimenomaan siitä
    QGIS-koodista tai sen konfiguroinnista. Niin silloin käytettäisiin
    sanaa 'tuki' eikä 'sovellustoimittajaa' tms. Tosin tilanteet on aika
    vaihtelevia. Jossain kohtaa saattaa oikeasti olla kyse aineiston
    tarjoajastakin (WFS provider tms.).<br>
    <br>
    Olen samaa mieltä että pelkkä 'tietolähde' jos ei ehdottomasti vaadi
    jotain lisäselvennystä että nyt on kyse esim. GDAL-tuen kautta
    tulevasta aineistosta.<br>
    <br>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CANgLEnBd6+CeGWdmSLjPn=oXs3LA6BHy4vaUpZOGKYdMg8xFtA@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">
        <div><br>
        </div>
        <div>Onkohan tuolla QGISssä nyt jossain sellaista, että kun
          kääntää sanan "Data" ja sitten erikseen "Provider", niin
          sitten "Data Provider" kääntyy noiden käännösten yhdistelmänä?
          Menee aikamoiseksi arpapeliksi tuo käyttäliittymä, jos
          tuollaista toteuttamistapaa on...</div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
    Ei minusta ole tuollaista automatiikkaa. Saattaa olla ehdotuksena
    (Suggestion).<br>
    <br>
    Ari<br>
    <br>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CANgLEnBd6+CeGWdmSLjPn=oXs3LA6BHy4vaUpZOGKYdMg8xFtA@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">
        <div><br>
        </div>
        <div>Pekka</div>
        <div><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br clear="all">
        <div>
          <div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">
            <div dir="ltr">
              <div>
                <div dir="ltr">
                  <div dir="ltr">
                    <div dir="ltr">
                      <p><span style="font-size:12.8000001907349px">Pekka
                          Sarkola<br>
                        </span><span
                          style="font-size:12.8000001907349px">Gispo Oy<br>
                        </span><a href="mailto:pekka.sarkola@gispo.fi"
                          style="font-size:12.8000001907349px"
                          target="_blank" moz-do-not-send="true">pekka.sarkola@gispo.fi</a><span
                          style="font-size:12.8000001907349px">   -
                          GSM +358 40 725 2042<br>
                        </span><a href="http://www.gispo.fi/"
                          style="font-size:12.8000001907349px"
                          target="_blank" moz-do-not-send="true">www.gispo.fi</a><span
                          style="font-size:12.8000001907349px"> – </span><a
                          href="http://www.paikkatieto.com/"
                          style="font-size:12.8000001907349px"
                          target="_blank" moz-do-not-send="true">www.paikkatieto.com</a></p>
                    </div>
                  </div>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
        <br>
        <div class="gmail_quote">19. helmikuuta 2018 klo 12.21 Ari Jolma
          <span dir="ltr"><<a href="mailto:ari.jolma@gmail.com"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">ari.jolma@gmail.com</a>></span>
          kirjoitti:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">'Provider'ista
            on aika villejä käännöksiä.<br>
            <br>
            'provider' näyttäisi QGISsissä olevan<br>
            <br>
            (1) pala QGISsin omaa koodia, joka toimii QGISsin
            pääohjelman ja QGISsin ulkopuolisen tietoaineistoja
            hallinnoivan koodin / palvelun välillä. Providereita on
            GDAL:ille (ulkopuolinen koodi on GDAL-kirjasto),
            PostgreSQL:lle (on yhteydessä tietokantaa hallinnoivaan
            ohjelmaan verkon välityksellä - tietokantaohjelma voi olla
            samassa koneessakin) jne.<br>
            <br>
            tai<br>
            <br>
            (2) vastaavanlainen pala koodia joka toimii QGISsin
            prosessointi-osion ja ulkopuolisen prosessointiohjelman
            välillä.<br>
            <br>
            Eli yleisesti ottaen kyse on tuesta jollekin ulkopuoliselle
            ohjelmistolle. Voisiko siis käyttää sanaa 'tuki' kun kyse on
            kyseisen tuen konfiguroinnista? Joissain tapauksissa - esim.
            'data provider' - tarkoitetaan suoraan ulkopuolisen
            ohjelmiston jotain toiminnallisuutta ja silloin voisi
            käyttää termiä 'tietolähde', 'algoritmi' tms. Tai esim.
            'tietolähteen tuki'.<br>
            <br>
            Kommentteja?<br>
            <br>
            Ari<br>
            <br>
            ______________________________<wbr>_________________<br>
            Finland mailing list<br>
            <a href="mailto:Finland@lists.osgeo.org" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">Finland@lists.osgeo.org</a><br>
            <a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://lists.osgeo.org/mailma<wbr>n/listinfo/finland</a><br>
            Homepage: <a href="http://www.osgeo.fi" rel="noreferrer"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">http://www.osgeo.fi</a></blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Finland mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Finland@lists.osgeo.org">Finland@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland</a>
Homepage: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.osgeo.fi">http://www.osgeo.fi</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>