[Francophone] OSGeo Journal Vol2

Yves Jacolin yjacolin at free.fr
Mon Nov 19 14:22:31 EST 2007


Allez hop, pour le dernier article, on s'y met tous :
http://wiki.osgeo.org/index.php/Vol2_navigation_fr

Y.
Le lundi 19 novembre 2007 20:16, Yves Jacolin a écrit :
> Bonjour,
>
> Première RC du vol 2 du journal de l'OSGeo ici :
> http://softlibre.free.fr/osgeo-fr/journal/rc/
>
> Reste à relire pour corriger les dernières fautes, revoir la mise en page,
> traduire la première et dernière de couverture, traduire un article.
>
> J'ai mis un fichier qui contient tous les articles et un fichier pdf par
> section.
>
> Y.
>
> Le lundi 19 novembre 2007 13:59, Jacolin Yves a écrit :
> > On m'a annoncé que j'ai admirablement répondu à côté de la plaque quant à
> > la question de Pierre, désolé.
> >
> > Pour être relecteur, il faut suivre les étpaes suivantes :
> > 1/ mettre à jour la page du wiki (donnée dans le premier mail [1])
> > 2/ récupérer lefichier dans le système de gestion des versions de la
> > traduction du journal [2]), évitez d'utiliser le futur nouveau système
> > (correction des bug de la version utilisée en ce moment).
> > 3/ renommer le fichier en virant la partie _YJA_20071105 (le trigramme
> > varie ainsi que la date ;) ), relire le fichier
> > 4/ télécharger le fichier dans le système de gestion blablabla [2], sans
> > oublier de définir le statut (traduction, relecture, finalisation),
> > mettre un trigramme.
> > 5/mettre à jour la page du wiki et informer le traducteur pour qu'il
> > finalise le fichier
> >
> > Quelques indications et conseils :
> > * pour les traducteurs, mettez la version anglaise en commentaire
> > (caractère % en début de ligne), mettez les paragraphes sur plusieurs
> > lignes plutot qu'une seule
> > * pour les relecteurs, ne changez rien, corrigez juste les fautes.
> > Pourquoi ? Parce que personnellement je fais un diff (commande pour faire
> > ressortir les différences entre deux fichiers) pour la relecture finale
> > (d'où le conseil de mettre les paragraphes sur plusieurs lignes pour une
> > meilleur lisibilité). Je pense que d'autre le font aussi, et que vous le
> > ferez un jour aussi (je tacherai de faire une doc plus complète pour
> > expliquer l'intérêt et la méthode de tout cela).
> >
> > En cas de doute dans la procédure, un petit mail sur la liste et nous
> > nous ferons un plaisirs de vous aider :) garder toujours votre fichier en
> > sauvegarde quelque part en cas de problème. De toute façon, vous ne
> > pouvez pas mal faire les choses, le faire est déjà bien !
> >
> > Y.
> > [1] http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol2_fr
> > [2] http://osgeo.gloobe.org/journal_vol2/
> >
> > Le Monday 19 November 2007 09:30:25 Jacolin Yves, vous avez écrit :
> > > Bonjour Pierre,
> > >
> > > Vous pouvez l'annoncer sur la liste dans un premier temps. Mais vous
> > > devez vous ajouter comme traducteur sur la page dédié à la traduction
> > > du vol. 2 du journal [1].
> > >
> > > Vous récupérez le fichier (le lien vers le dépôt svn est dans la page),
> > > lorsque vous avez finit, vous téléchargez votre fichier dans le système
> > > prévu à cet effet [2]. Et vous changez ensuite le wiki (changement de
> > > l'icone). Vous pouvez annoncer la fin de la traduction également sur la
> > > liste.
> > >
> > > En cas de problème dites le moi, je me chargerai des modifs, ou je
> > > pourrai détailler un peu plus :)
> > >
> > > Merci de votre participation,
> > >
> > > Y.
> > > [1] http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol2_fr
> > > [2] http://osgeo.gloobe.org/journal_vol2/
> > >
> > > Le Monday 19 November 2007 02:12:26 Pierre Cardinal, vous avez écrit :
> > > > Que faut-il faire pour être volontaire quant à la relecture?
> > > >
> > > > Pierre
> > > >
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "Yves Jacolin" <yjacolin at free.fr>
> > > > To: "Francophone local chapter discussions"
> > > > <francophone at lists.osgeo.org> Sent: Sunday, November 18, 2007 1:39 PM
> > > > Subject: [Francophone] OSGeo Journal Vol2
> > > >
> > > >
> > > > Bonjour,
> > > >
> > > > Le premier brouillon du vol2 est quasiment prêt. Olivier Ertz : peux
> > > > tu m'envoyer ton fichier, il n'est pas dans le système de gestion des
> > > > fichiers.
> > > >
> > > > Il reste deux articles à traduire : un récupérer par Ludo, l'autre
> > > > que j'ai oublié :(
> > > >
> > > > Il reste deux articles à finaliser => je les considère comme
> > > > finaliser.
> > > >
> > > > Il reste deux articles à relire (en plus des deux à terminer). Des
> > > > volontaires ?
> > > >
> > > > Je vais créer cette semaine les pdf pour les autres articles pour
> > > > relecture finale. Sortie finale prévue pour fin novembre quoiqu'il
> > > > arrive.
> > > >
> > > > Merci,
> > > >
> > > > Y.

-- 
Yves Jacolin
-------------
http://yjacolin.gloobe.org
http://softlibre.gloobe.org


More information about the Francophone mailing list