[Francophone] Traduction du journal de l'OSGeo - Que doit faire l'OSGeo-f

Pierre Chevalier pierre.chevalier1967 at free.fr
Thu Jan 22 05:09:34 EST 2009


Daniel Morissette claviota:
> ludovic.granjon at free.fr wrote:
>>
>> Doit on traduire le journal dans sa totalité de façon obligatoire, ou 
>> est ce
>> qu'on se donne un temps de traduction au delà duquel ce qui n'est pas 
>> traduit
>> n'est pas traduit (tout en se donnant de la souplesse, à savoir que 
>> la personne
>> en charge de la compilation : moi peut toujours rajouter un article qui
>> arriverai plus tard) et que par conséquent on ne traduit que ce qui 
>> semble
>> intéressant au traducteur et en fonction de ses possibilités de 
>> traduction.
>>
>
> Peut-être qu'un bon compromis pour les articles non-traduits à la date 
> de tombée serait d'inclure un résumé de quelques lignes en français et 
> une note indiquant que cet article n'a malheureusement pas pu être 
> traduit, le tout accompagné d'une référence à l'article original en 
> anglais?
>
> Daniel
+1

Au fait, j'ai pas suivi, mais la deadline est passée, pour les 
corrections? J'en étais resté au milieu, et j'ai été pris depuis par 
ailleurs.

A+

-- 
____________________________________________________________________________
Pierre Chevalier
    Mesté Duran
    32100 Condom
  Tél+fax  :    09 75 27 45 62
                05 62 28 06 83
		06 37 80 33 64
  Émail    :     pierre.chevalier1967CHEZfree.fr
  icq#     :     10432285
  http://pierremariechevalier.free.fr/
____________________________________________________________________________




More information about the Francophone mailing list