[Francophone] traduction du manuel de QGIS

MORREALE Jean Roc jr.morreale at enoreth.net
Tue Jan 27 06:09:28 EST 2009


Benjamin Chartier a écrit :
> Bonjour,
> 
> Je ne sais pas si c'est le lieu (je n'ai pas d'avis sur la question).
> Le grand dictionnaire terminologique suggère à la place de "plug-in" le 
> terme "module d'extension" (j'aime bien).
> Pour "external", "externes" me convient bien.
> Pour "core", je n'ai pas de suggestion.
> 
> Cordialement,
> 
> Benjamin Chartier
> 

Bonjour, dans le texte de l'interface j'avais traduit "plugin" par 
"extension" je peux effectivement rajouter "module" si cela paraît plus 
clair. Pour "core" j'ai traduit par "système" mais c'est vrai que ça 
peut prêter à confusion

core plugin -> modules d'extensions principaux
external plugin -> modules d'extensions complémentaires ou facultatifs

Évitons interne/externe car certaines phrases avec les dépôts 
d'extension deviendraient lourdes.

Pour ce qui de suivre les retours à ligne tout les 78 caractères 
configurez votre éditeur de texte pour qu'il s'en charge automatiquement 
(wordpad peut le faire).



More information about the Francophone mailing list