[Francophone] [QGIS] problème de traduction

Jacolin Yves yjacolin at free.fr
Wed Jan 28 10:41:16 EST 2009


Le Wednesday 28 January 2009 16:22:06 Thierry Badard, vous avez écrit :
> Jacolin Yves a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Une idée de la manière de traduire ce passage de la doc de QGIS (chapitre
> > sur les WMS) :
> > WMS is generically a REST (Representational State Transfer) service
> > rather than a fully-blown Web Service
> >
> > Merci,
> >
> > Y.
>
> Ouch, difficile à traduire de façon aussi concise ... une tentative
> ci-après, traduisant à mon sens l'esprit de la phrase :
>
> "Un WMS est de manière générale un service web mis en œuvre selon une
> architecture REST (Representational State Transfer) plutôt qu'un service
>   RPC (Remote Procedure Call) pleinement déployé"
>
> A plus.
>
> Th.

nickel, merci Thierry :)

Y.
-- 
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org


More information about the Francophone mailing list