[Francophone] OpenLayers : doc en français

Jacolin yjacolin at free.fr
Mon Apr 12 16:19:57 EDT 2010


Bonjour,

Je n'ai pas oublié, juste pas encore eut le temps ;)

Y.
Le mardi 30 mars 2010 10:17:52, Jeremy G a écrit :
> Bonjour à tous,
> 
> La traduction de la doc OpenLayers arrive à son terme. Il reste quelques
> fichiers à envoyer sur http://osgeo.gloobe.org/openlayers/? pour les passer
> en "terminé" :
> 
> - Karl : formats-fr, feature-styling-fr (et envoyer "resquesting-fr" pour
> relecture : je ne le trouve pas ?),
> - Yves : index-fr, introduction-fr, syntax-fr, layers-fr, controls-fr,
> overlays-fr, spherical-mercator-intro-fr, deploying-fr
> - Benjamin : spherical-mercator-fr
> - ...Qui a traduit minimize ??
> 
> Yves, j'ai remis en jaune les chapitres dont je n'ai pas trouvé la
> finalisation sur le système de gestion de la traduction. Désolé si tu les
>  as déjà finalisées !
> Peux-tu faire suivre ce mail à Karl ?
> 
> La page sur le wiki : http://wiki.osgeo.org/wiki/Doc_openlayers
> 
> Merci à tous,
> 
> Jérémy
> 
> Le 9 février 2010 10:02, Yves Jacolin <yjacolin at free.fr> a écrit :
> > Le lundi 08 février 2010 23:28:15, Benjamin Bohard a écrit :
> > > J'ai finalement compris ce que signifie "ouvrir une section" dans une
> > > page wiki :-)
> > >
> > > J'en ai donc initiée une pour les termes à employer [1]. Je n'ai pas
> > > trouvé le système idéal pour soumettre les termes au vote cependant.
> > >
> > > Benjamin
> > >
> > >
> > > [1] http://wiki.osgeo.org/wiki/Doc_openlayers#Terminologie
> >
> > C'est nickel Benjamin, merci :)
> >
> > Pour ma part je ne traduirait pas "listener", de même que "Control" ne
> > doit pas être traduit par "contrôleur" car ce n'est pas le même concept.
> >
> > Y.
> > --
> > Yves Jacolin
> >
> > http://yjacolin.gloobe.org
> > _______________________________________________
> > Francophone mailing list
> > Francophone at lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
> 

-- 
Yves Jacolin


More information about the Francophone mailing list