[Francophone] Contribuer à la traduction de l'OSGEO Live DVD - guide

Yves Jacolin (free) yjacolin at free.fr
Thu Aug 2 07:15:50 PDT 2012


Etienne,

Un message (d'erreur) dans la console après la commande commit ?

Y.
Le 02/08/2012 16:01, Etienne DELAY a écrit :
> Re
> je reviens a la charge. Je me suis donc lancé avec le petit guide de
> Thomas. Je suis un naïf de suvbvertion... et je suis sur Linux (merde
> Thomas t'en a pas trop parlé et je me retrouve dans la jungle :-D).
> Bon j'ai donc installé svn, et python-sphinx et une dépendance
> texlive... ok J'ai demandé mon inscription ... qui a été acceptée et
> j'ai fait mon premier chekout
> svn checkout https://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc
> sans problèmes...
> J'ai fait le test que proposait Thomas sur translators.csv
> ensuite va pour le commit!
> svn commit translators.csv
> mais le commit ne veux pas se faire ...
>
> Ou est-ce que je me suis pris les pieds dans le tapis? (un petit coup de
> main?), ou est-ce que c'est juste que je n'ai pas encore les droits?
> Parce que là je ne me suis authentifié nulle part avec SVN.
>
> Merci beaucoup et bonne journée
>
> Etienne
>
>
> On 01/08/2012 18:07, Thomas Gratier wrote:
>> Salut à tous,
>>
>> Pour ceux qui veulent contribuer mais qui ne sont pas forcément très à
>> l'aise avec les outils utilisés. C'est un bon pompage (avec détail) des
>> infos en anglais
>> La référence anglaise pour rappel pour la traduction est sur
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate et pour le projet "au
>> global"  http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>>
>>
>> *Compte OSGEO*
>>
>> Créer un compte OSGEO pour accéder aux services de l'OSGEO
>> https://www2.osgeo.org/cgi-bin/ldap_create_user.py
>>
>> Ensuite, vérifiez que votre compte fonctionne en allant sur
>> http://trac.osgeo.org/geos/ et en essayant de vous connecter en cliquant
>> sur login en haut à droite puis en rentrant vos infos du compte créé
>> précédemment. Cette opération sert juste à vérifier votre compte créé
>> et à
>> rien par rapport à l'Osgeo Live DVD
>>
>> *Récupération documentation avec Tortoise SVN*
>>
>> Nous supposons que vous êtes Windowsien (Pour linux, il suffit de
>> faire un
>> apt-get install subversion python-sphinx pour faire la même chose ou
>> presque)
>> Vous allez donc installer un client SVN nommé Tortoise. Sans rentrer dans
>> les détails, un client SVN est un logiciel qui permet de récupérer des
>> documents depuis une url distante et de versionner les évolutions du
>> document (un peu comme avec Word pour le suivi des modifications)
>> Le télécharger en cliquant sur ce lien
>> http://sourceforge.net/projects/tortoisesvn/files/1.6.16/Application/TortoiseSVN-1.6.16.21511-win32-svn-1.6.17.msi/downloadpuis
>>
>> installer avec des "suivant-suivant ou next-next" (il vous faudra
>> redémarrer)
>>
>> Pour récupérer la documentation suivre le guide suivant pour cela
>> http://www.jonathan-petitcolas.com/utiliser-subversion-svn-avec-tortoise/,
>>
>> l'url du "checkout" est
>> https://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/
>>
>> En faisant ça, vous* pouvez consulter le contenu mais pas le modifier
>> pour
>> participer.*
>>
>> *Avoir les droits d'écriture*
>>
>> S'inscrire sur a liste de diffusion
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo, confirmer votre
>> inscription en cliquant sur le mail de confirmation puis envoyer un
>> mail à
>> live-demo at lists.osgeo.org
>>
>> Dans ce mail, faire une demande sur la liste de diffusion similaire à la
>> mienne mais avec votre identifiant OSGEO créé au tout début
>> http://osgeo-org.1560.n6.nabble.com/Want-to-start-the-translation-of-the-OSGEO-Live-in-french-td4991434.html
>>
>> Attendre qu'on vous confirme que vous pouvez contribuer maintenant
>>
>> Testez que ça marche pour mettre à jour en allant éditer le fichier
>> translators.csv
>>
>> Ajoutez vous avec votre langue, le code i18n, votre nom, pays, mail et
>> identifiant osgeo séparé par des virgules (suffit d'ouvrir le fichier
>> existant pour comprendre)
>>
>> Ordonné par ordre alphabétique par langue puis prénom (dans les faits,
>> pas
>> respecté actuellement...)
>> Ne pas mettre votre mail en clair mais enlever le @ ou les . pour éviter
>> d'être spammé
>>
>> Ensuite, vous faites un commit en faisant clic doit sur le fichier
>> translators.csv puis "SVN commit", mettre un commentaire (en anglais du
>> genre "nomdocument_rst reviewed") , puis OK
>> Là, un login et mot de passe est demandé
>>
>>
>> Maintenant, il y a deux possibilités: vous faites le relecteur.
>>
>> Il suffit d'aller dans doc/fr puis d'ouvrir le fichier rst
>> correspondant à
>> la relecture que vous souhaitez.
>> Il vous faut un éditeur de texte, nous vous conseillons Notepad ++
>> http://notepad-plus-plus.org/fr/ car il faut s'assurer que les fichiers
>> sont en UTF-8 sinon vos accents seront mauvais quand la documentation
>> sera
>> généré. Pour cela, allez dans l'onglet "encodage" puis vérifier que
>> "encoder en UTF-8 (sans BOM)" est bien l'encodage. Dans le cas contraire,
>> faire "convertir en UTF-8 (sans BOM)"
>>
>> Faites vos modifications puis  faire un commit en suivant la même
>> procédure
>> que pour le fichier translators.csv
>>
>> Dans le cas où vous choisissez de traduire un nouveau document, copier le
>> document du répertoire "en" vers "fr", faites votre traduction. Faire
>> clic
>> droit sur le fichier puis TortoiseSVN > Add qui dit ce fichier n'était
>> pas
>> versionné, rajoute le. Faire ensuite un commit comme d'habitude.
>>
>> *Suivi communautaire de la traduction*
>>
>> Traduire c'est bien mais avertir les autres pour qu'ils ne fassent pas le
>> même travail, c'est mieux.
>> Pour cela, quand vous choisissez les documents à traduire, allez sur
>> https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&authkey=CPTB6uIE&hl=en_GB&authkey=CPTB6uIE&pli=1#gid=33
>>
>> <https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&authkey=CPTB6uIE&hl=en_GB&authkey=CPTB6uIE&pli=1#gid=33%20>onglet
>>
>> fr
>> Choisissez plutôt les fichiers ayant une priorité 1, 2 ou 3. et rajoutez
>> vous dans le champ "translation reserved by" avec votre nom d'utilisateur
>> Un autre élément de choix de priorité de traduction est le champ "en
>> Status" ou le status à choisir en priorité est *6.0final* qui signifie
>> que
>> le contenu anglais est à jour et que vous n'aurez normalement pas ou
>> peu à
>> retoucher la traduction.
>> Dans le champ "status (normally the most reliable for recents update)",
>> actuellement j'ai mis 1st translation quand c'est complet mais non relu.
>> Si vous êtes relecteur, mettre à "1st review" après correction
>> (attention,
>> ce n'est pas une convention)
>> J'ai aussi mis un champ "review reserved by" pour réserver la relecture
>>
>> *Aide en ligne "en direct"*
>>
>> Par ailleurs, si vous "pédalez dans la choucroute", installez Chatzilla (
>> https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/chatzilla/ ), un plugin
>> Firefox
>> pour faire de l'IRC (l'ancêtre des échanges texte à la messenger/skype)
>> Après installation, copier l'url suivante et la coller dans votre
>> navigateur irc://irc.freenode.net/osgeolive
>> Cela va ouvrir un nouvelle fenêtre de Firefox où vous allez pouvoir
>> discuter (commencez en anglais et demandez)
>> Si vous êtes intimidé par le côté anglophone (et que vous êtes
>> anglophobes), passez sur le chat de l'osgeo-fr en suivant le guide Yves
>> Jacolin
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/How_to_use_irc_fr ou passez par l'interface en
>> ligne pour ne rien avoir à installer
>> http://osgeo.asso.fr/content/osgeo-fr-irc-chat
>>
>> Si vous avez des questions, n'hésitez pas à répondre.
>>
>> Cordialement
>>
>> ThomasG
>>
>> PS: Je vais créer un page dédié côté wiki OSGEO mais au moins tous les
>> abonnés de la liste auront le mode d'emploi ou le "spam" selon le
>> point de
>> vue
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> *
>>
>>
>> *
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Francophone mailing list
>> Francophone at lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>>
>
>


-- 
Yves Jacolin


More information about the Francophone mailing list