Salut,<br><br>La procédure actuelle de traduction est quand même super basique. Il faut ouvrir un éditeur et traduire ce qu'il y a à traduire (donc effectivement sauter les balises LaTeX) et c'est tout. Chacun fait sa soupe comme il veut avec ses outils, pour plus de confort visuel. Si quelqu'un trouve une meilleure méthode, cad aussi simple et rapide, évidemment on est preneurs!<br>(sinon Robin, il va falloir dépasser cette terreur du .tex, c'est pas si terrible que ça à regarder droit dans les yeux.. On y survit :p )<br><br>Je suis aussi d'accord avec le fait qu'un article doit être traduit par une personne, pour garder la logique, le vocabulaire, bref le fil de l'histoire...<br><br>Si quelqu'un a des soucis avec la démarche à suivre, n'hésitez pas à poser des questions aux marraines..<br><br>Sidonie<br><br><b><i>Jacolin Yves &lt;yjacolin@free.fr&gt;</i></b> a écrit&nbsp;:<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px;
 padding-left: 5px;"> Le Tuesday 08 January 2008 14:19:11 Robin, vous avez écrit&nbsp;:<br>&gt; Re,<br>&gt;<br>&gt; Je renomme ce fil pour rester dans la bonne thématique.<br>&gt;<br>&gt; Je viens de réaliser en farfouillant dans les répertoire de l'Osgeo US que<br>&gt; certains documents sont au format ODT (openoffice) - joie ! J'ai aussi<br>&gt; farfouillé dans OpenOffice et trouvé - rejoie ! - que celui ci est capable<br>&gt; d'enregistrer un document au format LaTeX 2e !<br>&gt;<br>&gt; Ca ne pourrait pas permettre de passer par O.O. pour traduire les articles<br>&gt; (je sais, je suis casse pied avec ma reluctance à LaTeX) ?<br>&gt;<br>&gt; Robin, qui farfouille.<br>&gt;<br>&gt; _______________________________________________<br>&gt; Francophone mailing list<br>&gt; Francophone@lists.osgeo.org<br>&gt; http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone<br><br>Le problème est qu'il y a pas mal de boulot manuel après coup. Mais le script <br>OOo pour exporter en LaTeX
 fait le plus gros du boulot (le terme "le plus <br>gros" étant assez relatif).<br><br>Je suis désolé Robin, si je trouve un moyen de simplifier la vie pour la <br>traduction je le proposerais. Il existe bien des éditeurs Wysiwig pour LaTeX, <br>mais là j'ai un trou de mémoire :( à tester.<br><br>Y.<br>-- <br>Yves Jacolin<br>---<br>http://softlibre.gloobe.org<br>_______________________________________________<br>Francophone mailing list<br>Francophone@lists.osgeo.org<br>http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone<br></blockquote><br><BR><BR>-------------------------------------------------------------------------------------------------------<br><a rel="nofollow" target="_blank" href="http://tmp.sauvonslarecherche.fr/spip.php?article1625">http://pierre.thomas.alhassane.info/petition/</a><br><a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.appelcontrelafranchise.org/">http://www.appelcontrelafranchise.org/</a><br><br><br><br><br><p>&#32;
      

      <hr size="1"> 
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! <a href="http://fr.rd.yahoo.com/mail/mail_taglines/trueswitch/*http://www.trueswitch.com/yahoo-fr/">Copiez vos mails</a> vers Yahoo! Mail