[GRASS-SVN] r32210 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Jul 22 11:18:52 EDT 2008


Author: neteler
Date: 2008-07-22 11:18:52 -0400 (Tue, 22 Jul 2008)
New Revision: 32210

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_id.po
Log:
Firman Hadi: cont'ed (merge from trunk)

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_id.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_id.po	2008-07-22 15:18:38 UTC (rev 32209)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_id.po	2008-07-22 15:18:52 UTC (rev 32210)
@@ -2,13 +2,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
 # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
 # Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>, 2008.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 16:49+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 14:47+0700\n"
 "Last-Translator: Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1052,7 +1051,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
 msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    query dengan perintah SQL 'where'"
+msgstr "    kueri dengan perintah SQL 'where'"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
 msgid "Graduated points & lines: "
@@ -1483,7 +1482,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1829
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgstr "Kueri"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
 msgid "Measure"
@@ -1556,15 +1555,15 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
 #, tcl-format
 msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nilai sel untk %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
 msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan nilai sel dari peta raster atau gambar"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
 msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
+msgstr "  (resolusi harus 100 x 100 atau kurang)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
 msgid "Raster to display: "
@@ -1572,7 +1571,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
 msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
+msgstr "Warna untuk grid sel:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
 #, fuzzy
@@ -1587,66 +1586,69 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
 msgid "select font for text"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih jenis huruf untuk teks"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
 msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
+msgstr "Warna untuk nilai sel:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
 msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan warna raster untuk nilai sel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
 msgid ""
 "Cell values can only be displayed\n"
 "for regions of < 10,000 cells"
 msgstr ""
+"Nilai sel hanya dapat ditampilkan\n"
+"untuk region di bawah 10.000 sel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
+msgstr "Membagi tampilan menjadi beberapa frame untuk menampilkan banyak peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
 msgid "create and select frame"
-msgstr ""
+msgstr "buat dan pilih frame"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
 msgid "select frame"
-msgstr ""
+msgstr "pilih frame"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
 msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
+msgstr "buang semua frame  "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
 msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
+msgstr "Nama frame (opsional): "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
 msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan batas frame pada 0-100% dari kiri bawah tampilan "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
+msgstr "     tentukan ukuran (bawah,atas,kiri,kanan):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
 msgid ""
 "\n"
 "***** Please wait *****"
 msgstr ""
+"\n"
+"***** Silakan tunggu *****"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
 msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpulkan informasi tentang sistem Anda"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
 msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Selesai *****"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:299
 msgid "Select maps to animate"
@@ -1654,7 +1656,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:313
 msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
+msgstr "Memutar-ulang animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:319
 msgid "Replay animation"
@@ -1662,43 +1664,43 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
 msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali ke frame sebelumnya"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
 msgid "Stop animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
 msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
+msgstr "Majukan animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
 msgid "Play animation"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
 msgid "Slower animation"
-msgstr ""
+msgstr "Lambatkan animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:362
 msgid "Faster animation"
-msgstr ""
+msgstr "Percepat animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:372
 msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan animasi terus-menerus"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:380
 msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan animasi selang-seling "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:391
 msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan nama peta dalam jendela animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:404
 msgid "Quit animation"
-msgstr ""
+msgstr "Keluar dari animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
 msgid "Select maps"
@@ -1706,75 +1708,75 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:463
 msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Peta untuk animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
 msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih peta untuk dianimasikan dalam satu atau lebih frame (diperlukan minimal 1 frame)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
 msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
+msgstr "Peta untuk frame 1 (dibutuhkan):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:503
 msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
+msgstr "Peta untuk frame 2 (opsional):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:514
 msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
+msgstr "Peta untuk frame 3 (opsional):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:525
 msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
+msgstr "Peta untuk frame 4 (opsional):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
 msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memilih peta untuk animasi frame 1"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:564
 msgid "No maps selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada peta yang dipilih"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1031
 msgid "Animation Window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela Animasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
 msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan tampilan baru"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
 msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
 msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer RGB atau HIS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
 msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer histogram"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
 msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer nilai sel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
 msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer arah panah"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
 msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer legenda raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
@@ -1784,53 +1786,53 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
 msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer peta tematik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
 msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer diagram tematik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
+msgstr "tambahkan layer label raster (dengan berkas v.labels)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 msgid "Add text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambajkan layer teks"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
 msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer label postscript (dengan berkas v.labels)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
 msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer teks postscript"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
 #, tcl-format
 msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
+msgstr "Layer peta yang akan ditampilkan %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
 msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus membuka sebuah display untuk menambahkan layer peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
 msgid "No layer selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada layer yang dipilih"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
 msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka layer ..."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
 msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Layer telah ditampilkan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1171
 msgid "You can digitize raster or vector maps only"
@@ -1839,84 +1841,84 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Skala garis dan arah utara"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
 msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tumpangsusunkan grid dan garis"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
 msgid "Add command layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan layer perintah"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 msgid "Add group"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan grup"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Gandakan layer"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
 msgid "Delete layer"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus layer"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
+msgstr "Buat berkas workspace baru (hapus ubahan workspace saat ini terlebih dahulu)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
+msgstr "Buka berkas workspace yang telah ada"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
 msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan berkas workspace"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
 msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
+msgstr "Animasi serangkaian peta raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitasi peta (pilih atau buat peta terlebih dahulu)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
 msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan titik kontrok tanah (GCP)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
 msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih perbesaran sesuai peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
 msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Berkas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
 msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
 msgid "Open..."
-msgstr ""
+msgstr "Buka..."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sebagai..."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
 msgid "Import raster map"
@@ -1927,56 +1929,56 @@
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
 msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
+msgstr "Beragam format dengan GDAL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
+msgstr "Rerata ASCII xyz"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
 msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
+msgstr "grid ASCII"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
 msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
+msgstr "Poligon dan garis ASCII"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
 msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Biner"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
 msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
+msgstr "Grid ESRI"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
 msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
+msgstr "GRIDATB.FOR"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
 msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
+msgstr "MAT-File (v.4)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
 msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
+msgstr "SPOT NDVI"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
 msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM hgt"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
 msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
+msgstr "Terra ASTER"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
 msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
+msgstr "Web Mapping Server"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
 msgid "Import vector map"
@@ -1985,7 +1987,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
 msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
+msgstr "Beragam format dengan OGR"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
@@ -1999,41 +2001,41 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
 msgid "DXF"
-msgstr ""
+msgstr "DXF"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
 msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
+msgstr "ESRI e00"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
 msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Garmin GPS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
 msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
+msgstr "GPSBabel GPS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
 msgid "GEOnet"
-msgstr ""
+msgstr "GEOnet"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
 msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
+msgstr "Matlab dan MapGen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
 msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
+msgstr "Impor volume grid 3D "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
 msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII 3D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
 msgid "Vis5D"
-msgstr ""
+msgstr "Vis5D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
 msgid "Export raster map"
@@ -2041,46 +2043,46 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
 msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
 msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
+msgstr "ESRI ASCII grid"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
 msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
 msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
 msgid "PPM"
-msgstr ""
+msgstr "PPM"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
 msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
+msgstr "PPM from RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
 msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "POV-Ray"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
 msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
 msgid "VRML"
-msgstr ""
+msgstr "VRML"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
 msgid "VTK"
-msgstr ""
+msgstr "VTK"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
 msgid "Export vector map"
@@ -2088,37 +2090,37 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
 msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor volume grid 3D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:149
 msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola peta dan volume"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
 msgid "List filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar tersaring"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah nama"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
 msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus tersaring"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
 msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Konversi tipe peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
 msgid "Raster to vector"
@@ -2135,7 +2137,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
 msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor ke raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
 msgid "Vector to volume"
@@ -2147,11 +2149,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
 msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
+msgstr "Volume ke seri raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
 msgid "Georectify"
-msgstr ""
+msgstr "Georektifikasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
 msgid "Animate raster maps"
@@ -2159,84 +2161,84 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Bearing/jarak ke koordinat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
 msgid "3D rendering"
-msgstr ""
+msgstr "3D rendering"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
 msgid "NVIZ"
-msgstr ""
+msgstr "NVIZ"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
 msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
+msgstr "Jalur terbang NVIZ"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
 msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
+msgstr "Plot PostScript"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "E&xit"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
 msgid "&Config"
-msgstr ""
+msgstr "&Konfigurasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:187
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 msgid "Display region settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan tampilan region"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 msgid "Change region settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah pengaturan region"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
 msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkungan kerja GRASS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
 msgid "Mapset access"
-msgstr ""
+msgstr "Akses mapset"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
 msgid "Change working environment"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah lingkungan kerja"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
 msgid "User access"
-msgstr ""
+msgstr "Akses pengguna"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
 msgid "Show settings"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan pengaturan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
 msgid "Change settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah pengaturan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
 msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan versi GRASS saat ini"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Manage projections"
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur proyeksi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
 msgid "Projection for current location"
@@ -2248,384 +2250,384 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
 msgid "Display font"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan jenis huruf"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
 msgid "&Raster"
-msgstr ""
+msgstr "&Raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:219
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
 msgid "Develop map"
-msgstr ""
+msgstr "Pengembangan peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
 msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
+msgstr "Digitasi raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
 msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresi/dekompresi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
 msgid "Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Batas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
 msgid "Null values"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai null"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
 msgid "Quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Kuantisasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
 msgid "Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu tercatat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
 msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Cuplik-ulang menggunakan statistik rerata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
 msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
+msgstr "Cuplik-ulang dengan metoda berganda"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
 msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
+msgstr "Cuplik-ulang dengan tetangga-terdekat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
 msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
+msgstr "Cuplik-ulang dengan spline tension"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
 msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mendukung pemeliharaan berkas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
 msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaharui statistik peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
 msgid "Reproject"
-msgstr ""
+msgstr "Proyeksi-ulang"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
 msgid "Tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Tiling"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
 msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola warna peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
 msgid "Color tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel warna"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
 msgid "Color rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan warna"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Campurkan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
 msgid "Create RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Buat RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
 msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
+msgstr "HIS ke RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
 msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kueri dengan koordinat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
 msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
 msgid "Closest points"
-msgstr ""
+msgstr "Closest points"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASK"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
 msgid "Map calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulator peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
 msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis tetangga-terdekat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
 msgid "Moving window"
-msgstr ""
+msgstr "Window bergerak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
 msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
+msgstr "Titik tetangga-terdekat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
+msgstr "Tumpang-susun peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
 msgid "Cross product"
-msgstr ""
+msgstr "Produk gabungan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
 msgid "Map series"
-msgstr ""
+msgstr "Seri peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262
 msgid "Patch maps"
-msgstr ""
+msgstr "Tambal peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
 msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Tumpang-susun berbasis statistik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Radiansi matahari dan bayangan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
 msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
+msgstr "Solar irradiance irradiation"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
 msgid "Shadows map"
-msgstr ""
+msgstr "Peta bayangan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis kontur"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
 msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
+msgstr "Biaya pergerakan kumulatif"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
 msgid "Cost surface"
-msgstr ""
+msgstr "Permukaan biaya"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
 msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
+msgstr "Rute atau aliran biaya termurah"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
 msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
+msgstr "Relief berbayang"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
+msgstr "Kemiringan dan aspek"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter kontur"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
 msgid "Textural features"
-msgstr ""
+msgstr "Fitur tekstural"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Transform features"
-msgstr ""
+msgstr "Transformasi fitur"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
 msgid "Clump"
-msgstr ""
+msgstr "Kumpulan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
 msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Kembangan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Thin"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
 msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Pemodelan hidrologis"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
 msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal sungai"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
 msgid "Fill lake"
-msgstr ""
+msgstr "Isi danau"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
 msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
+msgstr "Depressionless map and flowlines"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
 msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulasi aliran"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
 msgid "Flow lines"
-msgstr ""
+msgstr "Garis aliran"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
 msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
+msgstr "Model aliran air bawah tanah"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Pemodelan aliran air permukaan SIMWE"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Pemodelan fluks sedimen SIMWE"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
 msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
+msgstr "Peta indeks topografi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
 msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Simulasi TOPMODEL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
 msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
+msgstr "Subbasin tangkapan air"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis tangkapan air"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
 msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
+msgstr "Pembuatan basis tangkapan air"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Pemodelan struktur lansekap"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
 msgid "Set up"
-msgstr ""
+msgstr "Pengesetan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
 msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Menganalisis lansekap"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
 msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
+msgstr "Menganalisis bercak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
 msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis bercak lansekap"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
+msgstr "Pengesetan kerangka cuplikan dan analisis"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
 msgid "Edge density"
-msgstr ""
+msgstr "Kepadatan tepian"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
 msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
+msgstr "Kepadatan kontras tepian terbeban"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
 msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
+msgstr "Rerata ukuran bercak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
 msgid "Patch area range"
-msgstr ""
+msgstr "Rentang luas bercak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
 msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Simpangan baku luas bercak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
 msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
+msgstr "Variansi koefisien luas bercak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 msgid "Patch density"
-msgstr ""
+msgstr "Kepadatan bercak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
 msgid "Patch number"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah bercak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
 msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Keragaman berdasarkan Dominansi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
 msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Keragaman berdasarkan Shannon"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
 msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Keragaman berdasarkan Simpson"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
 msgid "Ricness"
-msgstr ""
+msgstr "Keanekaan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
 msgid "Shape index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks bentuk"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
 msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Pemodelan kebakaran hutan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
 msgid "Rate of spread"
@@ -2633,45 +2635,45 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
 msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
+msgstr "Jalur penyebaran berbasis biaya-termurah"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
 msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Simulasi penyebaran anisotropik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
 msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah nilai kategori dan label"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
 msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah nilai kategori secara interaktif"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
 msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikasi-ulang berdasarkan ukuran"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
 msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikasi-ulang secara interaktif"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
 msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikasi-ulang dengan berkas aturan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
 msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Pengkodean-ulang secara interaktif"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
 msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
+msgstr "Pengkodean-ulang dengan berkas aturan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
 msgid "Rescale"
-msgstr ""
+msgstr "Skala-ulang"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
 msgid "Rescale with histogram"
@@ -2679,16 +2681,16 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
 msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkaran konsentrik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan sel acak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
 msgid "Random cells"
-msgstr ""
+msgstr "Sel acak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
 msgid "Random cells and vector points"
@@ -2697,44 +2699,44 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan permukaan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
 msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
+msgstr "Permukaan fraktal"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
 msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
+msgstr "Permukaan Gausian kernel density"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
 msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
+msgstr "Permukaan simpangan Gaussian"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
 msgid "Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Planimetrik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
 msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
+msgstr "Permukaan simpangan acak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
 msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
+msgstr "Permukaan acak dengan dependensi spasial"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
 msgid "Contour lines"
-msgstr ""
+msgstr "Garis kontur"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
 msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Permukaan interpolasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
 msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinier dari titik raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
@@ -2742,7 +2744,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
 msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
+msgstr "IDW dari titik raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
 msgid "IDW from vector points"
@@ -2754,11 +2756,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
 msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
+msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
 msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
+msgstr "Isi sel NULL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
@@ -2767,13 +2769,13 @@
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
 msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan dan statistik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:355
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
 msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan informasi berkas dasar"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
 msgid "Report category information"
@@ -2782,74 +2784,74 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
 msgid "General statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik umum"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
 msgid "Range of category values"
-msgstr ""
+msgstr "Rentang nilai kategori"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
 msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah nilai kategori sel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
 msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah luas berdasarkan peta dan kategori"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik untuk sel berkelompok (berfungsi dengan r.clump)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
+msgstr "Luas permukaan total yang dikoreksi dengan topografi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:463
 msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik univariat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
 msgid "Sample transects"
-msgstr ""
+msgstr "Transek cuplikan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
+msgstr "Transek cuplikan (bearing/distance)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
 msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Kovarians/korelasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
 msgid "Linear regression"
-msgstr ""
+msgstr "Regresi linier"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
 msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
+msgstr "Kejadian kategori mutual"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "&Vector"
-msgstr ""
+msgstr "&Vektor"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
 msgid "Digitize"
-msgstr ""
+msgstr "Digitasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
 msgid "Edit features"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah fitur"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
 msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
+msgstr "Buat/bangun-ulang topologi:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
 msgid "Clean vector"
@@ -2865,19 +2867,19 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
 msgid "Build polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Bangun polyline"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
 msgid "Split polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Pecah polyline"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
 msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
+msgstr "Garis paralel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
 msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Pecah batas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:436
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -2890,11 +2892,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439
 msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
+msgstr "Tautkan dengan OGR"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:441
 msgid "Create labels"
-msgstr ""
+msgstr "Buat label"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
 msgid "Reposition vector"
@@ -2906,23 +2908,23 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
 msgid "Metadata support"
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan metadata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
 msgid "Generalization"
-msgstr ""
+msgstr "Generalisasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
 msgid "Query with attributes"
-msgstr "Query dengan atribut"
+msgstr "Kueri dengan atribut"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
 msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Query dengan koordinat"
+msgstr "Kueri dengan koordinat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
 msgid "Query with another map"
-msgstr ""
+msgstr "Kueri dengan peta lain"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
 msgid "Buffer vectors"
@@ -2930,106 +2932,106 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
 msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis LIDAR"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
 msgid "Detect edges"
-msgstr ""
+msgstr "Deteksi tepian"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
 msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
+msgstr "Deteksi interior"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
 msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
+msgstr "Koreksi dan klasifikasi-ulang obyek"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
 msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi linier"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
 msgid "Create LRS"
-msgstr ""
+msgstr "Buat LRS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
 msgid "Create stationing"
-msgstr ""
+msgstr "Buat stationing"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
 msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
+msgstr "Buat titik/segmen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
 msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
+msgstr "Cari ID dan offset"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
 msgid "Nearest features"
-msgstr ""
+msgstr "Fitur terdekat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
 msgid "Network analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis jaringan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Alokasi subjaringan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
 msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Pemeliharaan jaringan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
 msgid "Visibility network"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitas jaringan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
 msgid "Shortest route"
-msgstr ""
+msgstr "Rute terpendek"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
 msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan rute terpendek"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
 msgid "Split net"
-msgstr ""
+msgstr "Pecah jaringan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
+msgstr "Steiner tree"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis traveling salesman"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Tumpang-susun"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
 msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
+msgstr "Tambal (gabungkan)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
 msgid "Change attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah atribut"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
 msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola atau laporkan kategori"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
 msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikasi-ulang obyek secara interaktif"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
 msgid "Generate area for current region"
@@ -3038,32 +3040,32 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
 msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan area dari titik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
 msgid "Convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "Convex hull"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
 msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
+msgstr "Segitiga delaunay"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram Voronoi/Poligon Thiessen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
 msgid "Generate grid"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan grid"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Generate points"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan titik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
 msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan titik dari basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
 msgid "Generate points along lines"
@@ -3072,11 +3074,11 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
 msgid "Generate random points"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan titik acak"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
 msgid "Perturb points"
-msgstr ""
+msgstr "Titik perturbasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
 msgid "Remove outliers in point sets"
@@ -3084,65 +3086,65 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
 msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
+msgstr "Set data sampel (training set)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
 msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaharui atribut area dari raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
 msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaharui atritbut titik dari area"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
 msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaharui atribut titik dari raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
 msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
+msgstr "Cuplik peta raster pada lokasi tertentu"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
+msgstr "Cuplik ketetanggaan raster di sekitar titik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:460
 msgid "Basic information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi dasar"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
 msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan topologi berdasarkan kategori"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
 msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
+msgstr "Unggah atau laporkan topologi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
 msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik atribut univariat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
 msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks kuadrat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
 msgid "Test normality"
-msgstr ""
+msgstr "Tes kenormalan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
 msgid "&Imagery"
-msgstr ""
+msgstr "&Citra"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
 msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
+msgstr "Buat citra dan grup"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
 msgid "Create/edit group"
@@ -3150,153 +3152,153 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
 msgid "Target group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup target"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
 msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
+msgstr "Gabungkan citra"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola warna citra"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
 msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Keseimbangan warna RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
 msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
+msgstr "RGB ke HIS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
+msgstr "Rektifikasi foto-orto"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
 msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
+msgstr "Penajaman citra dengan Brovey"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:492
 msgid "Classify image"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikasikan citra"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
+msgstr "Input klaster untuk klasifikasi tak-terbimbing"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:495
 msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikasi berdasarkan Maximum Likelihood (MLC)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
+msgstr "Input interaktif untuk klasifikasi terbimbing"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
 msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Input untuk klasifikasi terbimbing MLC"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
 msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Input untuk klasifikasi terbimbing SMAP"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Filter image"
-msgstr ""
+msgstr "Filter citra"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
 msgid "Edge detection"
-msgstr ""
+msgstr "Deteksi tepian"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560
 msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter matriks/convolving"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
 msgid "Spectral response"
-msgstr ""
+msgstr "Respons spektral"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
 msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
+msgstr "Tasseled cap vegetation index"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Transform image"
-msgstr ""
+msgstr "Transformasikan citra"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
 msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Korelasi kanonikal"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
 msgid "Principal components"
-msgstr ""
+msgstr "Principal component"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
 msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
+msgstr "Fast Fourier"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:568
 msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
+msgstr "Inverse Fast Fourier"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
 msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Perbandingan pola bit"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
 msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisis Kappa"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
 msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
+msgstr "OIF untuk Landsat TM"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
 msgid "&Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "&Volume"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
 msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Membangung volume grid3D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola null untuk volume grid3D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola waktu-tercatat untuk volume grid3D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
 msgid "3D MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASK 3D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
 msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulator Peta 3D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
 msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sayatan melintang dari volume"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
 msgid "Interpolate volume from vector points"
@@ -3305,198 +3307,198 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan dan statistik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
 msgid "&Databases"
-msgstr ""
+msgstr "&Basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
 msgid "Database information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Describe table"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsikan tabel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
 msgid "List columns"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar kolom"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
 msgid "List drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar driver"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "List tables"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar tabel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
 msgid "Manage database"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Connect to database"
-msgstr ""
+msgstr "Sambungkan ke basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
 msgid "Login to database"
-msgstr ""
+msgstr "Login ke basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
 msgid "Copy table"
-msgstr ""
+msgstr "Salin tabel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
 msgid "New table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel baru"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
 msgid "Remove table"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus tabel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
 msgid "Add columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan kolom"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
 msgid "Change values"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah nilai"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609
 msgid "Drop column"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus kolom"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
 msgid "Rename a column"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah-nama sebuah kolom"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Test database"
-msgstr ""
+msgstr "Tes basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
 msgid "Query any table"
-msgstr ""
+msgstr "Kueri sebarang tabel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
 #, fuzzy
 msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "vektors"
+msgstr "Kueri tabel atribut vektor"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
 msgid "SQL statement"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan SQL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
 msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi vektor <-> basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
 msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
+msgstr "Sambung-ulang vektor ke basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
 msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
+msgstr "Set koneksi vektor - basisdata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Bantuan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "GRASS help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan GRASS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
 msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
+msgstr "GIS Manager &bantuan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
 msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan GIS Manager"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
 msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang &GRASS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
 msgid "About GRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang GRASS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
 msgid "About &System"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang &Sistem"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
 msgid "About System"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Sistem"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:571
 msgid "&Xtns"
-msgstr ""
+msgstr "&Ekstensi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
 msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ghostscript tidak tersedia"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
 msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
+msgstr "Pencetakan Postscript dan LPR dari tampilan peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
 msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
+msgstr "Pengesetan tipe kertas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
 msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran kertas bebas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
 msgid "width:"
-msgstr ""
+msgstr "lebar:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
 msgid "  height:"
-msgstr ""
+msgstr "  tinggi:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
 msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
+msgstr "Marjin  kiri:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
 msgid " right:"
-msgstr ""
+msgstr " kanan:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
 msgid " top:"
-msgstr ""
+msgstr " atas:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
 msgid " bottom:"
-msgstr ""
+msgstr " bawah:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
 #, fuzzy
@@ -3510,11 +3512,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
 msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
+msgstr "Cetak pada "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
 msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
+msgstr "Simpan ke dalam berkas PDF*"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
@@ -3523,15 +3525,15 @@
 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Jelajah"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
 msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
+msgstr "Simpan ke dalam berkas EPS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
 msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
+msgstr "*membutuhkan ghostscript untuk diinstal dan dalam path"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
@@ -3542,15 +3544,15 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
 msgid "Select input map"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih peta input"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
 msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
+msgstr "Jalur terbang NVIZ"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
 msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
+msgstr "Buat jalur terbang untuk tampilan NVIZ"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
 #, fuzzy
@@ -3559,75 +3561,75 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
 msgid "Output script file "
-msgstr ""
+msgstr "Berkas keluaran skrip"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
 msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
+msgstr "Jalur terbang"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
 msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
+msgstr "Buat jalur dengan tetikus dalam tampilan peta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
 msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasangan koordinat untuk jalur terbang (x1,y1,x2,y2,...)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
 msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks citra untuk jalur terbang "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
 msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks untuk rangkaian citra yang dibuat oleh jalur terbang"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
 msgid "Camera layback "
-msgstr ""
+msgstr "Layback kamera"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
 msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak layback kamera (dalam satuan peta)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
 msgid "Camera height "
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi kamera"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
 msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi kamera dari kontur"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
 msgid "Number of frames "
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah frame"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
 msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah frame yang akan dibuat untuk jalur terbang"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
 msgid "Start frame "
-msgstr ""
+msgstr "Mulai frame"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
 msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
+msgstr "Nomor awal frame ..."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
 msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Perbolehkan render vektor"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
 msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
+msgstr "Render penuh (simpan gambar)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
 msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Render citra secara offscreen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
 msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai tinggi adalah elevasi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
 msgid "Output keyframe file"



More information about the grass-commit mailing list