[GRASS-SVN] r34479 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Nov 24 10:25:37 EST 2008


Author: cdavilam
Date: 2008-11-24 10:25:36 -0500 (Mon, 24 Nov 2008)
New Revision: 34479

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po
Log:
New messages merged


Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po	2008-11-24 15:24:02 UTC (rev 34478)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po	2008-11-24 15:25:36 UTC (rev 34479)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-12 00:37+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -587,8 +587,8 @@
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:282 ../lib/vector/Vlib/map.c:269
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:404 ../lib/vector/Vlib/map.c:616
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:268
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402 ../lib/vector/Vlib/map.c:614
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
@@ -955,6 +955,13 @@
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
 msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos no verticales colineales)"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
+msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -962,124 +969,121 @@
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr "El formato requerido no es compilabel en esta versión"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:147
-#, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>...\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 msgstr "Construyedo topología para el mapa vectorial <%s>...\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:163
-msgid "Topology was built\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Topology was built"
 msgstr "La topología fue creada\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:175
-#, c-format
-msgid "Number of nodes     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of nodes: %d"
 msgstr "Número de nodos     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:176
-#, c-format
-msgid "Number of primitives:   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of primitives: %d"
 msgstr "Número de elementos %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:177
-#, c-format
-msgid "Number of points    :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points: %d"
 msgstr "Número de puntos    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:178
-#, c-format
-msgid "Number of lines     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of lines: %d"
 msgstr "Número de lineas     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:179
-#, c-format
-msgid "Number of boundaries:   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of boundaries: %d"
 msgstr "Número de contornos:   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:180
-#, c-format
-msgid "Number of centroids :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids: %d"
 msgstr "Número de centroides :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:183
-#, c-format
-msgid "Number of faces     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of faces: %d"
 msgstr "Número de faces     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:186
-#, c-format
-msgid "Number of kernels   :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of kernels: %d"
 msgstr "Número de kernels   :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
-#, c-format
-msgid "Number of areas     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas: %d"
 msgstr "Número de polígonos     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
-#, c-format
-msgid "Number of isles     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of isles: %d"
 msgstr "Número de islas     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:230
-#, c-format
-msgid "Number of incorrect boundaries   :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
 msgstr "Número de contornos incorrectos   :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:234
-#, c-format
-msgid "Number of centroids outside area :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids outside area: %d"
 msgstr "Número de centroides fuera del polígono:   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:238
-#, c-format
-msgid "Number of duplicate centroids    :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of duplicate centroids: %d"
 msgstr "Número de centroides duplicados    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:242
-#, c-format
-msgid "Number of areas without centroid :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas without centroid: %d"
 msgstr "Número de polígonos sin centroide :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:247
-msgid "Number of areas     :   -\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas: -"
 msgstr "Número de polígonos     :   -\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:248
-msgid "Number of isles     :   -\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Number of isles: -"
 msgstr "Número de islas     :   -\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:277
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 #, c-format
 msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de topología para escritura <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:285
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
 msgid "Error writing out topo file"
 msgstr "Error al escribir el archivo de topología"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:428
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de índices espaciales para escritura <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:436
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
 msgid "Error writing out spatial index file"
 msgstr "Error al escribir el archivo de índices espaciales"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:173 ../lib/vector/Vlib/dangles.c:272
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Removed dangles:"
-msgstr "Áreas eliminadas"
-
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
 msgid "Programmer requested unknown open level %d"
 msgstr "El programador solicitó el nivel abierto %d desconocido"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:326
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:324
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
@@ -1135,19 +1139,19 @@
 msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
 msgstr "no hay archivos %s disponibles en el directorio de mapas actual\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:176
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:313
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:311
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
 msgstr "El nombre del mapa vectorial no se ajusta a SQL"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:187
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:317
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:186
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:315
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "El mapa vectorial <%s> ya existe y será sobrescrito"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:191
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:190
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "No se puede borrar el mapa vectorial <%s>"
@@ -1173,40 +1177,6 @@
 msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Por favor regenera la topología para el mapa vectorial <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:123 ../lib/vector/Vlib/snap.c:169
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:214
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:221
-msgid "Registering points"
-msgstr "Registrando puntos: "
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:179
-msgid "All vertices"
-msgstr "Todos los vértices"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:180
-msgid "Registered points"
-msgstr "Registrando puntos: "
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:229
-msgid "Nodes marked as anchor"
-msgstr "Nodos marcados como fijos"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:231
-msgid "Nodes marked to be snapped"
-msgstr "Nodos marcados para eliminar"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:242 ../lib/vector/Vlib/snap.c:411
-msgid "Snaps"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:420
-msgid "Snapped vertices"
-msgstr "Vértices eliminados"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:422
-msgid "New vertices"
-msgstr "Nuevos vértices"
-
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
 #, c-format
 msgid "Unable to close vector <%s>"
@@ -1304,76 +1274,39 @@
 "Vect_read_line(): la línea %d no es razonable (línea máxima en mapa "
 "vectorial: %d)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:54 ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:250
-msgid "Modifications"
-msgstr "Modificaciones"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:121 ../lib/vector/Vlib/bridges.c:202
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:209
-msgid "Removed bridges"
-msgstr "Puentes eliminados"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
 #, c-format
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr "%d errores en la cadena de categoría."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:143 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr "Área mixta y otro tipo solicitado para la matriz vectorial"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:153 ../lib/vector/Vlib/array.c:176
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:301 ../lib/vector/Vlib/array.c:334
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr "Espacio insuficiente en la matriz vectorial"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:241
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:363 ../lib/vector/Vlib/map.c:469
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:583 ../lib/vector/Vlib/map.c:681
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:240
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:361 ../lib/vector/Vlib/map.c:467
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:581 ../lib/vector/Vlib/map.c:679
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Conexión a base de datos no definida para la capa %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 msgstr ""
 "No se puede seleccionar el registro de la tabla <%s> (clave<%s, donde %s)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:69
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:117
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplicados"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122
-#, c-format
-msgid "%s %5d"
-msgstr "%s %5d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:366
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:387
-msgid "Intersections:"
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersections: %5d"
 msgstr "Intersecciones:"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:223
-msgid "All points (vertices)"
-msgstr "Todos los puntos (vértices)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:225
-msgid "Registered points (unique coordinates)"
-msgstr "Puntos registrados (coordenadas únicas)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:226
-msgid "Points marked for break"
-msgstr "Puntos marcados para rupturas"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:233
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:310
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:333
-msgid "Breaks"
-msgstr "Rupturas"
-
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
 msgid "Unable to find point in polygon"
 msgstr "No se puede encontrar el punto en el polígono"
@@ -1416,19 +1349,19 @@
 "No se puede construir el índice espacial a partir de la topología, el mapa "
 "vectorial no está abierto en el nivel topológico 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:169
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el nodo no existe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:181
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la línea no existe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:200
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el área no existe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:219
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la isla no existe"
 
@@ -1468,59 +1401,65 @@
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr "Error de dglShortestPath: %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:96
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
 msgstr "No se puede añadir área (mapa cerrado, topología guardada)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
 msgstr "No se puede añadir isla (mapa cerrado; topología guardada)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
 msgstr "Área del polígono = 0.0 ignorado"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:151
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
 msgstr "Solicitud de encontrar un área fuera de una isla inexistente"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:510
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:505
 #, fuzzy
-msgid "Registering primitives: "
+msgid "Registering primitives..."
 msgstr "Registrando lineas: "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:520
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:514
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "No se puede leer el mapa vectorial"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
-msgid "primitives registered"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d primitives registered"
 msgstr "primitivos registrados"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
-#, fuzzy
-msgid "vertices registered"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vertices registered"
 msgstr "primitivos registrados"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:572
-msgid "Building areas: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Building areas..."
 msgstr "Construyendo áreas: "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:595
-msgid "areas built"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d areas built"
 msgstr "áreas construidas"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:596
-msgid "isles built"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d isles built"
 msgstr "islas construidas"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
-msgid "Attaching islands: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Adjuntando islas: "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:622
-msgid "Attaching centroids: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Adjuntando centroides: "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
@@ -1541,38 +1480,38 @@
 "El archivo de coordenadas del mapa vectorial <%s@%s> es más pequeno de lo "
 "que debiera (faltan %ld bytes)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:275
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
 #, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "No se puede calcular el centroide para el área %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:312 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
 msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:337
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
 msgid "Partial build for OGR is not supported"
 msgstr "No está soportada la construcción parcial para OGR"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:348
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
 msgid ""
 "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
 msgstr ""
 "La lectura aleatoria no está soportada por OGR para esta capa, no se puede "
 "construir el soporte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
 msgstr "Objeto espacial: "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:373
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
 #, c-format
 msgid "Feature %d without geometry ignored"
 msgstr "Entidad %d sin geometría, ignorada"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:380
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
 msgid "OGR feature without ID ignored"
 msgstr "Objeto espacial OGR sin ID ignorado"
 
@@ -1646,11 +1585,7 @@
 "espaciales %d.%d del vectorial. Considere reconstruir la topología o "
 "actualice GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:58 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:179
-msgid "Removed areas"
-msgstr "Áreas eliminadas"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:97
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
 msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr "El área está compuesta por un contorno inexistente"
 
@@ -1668,79 +1603,79 @@
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "No se puede leer el mapa vectorial <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:180
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "No se puede copiar el mapa vectorial <%s> en <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:211 ../lib/vector/Vlib/map.c:330
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:210 ../lib/vector/Vlib/map.c:328
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "No se puede copiar el mapa vectorial <%s> en <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:258 ../lib/vector/Vlib/map.c:380
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:608 ../lib/vector/Vlib/map.c:715
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:257 ../lib/vector/Vlib/map.c:378
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:606 ../lib/vector/Vlib/map.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "No se puede copiar la tabla <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:274 ../lib/vector/Vlib/map.c:409
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:273 ../lib/vector/Vlib/map.c:407
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:619
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "No se puede crear el índice para la tabla <%s>, clave <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:394 ../lib/vector/Vlib/map.c:489
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:392 ../lib/vector/Vlib/map.c:487
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "No se puede borrar la tabla <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:443
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:441
 #, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
 msgstr "El nombre del mapa vectorial <%s> no es válido"
 
 #
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:457
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:455
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de cabecera del mapa vectorial <%s>"
 
 #
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:479
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar la tabla <%s> enlazada con el mapa vectorial <%s>"
 
 #
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:495
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:493
 #, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
 msgstr "La tabla <%s> enlazada con el mapa vectorial <%s> no existe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:509
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:507
 #, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el directorio '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:523
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:521
 #, c-format
 msgid "Unable to delete file '%s'"
 msgstr "No se puede borrar el archivo '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
 msgstr "No se puede cambiar el nombre del directorio '%s' a '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:548
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:546
 #, c-format
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "No se puede eliminar el directorio '%s'"
 
 #
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:599 ../lib/vector/Vlib/map.c:700
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:597 ../lib/vector/Vlib/map.c:698
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr ""
@@ -2890,7 +2825,7 @@
 msgid "(no title)"
 msgstr "(no hay título)"
 
-#: ../lib/gis/ls.c:87
+#: ../lib/gis/ls.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to open directory %s"
 msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
@@ -3074,32 +3009,32 @@
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo %s en <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:333
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
 msgstr "Las lineas %s del archivo <%s> de la tabla del elipsoide son inválidas"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:335
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
 msgstr "La línea %s del archivo <%s> de la tabla del elipsoide es inválida"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:355 ../lib/gis/get_ellipse.c:381
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "a no válido: campo '%s' en el archivo %s en <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:368
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "Elipsoide no válida '%s' en el archivo %s en <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:385
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
 #, c-format
 msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "es no válido: campo '%s' en el archivo %s en <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:399
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
 #, c-format
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
 msgstr ""
@@ -3179,93 +3114,93 @@
 msgid "Driver name"
 msgstr "Nombre de controlador"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:354
+#: ../lib/gis/parser.c:355
 msgid "Database name"
 msgstr "Nombre de base de datos"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:362
+#: ../lib/gis/parser.c:364
 msgid "Name of attribute column"
 msgstr "Nombre de la columna de atributos"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:371
+#: ../lib/gis/parser.c:373
 msgid "Name of attribute column(s)"
 msgstr "Nombre de la columna(s) de atributos"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:382
+#: ../lib/gis/parser.c:384
 msgid "Name of input imagery group"
 msgstr "Nombre del grupo de imágenes"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:390
+#: ../lib/gis/parser.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nombre del grupo de imágenes"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:400 ../lib/gis/parser.c:425
+#: ../lib/gis/parser.c:402 ../lib/gis/parser.c:427
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nombre del ráster de entrada"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:409 ../lib/gis/parser.c:434
+#: ../lib/gis/parser.c:411 ../lib/gis/parser.c:436
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Nombre del ráster de entrada"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:417
+#: ../lib/gis/parser.c:419
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:442
+#: ../lib/gis/parser.c:444
 msgid "Name of base raster map"
 msgstr "Nombre del ráster de entrada"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:450
+#: ../lib/gis/parser.c:452
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Nombre del ráster de salida"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:458
+#: ../lib/gis/parser.c:460
 msgid "Name of elevation raster map"
 msgstr "Nombre del archivo ráster de elevaciones"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:467
+#: ../lib/gis/parser.c:469
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Nombre del mapa (o mapas) ráster de elevaciones"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:477 ../lib/gis/parser.c:502
+#: ../lib/gis/parser.c:479 ../lib/gis/parser.c:504
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Nombre del mapa de entrada ráster3d"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:486 ../lib/gis/parser.c:511
+#: ../lib/gis/parser.c:488 ../lib/gis/parser.c:513
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Nombre del mapa(s) ráster 3D de entrada"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:494
+#: ../lib/gis/parser.c:496
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Nombre para el mapa ráster 3D de salida"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:521 ../lib/gis/parser.c:546
+#: ../lib/gis/parser.c:523 ../lib/gis/parser.c:548
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:530 ../lib/gis/parser.c:555
+#: ../lib/gis/parser.c:532 ../lib/gis/parser.c:557
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Nombre del mapa(s) vectorial de entrada"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:538
+#: ../lib/gis/parser.c:540
 msgid "Name for output vector map"
 msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:564
+#: ../lib/gis/parser.c:566
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:565
+#: ../lib/gis/parser.c:567
 msgid "Feature type(s)"
 msgstr "Tipo(s) de objeto espacial"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:572
+#: ../lib/gis/parser.c:574
 msgid "Layer number"
 msgstr "Número de capa"
 
 #
-#: ../lib/gis/parser.c:574
+#: ../lib/gis/parser.c:576
 msgid ""
 "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 "number determines which table to use."
@@ -3273,67 +3208,67 @@
 "Un solo mapa vectorial puede conectarse a más de una tabla. Este número "
 "determina que tabla usar."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:581
+#: ../lib/gis/parser.c:585
 msgid "Category value"
 msgstr "Valor de la categoría"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:588
+#: ../lib/gis/parser.c:592
 msgid "Category values"
 msgstr "Valores de categoría"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:589
+#: ../lib/gis/parser.c:593
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr "Ejemplo: 1,3,7-9,13"
 
 #
-#: ../lib/gis/parser.c:599
+#: ../lib/gis/parser.c:603
 msgid "Name of input file"
 msgstr "Nombre del archivo de entrada"
 
 #
-#: ../lib/gis/parser.c:607
+#: ../lib/gis/parser.c:611
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nombre del archivo de salida"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:615
+#: ../lib/gis/parser.c:619
 msgid "Field separator"
 msgstr "Separador de campos"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:626
+#: ../lib/gis/parser.c:630
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:627
+#: ../lib/gis/parser.c:631
 msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
 msgstr "Un nombre de color estándar o un triplete R:G:B"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:636
+#: ../lib/gis/parser.c:640
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:638
+#: ../lib/gis/parser.c:642
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 msgstr "Un color estándar de GRASS, un triplete R:G:B o \"ninguno\""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:779
+#: ../lib/gis/parser.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
 msgstr "ERROR en las descripciones, la opción %s en %s no existe"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:881
+#: ../lib/gis/parser.c:885
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
 msgstr "Use la opción --quiet o --verbose, no ambas. Se asume --verbose."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:895
+#: ../lib/gis/parser.c:899
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
 msgstr "Use la opción --quiet o --verbose, no ambas. Se asume --quiet."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:925
+#: ../lib/gis/parser.c:929
 #, c-format
 msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
 msgstr "Lo siento <%s> no es una opción válida\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1030
+#: ../lib/gis/parser.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3342,7 +3277,7 @@
 "\n"
 "Descripción:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1037
+#: ../lib/gis/parser.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3351,7 +3286,7 @@
 "\n"
 "Palabras clave:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1041
+#: ../lib/gis/parser.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3362,7 +3297,7 @@
 "Uso:\n"
 " "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1109
+#: ../lib/gis/parser.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3371,19 +3306,19 @@
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1132 ../lib/gis/parser.c:1611 ../lib/gis/parser.c:1899
+#: ../lib/gis/parser.c:1136 ../lib/gis/parser.c:1615 ../lib/gis/parser.c:1903
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Permitir a los archivos de salida sobrescribir los archivos existentes"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1134 ../lib/gis/parser.c:1615
+#: ../lib/gis/parser.c:1138 ../lib/gis/parser.c:1619
 msgid "Verbose module output"
 msgstr "Salida verbosa del módulo"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1135 ../lib/gis/parser.c:1618
+#: ../lib/gis/parser.c:1139 ../lib/gis/parser.c:1622
 msgid "Quiet module output"
 msgstr "Salida silenciosa del módulo"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1140
+#: ../lib/gis/parser.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3392,81 +3327,81 @@
 "\n"
 "Parámetros:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1163
+#: ../lib/gis/parser.c:1167
 #, c-format
 msgid "  %*s   default: %s\n"
 msgstr "  %*s   por defecto: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1502
+#: ../lib/gis/parser.c:1506
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1515
+#: ../lib/gis/parser.c:1519
 msgid "KEYWORDS"
 msgstr "PALABRAS CLAVE"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1520
+#: ../lib/gis/parser.c:1524
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSIS"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1588
+#: ../lib/gis/parser.c:1592
 msgid "Flags"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1626
+#: ../lib/gis/parser.c:1630
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1666
+#: ../lib/gis/parser.c:1670
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1672
+#: ../lib/gis/parser.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1901
+#: ../lib/gis/parser.c:1905
 msgid "Allow overwrite"
 msgstr "Permitir sobrescribir"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1909
+#: ../lib/gis/parser.c:1913
 msgid "Run with minimal output messages"
 msgstr "Ejecutar con el mínimo de mensajes de salida"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1911
+#: ../lib/gis/parser.c:1915
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Ejecutar en modo silencioso"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1944
+#: ../lib/gis/parser.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
 msgstr "No se puede abrir %s"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1963
+#: ../lib/gis/parser.c:1967
 msgid "Unable to determine program name"
 msgstr "No se puede determinar el nombre del programa"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2020
+#: ../lib/gis/parser.c:2024
 #, c-format
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   opciones: "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2065 ../lib/gis/parser.c:2080
+#: ../lib/gis/parser.c:2069 ../lib/gis/parser.c:2084
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "Lo sentimos, <%c> no es una opción válida\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2146
+#: ../lib/gis/parser.c:2150
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
 msgstr "Lo sentimos, <%s=> es ambiguo\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2152
+#: ../lib/gis/parser.c:2156
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
 msgstr "Lo sentimos, <%s> no es un parámetro válido\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2233
+#: ../lib/gis/parser.c:2237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3475,12 +3410,12 @@
 "\n"
 "ERROR: sintaxis del rango no admitida para el parámetro <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2234
+#: ../lib/gis/parser.c:2238
 #, c-format
 msgid "       Presented as: %s\n"
 msgstr "       Presentado como: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2238
+#: ../lib/gis/parser.c:2242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3489,12 +3424,12 @@
 "\n"
 "ERROR: valor <%s> fuera del rango para el parámetro <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2240
+#: ../lib/gis/parser.c:2244
 #, c-format
 msgid "       Legal range: %s\n"
 msgstr "       Intervalo legal: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2243
+#: ../lib/gis/parser.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3503,7 +3438,7 @@
 "\n"
 "ERROR: falta el valor del parámetro <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2391
+#: ../lib/gis/parser.c:2395
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3514,7 +3449,7 @@
 "ERROR: el parámetro requerido  <%s> no se ha establecido:\n"
 "    (%s).\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2486
+#: ../lib/gis/parser.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3523,17 +3458,17 @@
 "\n"
 "ERROR: la opción <%s> debe proporcionarse en múltiplos de %d\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2488
+#: ../lib/gis/parser.c:2492
 #, c-format
 msgid "       You provided %d items:\n"
 msgstr "       Proporcionó %d elementos:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2544
+#: ../lib/gis/parser.c:2548
 #, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
 msgstr "ERROR: la opción <%s>: <%s> existe.\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2599
+#: ../lib/gis/parser.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3542,7 +3477,7 @@
 "\n"
 "OPCIÓN: ¿Definir la siguiente opción?\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2613
+#: ../lib/gis/parser.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3551,51 +3486,51 @@
 "\n"
 "OPCIÓN:   %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2614
+#: ../lib/gis/parser.c:2618
 #, c-format
 msgid "     key: %s\n"
 msgstr "     clave: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2616
+#: ../lib/gis/parser.c:2620
 #, c-format
 msgid "  format: %s\n"
 msgstr "  formato: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2618
+#: ../lib/gis/parser.c:2622
 #, c-format
 msgid " default: %s\n"
 msgstr " por defecto: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2619
+#: ../lib/gis/parser.c:2623
 #, c-format
 msgid "required: %s\n"
 msgstr "se requiere: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2621
+#: ../lib/gis/parser.c:2625
 #, c-format
 msgid "multiple: %s\n"
 msgstr "múltiple: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2623
+#: ../lib/gis/parser.c:2627
 #, c-format
 msgid " options: %s\n"
 msgstr " opciones: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2636
+#: ../lib/gis/parser.c:2640
 #, c-format
 msgid "enter option > "
 msgstr "introduce una opción > "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2653 ../lib/gis/parser.c:2663
+#: ../lib/gis/parser.c:2657 ../lib/gis/parser.c:2667
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   ¿Intentar de nuevo? "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2661
+#: ../lib/gis/parser.c:2665
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
 msgstr "Lo siento, %s no se acepta.\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2671
+#: ../lib/gis/parser.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3606,11 +3541,11 @@
 "Usted ha seleccionado:\n"
 "  %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2672
+#: ../lib/gis/parser.c:2676
 msgid "Is this correct? "
 msgstr "¿Es correcto? "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2737
+#: ../lib/gis/parser.c:2741
 msgid "to accept the default"
 msgstr "para aceptar los valores por defecto"
 
@@ -4143,17 +4078,20 @@
 msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
 msgstr "El histograma para [%s en %s] no puede crearse"
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:45
-msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "G_malloc: sin memoria"
+#: ../lib/gis/alloc.c:43
+#, c-format
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:79
-msgid "G_calloc: out of memory"
-msgstr "G_calloc: sin memoria"
+#: ../lib/gis/alloc.c:76
+#, c-format
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:117
-msgid "G_realloc: out of memory"
-msgstr "G_realloc: sin memoria"
+#: ../lib/gis/alloc.c:114
+#, c-format
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:54
 #, fuzzy, c-format
@@ -4225,6 +4163,52 @@
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "No se puede reescribir la línea %d"
 
+#: ../lib/sites/sites.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attributes for category %d not found"
+msgstr "No se encuentran registros de base de datos para la categoría %d"
+
+#: ../lib/sites/sites.c:136
+msgid "Category must be integer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:210
+msgid "Memory error in writing timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:212
+msgid "Illegal TimeStamp string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:241
+msgid "Memory error in allocating timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:476
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/sites/sites.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "No se puede abrir la base de datos <%s> con el controlador <%s>"
+
+#: ../lib/sites/sites.c:380 ../lib/sites/sites.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attributes"
+msgstr "No se puede describir la tabla <%s>"
+
+#: ../lib/sites/sites.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch row"
+msgstr "No se puede obtener información de la capa"
+
+#: ../lib/sites/sites.c:577
+msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
@@ -4839,6 +4823,67 @@
 msgid "Bitmap mask created"
 msgstr "Creada máscara de mapa de bits"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed dangles:"
+#~ msgstr "Áreas eliminadas"
+
+#~ msgid "Registering points"
+#~ msgstr "Registrando puntos: "
+
+#~ msgid "All vertices"
+#~ msgstr "Todos los vértices"
+
+#~ msgid "Registered points"
+#~ msgstr "Registrando puntos: "
+
+#~ msgid "Nodes marked as anchor"
+#~ msgstr "Nodos marcados como fijos"
+
+#~ msgid "Nodes marked to be snapped"
+#~ msgstr "Nodos marcados para eliminar"
+
+#~ msgid "Snapped vertices"
+#~ msgstr "Vértices eliminados"
+
+#~ msgid "New vertices"
+#~ msgstr "Nuevos vértices"
+
+#~ msgid "Modifications"
+#~ msgstr "Modificaciones"
+
+#~ msgid "Removed bridges"
+#~ msgstr "Puentes eliminados"
+
+#~ msgid "Duplicates"
+#~ msgstr "Duplicados"
+
+#~ msgid "%s %5d"
+#~ msgstr "%s %5d"
+
+#~ msgid "All points (vertices)"
+#~ msgstr "Todos los puntos (vértices)"
+
+#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
+#~ msgstr "Puntos registrados (coordenadas únicas)"
+
+#~ msgid "Points marked for break"
+#~ msgstr "Puntos marcados para rupturas"
+
+#~ msgid "Breaks"
+#~ msgstr "Rupturas"
+
+#~ msgid "Removed areas"
+#~ msgstr "Áreas eliminadas"
+
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_malloc: sin memoria"
+
+#~ msgid "G_calloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_calloc: sin memoria"
+
+#~ msgid "G_realloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_realloc: sin memoria"
+
 #~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
 #~ msgstr "Memoria insuficiente para emplazar gaussian"
 
@@ -4848,9 +4893,6 @@
 #~ msgid "Attempt to delete dead line"
 #~ msgstr "Intento de borrar una línea muerta"
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "No se puede describir la tabla <%s>"
-
 #~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
 #~ msgstr "no es posible abrir el ráster |%s en %s]"
 

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po	2008-11-24 15:24:02 UTC (rev 34478)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po	2008-11-24 15:25:36 UTC (rev 34479)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -29,12 +29,12 @@
 #: ../db/base/execute.c:60 ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/dropdb.c:43
 #: ../db/base/tables.c:46 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
 #: ../db/base/columns.c:45 ../db/base/describe.c:52 ../db/base/databases.c:52
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:188 ../vector/v.db.connect/main.c:254
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:189 ../vector/v.db.connect/main.c:255
 #: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.in.sites/main.c:158
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:322 ../vector/v.extract/main.c:278
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:499
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:230
+#: ../vector/v.drape/main.c:288 ../vector/v.out.ogr/main.c:322
+#: ../vector/v.extract/main.c:278 ../doc/vector/v.example/main.c:123
+#: ../display/d.vect/main.c:499 ../display/d.thematic.area/main.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
 msgstr "No se puede iniciar el controlador <%s>"
@@ -201,7 +201,7 @@
 msgstr "Por ejemplo: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 
 #: ../db/base/select.c:195 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:108
+#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:121
 #: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:63
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campos de salida"
@@ -242,11 +242,12 @@
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Muestra todas las columnas de una tabla dada."
 
-#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:199
+#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:200
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:402 ../vector/v.patch/main.c:139
 #: ../vector/v.patch/main.c:177 ../vector/v.random/main.c:199
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:332 ../doc/vector/v.example/main.c:134
+#: ../vector/v.drape/main.c:299 ../vector/v.out.ogr/main.c:332
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
 msgstr "No se puede describir la tabla<%s>"
@@ -594,7 +595,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:421 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
 msgid "Error closing 3d raster map"
 msgstr "Error al cerrar mapa ráster 3D"
@@ -1007,11 +1008,11 @@
 msgid "3d raster map for which to modify null values"
 msgstr "mapa ráster 3D para el que modificar los valores nulos"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:62
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:70
 msgid "List of cell values to be set to NULL"
 msgstr "Lista de valores de celda para establecer a NULO"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:69
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:77
 msgid "The value to replace the null value by"
 msgstr "El valor por el que sustituir los valores nulos"
 
@@ -1086,25 +1087,25 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:172 ../raster/r.surf.area/main.c:120
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103 ../raster/r.coin/inter.c:41
-#: ../raster/r.coin/inter.c:45 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:97
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:100 ../raster/r.distance/parse.c:79
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103 ../raster/r.coin/inter.c:40
+#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
+#: ../raster/r.coin/main.c:129 ../raster/r.distance/parse.c:79
 #: ../raster/r.distance/parse.c:86 ../raster/r.reclass/main.c:78
 #: ../raster/r.los/main.c:160 ../raster/r.los/main.c:166
 #: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
 #: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.profile/main.c:142
-#: ../raster/r.texture/main.c:225 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
+#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:105 ../raster/r.sum/main.c:62
-#: ../raster/r.null/null.c:105 ../raster/r.average/main.c:72
+#: ../raster/r.null/null.c:113 ../raster/r.average/main.c:72
 #: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.lake/main.c:254
 #: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.transect/main.c:118
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:180 ../raster/simwe/simlib/input.c:186
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:191 ../raster/simwe/simlib/input.c:200
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:208 ../raster/simwe/simlib/input.c:214
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:220 ../raster/simwe/simlib/input.c:227
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:234 ../raster/simwe/simlib/input.c:241
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:248 ../raster/r.out.mat/main.c:103
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.transect/main.c:119
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206 ../raster/simwe/simlib/input.c:212
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218 ../raster/simwe/simlib/input.c:225
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232 ../raster/simwe/simlib/input.c:239
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.out.mat/main.c:103
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
 #: ../raster/r.statistics/main.c:79 ../raster/r.statistics/main.c:85
 #: ../raster/r.info/main.c:118 ../raster/r.patch/main.c:114
@@ -1116,27 +1117,27 @@
 #: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.kappa/stats.c:30
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:146
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:161
 #: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:259
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:272
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:283
 #: ../raster/r.colors/main.c:362 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
 #: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:182 ../raster/r.clump/main.c:88
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:185 ../raster/r.clump/main.c:88
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.region/main.c:170
 #: ../raster/r.region/main.c:229 ../raster/r.region/main.c:352
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:398
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:427 ../raster/r.contour/main.c:158
-#: ../raster/r.cross/main.c:114 ../raster/r.cats/main.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:181
+#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:193
 #: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.walk/main.c:523
 #: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.mapcalc/map.c:377
-#: ../raster/r.recode/main.c:82 ../raster/r.mfilter/main.c:119
+#: ../raster/r.recode/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:119
 #: ../raster/r.composite/main.c:157 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
@@ -1149,10 +1150,10 @@
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/r.resample/main.c:97
-#: ../raster/r.buffer/main.c:117 ../raster/r.support.stats/main.c:48
+#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.support.stats/main.c:48
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../vector/v.what.rast/main.c:138
-#: ../vector/v.extrude/main.c:178 ../vector/v.sample/main.c:158
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:122
+#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:158
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:245
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:111 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.group/main.c:205
@@ -1161,12 +1162,12 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:123 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:48 ../imagery/i.zc/main.c:111
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:203
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:227
 #: ../visualization/xganim/main.c:366 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../display/d.histogram/main.c:162
 #: ../display/d.profile/main.c:94 ../display/d.rast.num/number.c:149
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:148
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:155
 #: ../display/d.title/main.c:105 ../display/d.legend/main.c:256
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.rast/main.c:110
@@ -1175,8 +1176,8 @@
 #: ../display/d.zoom/main.c:208 ../display/d.nviz/main.c:184
 #: ../display/d.colortable/main.c:104 ../display/d.extend/main.c:60
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
-#: ../general/g.region/main.c:450 ../general/g.region/main.c:793
-#: ../general/g.region/main.c:801 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
+#: ../general/g.region/main.c:457 ../general/g.region/main.c:800
+#: ../general/g.region/main.c:808 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapa ráster <%s> no encontrado"
@@ -1192,11 +1193,11 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:400
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:404
 msgid "Error while reading history file"
 msgstr "Error mientras se leía archivo de historia"
 
@@ -1249,7 +1250,7 @@
 msgid "Adding rule: %lf - %lf"
 msgstr "Añadiendo regla: %If - %If"
 
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: illegal value spec"
 msgstr "%s: especificación de valor no admitida"
@@ -1540,20 +1541,20 @@
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.los/main.c:201
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.carve/main.c:189
-#: ../raster/r.texture/main.c:306 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
-#: ../raster/r.null/null.c:303 ../raster/r.lake/main.c:229
+#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
+#: ../raster/r.null/null.c:323 ../raster/r.lake/main.c:229
 #: ../raster/r.lake/main.c:318 ../raster/r.in.bin/main.c:497
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111 ../raster/r.patch/main.c:145
 #: ../raster/r.grow2/main.c:209 ../raster/r.circle/dist.c:127
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:148 ../raster/r.thin/io.c:168
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117 ../raster/r.flow/io.c:167
-#: ../raster/r.flow/io.c:202 ../raster/r.in.gdal/main.c:715
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:720 ../raster/r.in.gdal/main.c:734
+#: ../raster/r.flow/io.c:202 ../raster/r.in.gdal/main.c:713
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:718 ../raster/r.in.gdal/main.c:732
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:457 ../raster/r.bilinear/main.c:104
 #: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:495 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
 #: ../raster/r.clump/main.c:99 ../raster/r.in.mat/main.c:430
-#: ../raster/r.cross/main.c:134 ../raster/r.series/main.c:213
+#: ../raster/r.cross/main.c:145 ../raster/r.series/main.c:225
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
 #: ../raster/r.composite/main.c:194 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
@@ -1562,7 +1563,9 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:392
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
+#: ../imagery/i.pca/main.c:393 ../imagery/i.rectify/write.c:49
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
 msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
@@ -1700,7 +1703,8 @@
 msgstr "muestra, exporta, GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
-msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
 msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
@@ -1749,8 +1753,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
@@ -1784,7 +1788,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -1793,22 +1797,50 @@
 msgstr "Nivel PostScript (¡sólo limita la funcinalidad!)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
 msgid "Set background color to black (white default)"
 msgstr "Ajustar el color de fondo a negro (blanco por omisión)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
 msgid "Set transparent background"
 msgstr "Establecer fondo transparente"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
 msgid "Use the Cario driver to render images"
 msgstr "Usar el controlador Cairo para representar las imágenes"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
 msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
 msgstr ""
 "Establecer la orientación del papel a horizontal (para salida PostScript)"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
 msgstr ""
@@ -1895,9 +1927,9 @@
 #: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
 #: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:45 ../display/d.title/main.c:45
+#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.title/main.c:45
 #: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:33
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:34
 #: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
 #: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.extract/main.c:50
@@ -1935,6 +1967,15 @@
 msgid "Name of raster map to generate legend from"
 msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
 msgstr "Vuelve a dibujar el marco activo en el monitor GRASS"
@@ -2198,6 +2239,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
 msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
@@ -2341,39 +2383,52 @@
 "pancromáticos de alta resolución"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, fusion"
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
 msgstr "ráster imaginería, fusión"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
-msgid "sensor: LANDSAT"
-msgstr "sensor: LANDSAT"
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "Canal rojo LANDSAT"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
-msgid "sensor: QuickBird"
-msgstr "sensor: QuickBird"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
-msgid "sensor: SPOT"
-msgstr "sensor: SPOT"
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
-msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
 msgstr "Mapa ráster de entrada (verde: tm2 | qbird_green | spot1)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
-msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
 msgstr "Mapa ráster entrada (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
-msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
 msgstr "Mapa ráster de entrada (MIR: tm5 | qbird_red | spot3)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
-msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
 msgstr "Mapa ráster de entrada (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
-msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
 msgstr "Prefijo del mapa ráster de salida (ej.: 'brov')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
@@ -2490,7 +2545,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
-#: ../general/g.region/main.c:129
+#: ../general/g.region/main.c:133
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Imprimir en estilo de script de consola"
 
@@ -2638,47 +2693,47 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 #: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:42
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.coin/main.c:66
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.distance/main.c:38
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36 ../raster/r.reclass/main.c:49
 #: ../raster/r.los/main.c:82 ../raster/r.drain/main.c:103
 #: ../raster/r.carve/main.c:77 ../raster/r.profile/main.c:53
-#: ../raster/r.texture/main.c:71 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
+#: ../raster/r.texture/main.c:74 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
 #: ../raster/r.sum/main.c:46 ../raster/r.sun/main.c:175
-#: ../raster/r.volume/main.c:57 ../raster/r.null/null.c:45
-#: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.lake/main.c:148
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44 ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
-#: ../raster/r.transect/main.c:54 ../raster/r.mode/main.c:50
-#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.compress/main.c:64
-#: ../raster/r.patch/main.c:54 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.digit/main.c:45
-#: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.circle/dist.c:51
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69 ../raster/r.thin/main.c:55
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.topidx/main.c:37
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.covar/main.c:53
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:59 ../raster/r.rescale/main.c:50
-#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.sunmask/main.c:125
-#: ../raster/r.his/main.c:63 ../raster/r.topmodel/main.c:55
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:52
-#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.resamp.rst/main.c:155
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:44 ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.timestamp/main.c:35
-#: ../raster/r.what/main.c:92 ../raster/r.random.surface/main.c:49
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.bin/main.c:63
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:106 ../raster/r.clump/main.c:50
-#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:39 ../raster/r.to.vect/main.c:50
-#: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:50
-#: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.contour/main.c:91
-#: ../raster/r.cross/main.c:64 ../raster/r.cats/main.c:51
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:384 ../raster/r.walk/main.c:174
-#: ../raster/r.recode/main.c:42 ../raster/r.gwflow/main.c:223
+#: ../raster/r.volume/main.c:57 ../raster/r.average/main.c:51
+#: ../raster/r.lake/main.c:148 ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.transect/main.c:54
+#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.info/main.c:69
+#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.patch/main.c:54
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
+#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.grow2/main.c:128
+#: ../raster/r.circle/dist.c:51 ../raster/r.surf.idw/main.c:69
+#: ../raster/r.thin/main.c:55 ../raster/r.surf.contour/main.c:50
+#: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.out.pov/main.c:121
+#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.out.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.rescale/main.c:50 ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:125 ../raster/r.his/main.c:63
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.bilinear/main.c:42
+#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.median/main.c:46
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:155 ../raster/r.surf.random/main.c:44
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.what/main.c:92
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:49 ../raster/r.out.vtk/main.c:148
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.neighbors/main.c:106
+#: ../raster/r.clump/main.c:50 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.random.cells/main.c:39
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:50 ../raster/r.region/main.c:54
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57 ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:50 ../raster/r.quant/main.c:41
+#: ../raster/r.contour/main.c:91 ../raster/r.cross/main.c:75
+#: ../raster/r.cats/main.c:51 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:174 ../raster/r.gwflow/main.c:223
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:54
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
 msgid "raster"
 msgstr "ráster"
@@ -3007,14 +3062,14 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:394
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 msgid "raster, export"
 msgstr "ráster, exportar"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:398
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Listar formatos de salida soportados"
 
@@ -3023,13 +3078,13 @@
 msgstr "Salida sensible a región"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:410
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 "Formato GIS a escribir (sensible a mayúsculas, ver también la opción -l)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:431
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
 msgid "File type"
 msgstr "Tipo de archivo"
 
@@ -3046,7 +3101,6 @@
 "indicar múltiples opciones."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:453
 msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
 msgstr ""
 "Clave de metadatos pasados al conjunto de datos de salida si es posible"
@@ -3059,7 +3113,7 @@
 "en los centros de las celdas."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.stats/main.c:103
+#: ../raster/r.stats/main.c:116
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nombre para el archivo de salida (si se omite o \"-\" salida a stdout)"
 
@@ -3138,8 +3192,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:27
-#: ../raster/r.quantile/main.c:230 ../raster/r.stats/main.c:92
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
+#: ../raster/r.quantile/main.c:243 ../raster/r.stats/main.c:105
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "ráster, estadísticas"
@@ -3317,8 +3371,8 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:62
 #: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
-#: ../vector/v.select/main.c:132 ../vector/v.surf.rst/main.c:160
-#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.extract/main.c:91
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.buffer/main.c:254
+#: ../vector/v.extract/main.c:91
 msgid "vector"
 msgstr "vectorial"
 
@@ -3332,6 +3386,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
@@ -3349,6 +3404,7 @@
 msgstr "Acción a tomar"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
 msgid "Layer number"
@@ -3375,7 +3431,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:102 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
 #: ../vector/v.in.db/main.c:52
 msgid "vector, import"
 msgstr "vectorial, importar"
@@ -3648,10 +3704,18 @@
 msgstr "vectorial, área, disolver"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
 msgstr "Número de capa. Si es -1, se extraerán todas las capas"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
 msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
 msgstr "Nombre de columna usada para disolver contornos comunes"
 
@@ -3842,6 +3906,55 @@
 msgid "Vector output map"
 msgstr "Mapa vectorial de salida"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "vectorial, importar, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Importar waypoints"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Importar rutas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Importar caminos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Tipo de elemento"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Nombre para el archivo de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Listar formatos de salida soportados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
@@ -3948,7 +4061,7 @@
 msgstr ""
 "Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:116
+#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:129
 msgid "String representing no data cell value"
 msgstr "Cadena que representa el valor de celda sin datos"
 
@@ -3964,7 +4077,7 @@
 msgid "Only print the range of the data"
 msgstr "Imprimir sólo el rango de los datos"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:94 ../raster/r.stats/main.c:176
+#: ../raster/r.describe/main.c:94 ../raster/r.stats/main.c:189
 msgid "Suppress reporting of any NULLs"
 msgstr "Suprimir informar de cualquier NULO"
 
@@ -3976,30 +4089,29 @@
 msgid "Read fp map as integer"
 msgstr "Leer mapa fp como entero"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:79
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.carve/main.c:116
-#: ../raster/r.compress/main.c:82 ../raster/r.covar/main.c:67
-#: ../raster/r.colors/main.c:234 ../raster/r.out.ppm/main.c:69
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:161 ../raster/r.clump/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90 ../raster/r.contour/main.c:135
-#: ../raster/r.cross/main.c:89 ../raster/r.series/main.c:150
-#: ../raster/r.buffer/main.c:91 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:89
+#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.distance/parse.c:64
+#: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:82
+#: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.colors/main.c:234
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:163
+#: ../raster/r.clump/main.c:69 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
+#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.cross/main.c:100
+#: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.buffer/main.c:101
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:101
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Ejecutar en modo silencioso"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:88 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
-#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
-#: ../raster/r.texture/main.c:218 ../raster/r.compress/main.c:90
-#: ../raster/r.patch/main.c:88 ../raster/r.covar/main.c:75
-#: ../raster/r.rescale/main.c:103 ../raster/r.slope.aspect/main.c:325
-#: ../raster/r.colors/main.c:243 ../raster/r.random.surface/init.c:109
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:274 ../raster/r.clump/main.c:78
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:97 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
-#: ../raster/r.cross/main.c:96 ../raster/r.series/main.c:162
-#: ../raster/r.resample/main.c:90 ../raster/r.buffer/main.c:100
-#: ../vector/v.qcount/main.c:117 ../vector/v.mkgrid/main.c:125
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146 ../raster/r.distance/parse.c:72
+#: ../raster/r.carve/main.c:126 ../raster/r.texture/main.c:221
+#: ../raster/r.compress/main.c:90 ../raster/r.patch/main.c:88
+#: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:325 ../raster/r.colors/main.c:243
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:277
+#: ../raster/r.clump/main.c:78 ../raster/r.to.vect/main.c:97
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102 ../raster/r.cross/main.c:107
+#: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.resample/main.c:90
+#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../vector/v.qcount/main.c:117
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:125
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
@@ -4047,9 +4159,9 @@
 msgid "Title for new raster map"
 msgstr "Título para el nuevo mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98 ../raster/r.texture/main.c:108
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98 ../raster/r.texture/main.c:111
 #: ../raster/r.patch/main.c:73 ../raster/r.grow2/main.c:167
-#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.kappa/main.c:87
+#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.kappa/main.c:102
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:84 ../raster/r.resample/main.c:79
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.perturb/main.c:117
@@ -4065,7 +4177,6 @@
 msgstr "Rescalar %s[%d,%d] a %s[%d,%d]"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
-#: ../raster/r.colors/stats.c:38
 #, c-format
 msgid "Reading %s ..."
 msgstr "Leyendo %s ..."
@@ -4083,7 +4194,7 @@
 msgid "Aggregation method"
 msgstr "Método de agregación"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:154
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:161
 msgid "Propagate NULLs"
 msgstr "Propagar NULOS"
 
@@ -4101,29 +4212,30 @@
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:196
 #: ../raster/r.los/main.c:207 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
 #: ../raster/r.carve/main.c:181 ../raster/r.profile/main.c:144
-#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.sum/main.c:65
-#: ../raster/r.null/null.c:298 ../raster/r.lake/main.c:258
-#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/main.c:104
+#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.sum/main.c:65
+#: ../raster/r.null/null.c:318 ../raster/r.lake/main.c:258
+#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:44
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.out.mat/main.c:108
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:136 ../raster/r.thin/io.c:100
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.covar/main.c:98
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:118 ../raster/r.random/count.c:24
 #: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.sunmask/main.c:455
-#: ../raster/r.quantile/main.c:282 ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.quantile/main.c:300 ../raster/r.his/main.c:131
 #: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.out.ppm/main.c:120
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.support/front/front.c:227
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.clump/main.c:95
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:114 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153 ../raster/r.contour/main.c:162
-#: ../raster/r.cross/main.c:118 ../raster/r.cats/main.c:150
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188 ../raster/r.walk/main.c:545
-#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:854
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.composite/main.c:161
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.colors/stats.c:33
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.cost/main.c:340
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317 ../raster/r.out.vtk/main.c:364
+#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.out.bin/main.c:133
+#: ../raster/r.clump/main.c:95 ../raster/r.to.vect/main.c:114
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
+#: ../raster/r.contour/main.c:162 ../raster/r.cross/main.c:129
+#: ../raster/r.cats/main.c:150 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
+#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
+#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.composite/main.c:161
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
@@ -4137,12 +4249,14 @@
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../vector/v.what.rast/main.c:141
-#: ../vector/v.extrude/main.c:182 ../vector/v.sample/main.c:161
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597 ../vector/v.to.rast/support.c:264
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:422 ../vector/v.drape/main.c:127
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../vector/v.extrude/main.c:183
+#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:597
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
+#: ../vector/v.drape/main.c:250 ../doc/raster/r.example/main.c:122
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:126
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../visualization/xganim/main.c:370
 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
@@ -4156,7 +4270,6 @@
 msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
-#: ../raster/r.colors/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Unable to read color table for %s"
 msgstr "No se puede leer la tabla de color para %s"
@@ -4236,9 +4349,7 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:16
 #: ../raster/r.random/random.c:41 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.cca/main.c:185
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../imagery/i.cca/main.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot open raster map <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
@@ -4247,8 +4358,7 @@
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.reclass/reclass.c:235
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:81 ../raster/r.random/random.c:54
 #: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33 ../imagery/i.cca/main.c:191
+#: ../imagery/i.cca/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
 msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
@@ -4321,7 +4431,7 @@
 msgstr "No realizar optimización de "
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.statistics/main.c:100
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:213 ../raster/r.proj/main.c:197
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:197
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> desconocido %s"
@@ -4358,13 +4468,13 @@
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 msgstr "Directorio de mapas <%s> en localización de entrada <%s> - %s"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:635
-#: ../raster/r.proj/main.c:232
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
+#: ../raster/r.proj/main.c:232 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:636
-#: ../raster/r.proj/main.c:233
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
+#: ../raster/r.proj/main.c:233 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
@@ -4373,9 +4483,9 @@
 msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 msgstr "Comprobando localización <%s>, directorio de mapas <%s>..."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:480
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:224
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:199 ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:268 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
 #: ../vector/v.proj/main.c:163
 #, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
@@ -4466,9 +4576,10 @@
 msgstr "Proyectando..."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:378
-#: ../raster/r.texture/main.c:353 ../raster/r.texture/main.c:357
-#: ../raster/r.texture/main.c:364 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
-#: ../raster/r.proj/main.c:425
+#: ../raster/r.texture/main.c:356 ../raster/r.texture/main.c:360
+#: ../raster/r.texture/main.c:367 ../raster/r.null/null.c:342
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78 ../raster/r.proj/main.c:425
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:56
 #, c-format
 msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
 msgstr "No se puede escribir en el mapa ráster <%s> la fila %d"
@@ -4521,70 +4632,70 @@
 msgid "Preparing report ..."
 msgstr "Preparando informe..."
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:35
+#: ../raster/r.coin/inter.c:34
 msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
 msgstr "Utilidd de tabulación de coincidencia GIS\n"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:36
+#: ../raster/r.coin/inter.c:35
 msgid ""
 "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 msgstr ""
 "Esta utilidad le permitirá comparar la coincidencia de dos capas de mapa\n"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:53
+#: ../raster/r.coin/inter.c:52
 msgid "The report can be made in one of 8 units."
 msgstr "El informe se puede hacer en una de 8 unidades."
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:54
+#: ../raster/r.coin/inter.c:53
 msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
 msgstr ""
 "Por favor, elija una unidad introduciendo uno de los siguientes códigos de "
 "letras:"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:56
+#: ../raster/r.coin/inter.c:55
 msgid "     'c': cells"
 msgstr "     'c': celdas"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:57
+#: ../raster/r.coin/inter.c:56
 msgid "     'p': percent cover of region"
 msgstr "     'p': porcentaje de cobertura de región"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:58
+#: ../raster/r.coin/inter.c:57
 #, c-format
 msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
 msgstr "     'x': porcentaje de categoría '%s' (columna)"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:59
+#: ../raster/r.coin/inter.c:58
 #, c-format
 msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
 msgstr "     'y': porcentaje de categoría '%s' (fila)"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:60
+#: ../raster/r.coin/inter.c:59
 msgid "     'a': acres"
 msgstr "     'a': acres"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:61
+#: ../raster/r.coin/inter.c:60
 msgid "     'h': hectares"
 msgstr "     'h': hectáreas"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:62
+#: ../raster/r.coin/inter.c:61
 msgid "     'k': square kilometers"
 msgstr "     'k': kilómetros cuadrados"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:63
+#: ../raster/r.coin/inter.c:62
 msgid "     'm': square miles\n"
 msgstr "     'm': millas cuadradas\n"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:64
+#: ../raster/r.coin/inter.c:63
 msgid "     'Q': quit"
 msgstr "     'Q': salir"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:96
+#: ../raster/r.coin/inter.c:95
 #, c-format
 msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
 msgstr "¿Desea guardar este informe en un archivo? (y/n) [n] "
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:104
+#: ../raster/r.coin/inter.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the file name or path\n"
@@ -4593,19 +4704,19 @@
 "Introduzca el nombre o ruta del archivo\n"
 "> "
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:109
+#: ../raster/r.coin/inter.c:108
 #, c-format
 msgid "'%s' being saved\n"
 msgstr "Guardando '%s?\n"
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:118
+#: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 msgstr ""
 "¿Desea imprimir este informe (requiere el comando Unix lpr)? (y/n) [n] "
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:127
+#: ../raster/r.coin/inter.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
@@ -4614,14 +4725,14 @@
 "¿Desea imprimirlo a 80 ó 132 columnas?\n"
 "> "
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:143
+#: ../raster/r.coin/inter.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 msgstr ""
 "¿Desea ejecutar este informe con una unidad de medida diferente? (y/n) [y] "
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:44
+#: ../raster/r.coin/main.c:68
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
@@ -4629,19 +4740,19 @@
 "Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa "
 "ráster."
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:52
+#: ../raster/r.coin/main.c:76
 msgid "Name of first raster map"
 msgstr "Nombre del primer mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:59
+#: ../raster/r.coin/main.c:83
 msgid "Name of second raster map"
 msgstr "Nombre del segundo mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:65
+#: ../raster/r.coin/main.c:89
 msgid "Unit of measure"
 msgstr "Unidad de medida"
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:67
+#: ../raster/r.coin/main.c:91
 msgid ""
 "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
 "[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
@@ -4650,7 +4761,7 @@
 "de categoría [fila]), a(cres), h(ectáreas), k(ilómetros cuadrados), m(illas "
 "cuadradas)"
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:74
+#: ../raster/r.coin/main.c:98
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
 msgstr "Informe amplio, 132 columnas (por omisión: 80)"
 
@@ -4739,27 +4850,27 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:89 ../raster/r.reclass/main.c:81
 #: ../raster/r.los/main.c:171 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
-#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.average/main.c:78
+#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../raster/r.surf.idw/main.c:113
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.random/main.c:141
 #: ../raster/r.random/main.c:146 ../raster/r.median/main.c:77
 #: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:186
+#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:189
 #: ../raster/r.clump/main.c:91 ../raster/r.in.mat/main.c:388
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:388
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:417
 #: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.recode/main.c:85 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.recode/main.c:83 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:120
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
 #: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.kernel/main.c:263
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:330 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:110
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../general/manage/cmd/copy.c:88
 #, c-format
@@ -4820,15 +4931,15 @@
 msgid "File containing reclass rules"
 msgstr "Archivo que contiene las reglas de reclasificación"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:61
+#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:59
 msgid "Title for the resulting raster map"
 msgstr "Título para el mapa ráster resultante"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:88
+#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:86
 msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 msgstr "El mapa de entrada NO puede ser el mismo que el de salida"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:91 ../raster/r.recode/main.c:94
+#: ../raster/r.reclass/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Cannot open rules file <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de reglas <%s>"
@@ -4869,7 +4980,7 @@
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
 msgstr "No se han especificado reglas. El mapa ráster <%s> no se ha creado"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:103
+#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:101
 msgid "No rules specified"
 msgstr "Ninguna regla especificada"
 
@@ -4957,19 +5068,22 @@
 
 #: ../raster/r.los/main.c:262 ../raster/r.los/main.c:270
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.lake/main.c:288
-#: ../raster/r.lake/main.c:293 ../raster/r.out.gdal/main.c:251
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:282 ../raster/r.out.gdal/main.c:313
-#: ../raster/r.patch/main.c:157 ../raster/r.patch/main.c:164
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:62 ../raster/r.out.ppm/main.c:188
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:609
-#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
-#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
-#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63 ../raster/r.buffer/write_map.c:61
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:271
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:436
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.null/null.c:334
+#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:232
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:263 ../raster/r.patch/main.c:157
+#: ../raster/r.patch/main.c:164 ../raster/r.topidx/file_io.c:62
+#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:102
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:405
+#: ../raster/r.cost/main.c:609 ../raster/r.walk/main.c:697
+#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
+#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
+#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:276
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:436 ../doc/raster/r.example/main.c:154
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 msgstr "No se puede leer en el mapa ráster <%s> la fila %d"
@@ -5026,7 +5140,7 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:215 ../raster/r.carve/main.c:172
 #: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.region/main.c:241
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:122 ../vector/v.perturb/main.c:154
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:123 ../vector/v.perturb/main.c:154
 #: ../vector/v.edit/main.c:140
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:170
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:147
@@ -5039,23 +5153,23 @@
 #: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:119
 #: ../vector/v.univar/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:187 ../vector/v.extrude/main.c:142
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:187 ../vector/v.extrude/main.c:143
 #: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.sample/main.c:152
 #: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.info/main.c:99
 #: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.out.pov/main.c:96
 #: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.category/main.c:191
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.overlay/main.c:198
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.overlay/main.c:204
 #: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.label.sa/labels.c:60
-#: ../vector/v.clean/main.c:242 ../vector/v.kcv/main.c:132
+#: ../vector/v.clean/main.c:241 ../vector/v.kcv/main.c:132
 #: ../vector/v.net/main.c:141 ../vector/v.net/main.c:156
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:69 ../vector/v.normal/main.c:128
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157
 #: ../vector/v.what/main.c:147 ../vector/v.hull/main.c:315
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:127 ../vector/v.to.db/parse.c:120
-#: ../vector/v.select/main.c:188 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
+#: ../vector/v.select/main.c:195 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
 #: ../vector/v.label/main.c:270 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:517 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
-#: ../vector/v.drape/main.c:141 ../vector/v.out.ogr/main.c:211
+#: ../vector/v.drape/main.c:261 ../vector/v.out.ogr/main.c:211
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
@@ -5067,7 +5181,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:480 ../display/d.vect.chart/main.c:246
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:211 ../display/d.extract/main.c:98
 #: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.extend/main.c:97
-#: ../display/d.path/main.c:193 ../general/g.region/main.c:518
+#: ../display/d.path/main.c:193 ../general/g.region/main.c:525
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
@@ -5173,7 +5287,7 @@
 "Archivo ráster ASCII a importar. Si no se indica se leerá la entrada estándar"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:85 ../raster/r.in.bin/main.c:166
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:114 ../raster/r.in.poly/main.c:43
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:114 ../raster/r.in.poly/main.c:44
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:87 ../raster/r.external/main.c:536
 msgid "Title for resultant raster map"
 msgstr "Título para el mapa ráster resultante"
@@ -5331,12 +5445,12 @@
 msgid "Read failed at row %d"
 msgstr "La lectura falló en la fila %d"
 
-#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:258
+#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:261
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:167
 msgid "Reading raster map..."
 msgstr "Leyendo mapa ráster..."
 
-#: ../raster/r.carve/raster.c:32 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:63
+#: ../raster/r.carve/raster.c:32 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73
 msgid "Writing raster map..."
 msgstr "Escribiendo mapa ráster..."
 
@@ -5556,103 +5670,103 @@
 msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
 msgstr "Demasiadas iteraciones requeridas para encontrar %s - abandonando"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:73
+#: ../raster/r.texture/main.c:76
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:84
+#: ../raster/r.texture/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Prefix for output raster map(s)"
 msgstr "Prefijo para el mapa(s) ráster de salida"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:91
+#: ../raster/r.texture/main.c:94
 msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
 msgstr "El tamaño de la ventana deslizante (impar y >= 3)"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:101
+#: ../raster/r.texture/main.c:104
 msgid "The distance between two samples (>= 1)"
 msgstr "La distancia entre dos muestras (>= 1)"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:119
+#: ../raster/r.texture/main.c:122
 msgid "Angular Second Moment"
 msgstr "Momento segundo angular"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:120 ../raster/r.texture/main.c:125
-#: ../raster/r.texture/main.c:130 ../raster/r.texture/main.c:135
-#: ../raster/r.texture/main.c:140 ../raster/r.texture/main.c:145
-#: ../raster/r.texture/main.c:150 ../raster/r.texture/main.c:155
-#: ../raster/r.texture/main.c:160 ../raster/r.texture/main.c:165
-#: ../raster/r.texture/main.c:170 ../raster/r.texture/main.c:175
-#: ../raster/r.texture/main.c:180 ../raster/r.texture/main.c:185
+#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
+#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
+#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
+#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
+#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
+#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
+#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
 msgid "Features"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:124
+#: ../raster/r.texture/main.c:127
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:129
+#: ../raster/r.texture/main.c:132
 msgid "Correlation"
 msgstr "Correlación"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:134
+#: ../raster/r.texture/main.c:137
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianza"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:139
+#: ../raster/r.texture/main.c:142
 msgid "Inverse Diff Moment"
 msgstr "Momento diferencial inverso"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:144
+#: ../raster/r.texture/main.c:147
 msgid "Sum Average"
 msgstr "Media de la suma"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:149
+#: ../raster/r.texture/main.c:152
 msgid "Sum Variance"
 msgstr "Varianza de la suma"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:154
+#: ../raster/r.texture/main.c:157
 msgid "Sum Entropy"
 msgstr "Entropía de la suma"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:159
+#: ../raster/r.texture/main.c:162
 msgid "Entropy"
 msgstr "Entropía"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:164
+#: ../raster/r.texture/main.c:167
 msgid "Difference Variance"
 msgstr "Varianza de la diferencia"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:169
+#: ../raster/r.texture/main.c:172
 msgid "Difference Entropy"
 msgstr "Entropía de la diferencia"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:174
+#: ../raster/r.texture/main.c:177
 msgid "Measure of Correlation-1"
 msgstr "Medida de la correlación-1"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:179
+#: ../raster/r.texture/main.c:182
 msgid "Measure of Correlation-2"
 msgstr "Medida de la correlación-2"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:184
+#: ../raster/r.texture/main.c:187
 msgid "Max Correlation Coeff"
 msgstr "Coeficiente de correlación máximo"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:213
+#: ../raster/r.texture/main.c:216
 msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
 msgstr "Nada que procesar. Use al menos una de las opciones."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:237 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:165
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:171
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../raster/r.null/null.c:157
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:193 ../imagery/i.rectify/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s>"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:368
-#, c-format
-msgid "Calculated measure #%d (56 measures available)"
+#: ../raster/r.texture/main.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
 msgstr "Medida #%d calculada (56 medidas disponibles)"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
@@ -5688,7 +5802,7 @@
 msgid "Reverse sweep complete"
 msgstr "Barrido hacia atrás completo"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.cross/main.c:183
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.cross/main.c:194
 #: ../raster/r.resample/main.c:152 ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
 #, c-format
 msgid "Creating support files for <%s>..."
@@ -5749,18 +5863,16 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:174
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:135
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:158
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:167
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:173
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:195
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.watershed/front/main.c:64
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:72 ../raster/r.watershed/front/main.c:81
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:90 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
@@ -5828,15 +5940,14 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:314 ../raster/r.sun/main.c:323
 #: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
-#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:201
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:207
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:213
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:220 ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
+#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:202 ../raster/r.resamp.rst/main.c:210
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:218 ../raster/r.resamp.rst/main.c:226
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:290 ../raster/r.watershed/front/main.c:117
@@ -5940,14 +6051,16 @@
 "¡por favor establezca la latitud via opción 'lat' o 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:477 ../display/d.where/main.c:96
-#: ../general/g.region/printwindow.c:246 ../general/g.region/printwindow.c:490
+#: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:492
+#: ../general/g.region/printwindow.c:611
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener unidades de la proyección de la localización actual"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:481 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
 #: ../display/d.where/main.c:99 ../display/d.grid/plot.c:294
-#: ../general/g.region/printwindow.c:249 ../general/g.region/printwindow.c:493
+#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:495
+#: ../general/g.region/printwindow.c:614
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener los valores clave de la proyección de la localización "
@@ -6090,38 +6203,112 @@
 msgid "Data or Clump file not open"
 msgstr "No se encontró el mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:46
-msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
+#: ../raster/r.null/null.c:58
+#, fuzzy
+msgid "raster, null data"
+msgstr "vectorial, metadatos"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:54
+#: ../raster/r.null/null.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Directorio de mapas del mapa ráster de entrada"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:62
 msgid "Raster map for which to edit null file"
 msgstr "Mapa ráster para el que editar archivo nulo"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:73
+#: ../raster/r.null/null.c:81
 msgid "Only do the work if the map is floating-point"
 msgstr "Hacer el trabajo sólo si el mapa es de coma flotante"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:77
+#: ../raster/r.null/null.c:85
 msgid "Only do the work if the map is integer"
 msgstr "Hacer el trabajo sólo si el mapa es de enteros"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:82
+#: ../raster/r.null/null.c:90
 msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
 msgstr ""
 "Hacer el trabajo sólo si el mapa es no tiene un archivo de mapa de bits de "
 "valor NULO"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:87
+#: ../raster/r.null/null.c:95
 msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
 msgstr ""
 "Crear archivo de mapa de bits de valor NULO validando todas las celdas de "
 "datos"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:91
+#: ../raster/r.null/null.c:99
 msgid "Remove NULL-value bitmap file"
 msgstr "Eliminar archivo de mapa de bits de valor NULO"
 
+#: ../raster/r.null/null.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/null.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+msgstr ""
+"No se ha encontrado el mapa ráster <%s> en el directorio de mapas actual"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is illegal entry for null"
+msgstr "Valor no admitido para nulo"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe y será sobrescrito"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+msgstr "Mapa ráster de terreno (MDT)"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:145
+#, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/null.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+msgstr "Mapa ráster de puntos inicial"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Escribiendo nuevo archivo de nulos para [%s]... "
+
+#: ../raster/r.null/null.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing null row %d"
+msgstr "Error al escribir la fila nula [%d]."
+
+#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> modified."
+msgstr "Mapa ráster <%s> no encontrado"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Eliminando archivo de nulos de [%s]...\n"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: illegal value spec"
+msgstr "%s: especificación de valor no admitida"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s> ..."
+
 #: ../raster/r.average/main.c:53
 msgid ""
 "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
@@ -6265,105 +6452,91 @@
 msgid "Supported formats:\n"
 msgstr "Formatos soportados:\n"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:112
-msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "No se puede obtener la banda del ráster"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:228 ../raster/r.out.gdal/main.c:234
-msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "No se puede asignar memoria intermedia para leer el mapa ráster"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:268 ../raster/r.out.gdal/main.c:299
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:330
-msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "No se puede escribir el archivo ráster de GDAL"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
-"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
-msgstr ""
-"El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para "
-"los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para "
-"para las celdas sin datos con el parámetro %s."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
-"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
-msgstr ""
-"El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para "
-"los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para "
-"para las celdas sin datos con el parámetro %s."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:393
-msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
-#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.stats/main.c:141
-#: ../raster/r.stats/main.c:146 ../raster/r.stats/main.c:152
-#: ../raster/r.stats/main.c:157 ../raster/r.stats/main.c:162
-#: ../raster/r.stats/main.c:167 ../raster/r.stats/main.c:172
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:131 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
+#: ../raster/r.stats/main.c:149 ../raster/r.stats/main.c:154
+#: ../raster/r.stats/main.c:159 ../raster/r.stats/main.c:165
+#: ../raster/r.stats/main.c:170 ../raster/r.stats/main.c:175
+#: ../raster/r.stats/main.c:180 ../raster/r.stats/main.c:185
 #: ../raster/r.external/main.c:555 ../vector/v.to.db/parse.c:96
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:101 ../vector/v.to.db/parse.c:107
 #: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
-#: ../general/g.region/main.c:91 ../general/g.region/main.c:97
-#: ../general/g.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:108
-#: ../general/g.region/main.c:114 ../general/g.region/main.c:119
-#: ../general/g.region/main.c:125 ../general/g.region/main.c:130
+#: ../general/g.region/main.c:87 ../general/g.region/main.c:93
+#: ../general/g.region/main.c:98 ../general/g.region/main.c:104
+#: ../general/g.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:118
+#: ../general/g.region/main.c:123 ../general/g.region/main.c:129
+#: ../general/g.region/main.c:134
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:403
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "Eliminar la tabla de colores existente"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
+msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
 msgstr "Nombre del mapa ráster (o grupo) a exportar"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:404 ../raster/r.out.gdal/main.c:440
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.gdal/main.c:177
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
 #: ../raster/r.colors/main.c:171 ../raster/r.external/main.c:512
 #: ../raster/r.external/main.c:522 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:115 ../vector/v.in.ogr/main.c:119
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:114 ../vector/v.in.ogr/main.c:118
 msgid "Required"
 msgstr "Requerido"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:439
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:176
 msgid "Name for output raster file"
 msgstr "Nombre para el archivo ráster de salida"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:445
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
 msgstr ""
 "Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden "
-"listar múltiples opciones."
+"indicar múltiples opciones."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:462
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:193
+msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:195
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:204
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
 msgstr ""
 "Asignar un valor especificado a las celdas sin datos para las bandas de "
 "salida"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:494
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Raster map or group <%s> not found"
 msgstr "No se encontró el mapa ráster o grupo <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:498
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:241
 #, c-format
 msgid "No raster maps in group <%s>"
 msgstr "Ningún mapa ráster en el grupo <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:512
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to get <%s> driver"
 msgstr "No se puede obtener el controlador <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:518
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
@@ -6372,57 +6545,94 @@
 "El controlador <%s> no soporta la escritura directa. Se usa el controlador "
 "MEM para datos intermedios."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:266
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
 msgstr "No se puede obtener un controlador ráster en memoria"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:527
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:270
 #, c-format
 msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 msgstr "El controlador <%s> no soporta la creación de rásters"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:652
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:400
 #, c-format
 msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
 msgstr "Exportando al tipo de datos de GDAL: %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:672
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:420
 msgid "Output file name not specified"
 msgstr "Nombre del vectorial de salida sin especificar"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:678
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:426
 msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
 msgstr ""
 "No se puede el conjunto de datos usando el controlador ráster en memoria"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:687
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 msgstr "No se puede crear el conjunto de datos <%s> usando el controlador <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:702
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:450
 msgid "Unable to set geo transform"
 msgstr "No se puede establecer la transformación geo"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:710
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:458
 msgid "Unable to set projection"
 msgstr "No se puede establecer la proyección"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:720
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:468
 #, c-format
 msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
 msgstr "Exportando el mapa ráster <%s> (banda %d)..."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:728
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
 msgstr "No se puede exportar el mapa ráster <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s> usando el controlador <%s>"
 
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52
+msgid "Unable to get raster band"
+msgstr "No se puede obtener la banda del ráster"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:184
+msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+msgstr "No se puede asignar memoria intermedia para leer el mapa ráster"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:218
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:249
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:280
+msgid "Unable to write GDAL raster file"
+msgstr "No se puede escribir el archivo ráster de GDAL"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+"El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para "
+"los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para "
+"para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+"El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para "
+"los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para "
+"para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:124
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa ráster de GRASS."
@@ -6487,11 +6697,11 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:137
-#: ../general/g.region/main.c:197 ../general/g.region/main.c:207
-#: ../general/g.region/main.c:217 ../general/g.region/main.c:227
-#: ../general/g.region/main.c:236 ../general/g.region/main.c:245
-#: ../general/g.region/main.c:323 ../general/g.region/main.c:334
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:141
+#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:211
+#: ../general/g.region/main.c:221 ../general/g.region/main.c:231
+#: ../general/g.region/main.c:240 ../general/g.region/main.c:249
+#: ../general/g.region/main.c:327 ../general/g.region/main.c:338
 msgid "Bounds"
 msgstr "Límites"
 
@@ -6691,7 +6901,8 @@
 msgid "Cannot get row"
 msgstr "No se puede obtener la fila"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.series/main.c:183
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.colors/stats.c:41
+#: ../raster/r.colors/stats.c:96 ../raster/r.series/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Leyendo el mapa ráster <%s>..."
@@ -6711,6 +6922,11 @@
 msgid "Transect definition"
 msgstr "Definición del transecto"
 
+#: ../raster/r.transect/main.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
+msgstr "Coordenadas no válidas %s %s"
+
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
 msgid ""
 "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
@@ -6768,7 +6984,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:124
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Name of the elevation raster map [m]"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de elevación"
@@ -6779,13 +6995,13 @@
 msgstr "Nombre del mapa ráster de altura del agua"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:128
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:129
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas X"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:133
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:134
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas Y"
@@ -6806,7 +7022,7 @@
 msgstr "Nombre del mapa ráster de "
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:157
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:172
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:173
 msgid "Name of the Mannings n raster map"
 msgstr "Nombre del mapa ráster n de Mannings"
 
@@ -6815,274 +7031,236 @@
 msgid "Name of the Mannings n value"
 msgstr "Nombre del mapa ráster n de Mannings"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:173
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:194
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-msgstr "Nombre vectorial puntos"
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
 msgstr "Producir mapa ráster de capacidad de transporte"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:186
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
 msgstr "Producir mapa ráster de erosión-deposición "
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:193
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
 msgstr "Producir mapa ráster de concentración de sedimentos"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:199
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
 msgstr "Producir mapa ráster de flujo de sedimentos"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:206
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
 msgstr "Producir mapa ráster de erosión-deposición"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:213
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
 msgid "Number of walkers"
 msgstr "Número de walkers"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:222
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:231
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:239
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:247
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:228
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:236
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:245
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:253
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:261
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:270
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:278
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:287
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:215
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:223
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:232
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:233
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:221
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:235
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:222
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:240
 msgid "Time used for iterations [minutes]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:230
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:244
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:231
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
 msgstr "Intervalos de tiempo para guardar mapas de salida (segundos)"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:238
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Density of output walkers"
-msgstr "Densidad de los walkers de salida"
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:246
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:260
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:249
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:267
 msgid "Water diffusion constant"
 msgstr "Constante de difusión del agua"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:328
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:438
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:331
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:444
 msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:334
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:444
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:337
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:450
 #, c-format
 msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:343
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:454
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:346
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
 msgstr "Usando factor de conversión métrico %f, paso=%f"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:352
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
 msgstr "No está produciendo ningún archivo ráster o de lugares"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:466 ../vector/v.surf.rst/main.c:668
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:668
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:720
 msgid "Input failed"
 msgstr "Falló la entrada"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:414
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:510
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:525
 msgid "Cannot write raster maps"
 msgstr "No se pueden escribir mapas ráster"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:49
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
-msgid "File [%s] not found"
-msgstr "Archivo [%s] no encontrado"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:52
-#, c-format
-msgid "Unable to open file [%s]"
-msgstr "No se puede abrir el archivo [%s]"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:55
-msgid "Failed to guess file format"
-msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:58
-#, c-format
-msgid "Reading sites map (%s) ..."
-msgstr "Leyendo mapa de lugares (%s) ..."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:411
-#, c-format
 msgid ""
 "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
 "to process"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:543
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
 msgid "Zero value in Mannings n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:594
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
 msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
 msgstr ""
 "La infiltración supera la tasa de precipitación en todas partes. No hay "
 "flujo superficial."
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Min elevation \t= %.2f m\n"
 "Max elevation \t= %.2f m\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
 #, c-format
 msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:622
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
 #, c-format
 msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:623
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
 #, c-format
 msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:627
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
 msgstr "Número de iteraciones"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
 #, c-format
 msgid "Time step \t= %.2f s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Sigmax \t= %f\n"
 "Max velocity \t= %f m/s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:632
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
 #, c-format
 msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:684
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write et file"
 msgstr "No se puede escribir en el archivo"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:117
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
 msgid "nwalk > maxw!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:332
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
 msgid "Unable to write raster maps"
 msgstr "No se pueden escribir los mapas ráster"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:117
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "raster, flow, hydrology"
 msgstr "ráster, goemorfología"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:119
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 "Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
 "partícula-terreno (SIMWE)"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:141
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
 msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster [mm/hr] de tasa de exceso de precipitación (lluvia-"
 "infiltración)"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:150
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster [mm/hr] de tasa de exceso de precipitación (lluvia-"
 "infiltración)"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:157
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
 msgstr "Nombre ráster"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:166
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
 msgstr "Nombre ráster"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:180
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
 msgid "Mannings n unique value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:187
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
 msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster de controles de flujo (relación de permeabilidad 0-1)"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:200
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Output water depth raster map [m]"
 msgstr "Producir mapa ráster de profundidad de agua"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:206
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
 msgstr "Producir mapa ráster de descarga de agua"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Output simulation error raster map [m]"
 msgstr "Producir mapa ráster de error de simulación"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers vector points map"
-msgstr "Nombre vectorial puntos"
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:227
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
 msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:269
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
@@ -7091,22 +7269,23 @@
 "Profundidad de agua de la cuenca (la difusión aumenta después de alcanzar "
 "esta profundidad)"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
 msgid "Diffusion increase constant"
 msgstr "Constante de incremento de difusión"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:286
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:293
 msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
 msgstr "Factor de peso para vectorial de velocidad de flujo de agua"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:291
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Time-series output"
 msgstr "Salida (dinámica) de series de tiempo"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:463
-msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-msgstr "No está produciendo ningún mapa ráster o vectorial de puntos"
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster maps"
+msgstr "No se está produciendo ningún mapa ráster ni vectorial"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -7381,7 +7560,7 @@
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Comprime y descomprime mapas ráster."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:74
+#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
 msgid "Name of existing raster map(s)"
 msgstr "Nombre de mapa(s) ráster existentes"
 
@@ -7477,7 +7656,7 @@
 msgstr "No se encuentran uno o más mapas de entrada"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:153 ../raster/r.slope.aspect/main.c:592
-#: ../raster/r.series/main.c:224
+#: ../raster/r.series/main.c:236
 msgid "Percent complete..."
 msgstr "Porcentaje completo..."
 
@@ -7613,7 +7792,7 @@
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
 msgstr "Radio de buffer en celdas ráster"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:148
+#: ../raster/r.grow2/main.c:148 ../raster/r.grow.distance/main.c:150
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
@@ -7625,7 +7804,7 @@
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
 msgstr "Valor a escribir para celdas \"incrementadas\""
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:199
+#: ../raster/r.grow2/main.c:199 ../raster/r.grow.distance/main.c:173
 #, c-format
 msgid "Unknown metric: [%s]."
 msgstr "Métrica desconocida: [%s]."
@@ -8260,7 +8439,8 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:264 ../vector/v.generalize/main.c:312
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:203 ../vector/v.net.path/main.c:139
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../doc/vector/v.example/main.c:96
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
+#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../doc/vector/v.example/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
 msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>"
@@ -8410,7 +8590,7 @@
 msgid "Problem reading r.stats output"
 msgstr "Problema el leer la salida de r.stats"
 
-#: ../raster/r.report/main.c:28
+#: ../raster/r.report/main.c:65
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas ráster."
 
@@ -8455,7 +8635,7 @@
 msgid "Name of an output file to hold the report"
 msgstr "Nombre de un archivo de salida para albergar el informe"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:125
+#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:138
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
 msgstr "Número de subrangos fp de los que recopilar las estadísticas"
 
@@ -8480,11 +8660,11 @@
 msgid "Filter out cells where all maps have no data"
 msgstr "Filtrar celdas en las que todos los mapas no tienen datos"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:185
+#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:198
 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
 msgstr "Informar para rangos fp de categorías (sólo mapas fp)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:189
+#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:202
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
 msgstr "Leer mapa fp como entero (usar reglas quant del mapa)"
 
@@ -8533,7 +8713,7 @@
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:182
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
 msgid "Name for new location to create"
 msgstr "Nombre de la nueva localización a crear"
 
@@ -8542,13 +8722,13 @@
 msgstr "Ignorar proyección (usar proyección de la localización)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:130 ../raster/r.external/main.c:546
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:230
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
 msgid "Extend location extents based on new dataset"
 msgstr ""
 "Ampliar la extensión de la localización en base a nuevo conjunto de datos"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:134 ../raster/r.external/main.c:554
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
 msgid "List supported formats and exit"
 msgstr "Listar los formatos soportados y salir"
 
@@ -8609,12 +8789,12 @@
 "formato de GRASS para comprobar"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:322 ../raster/r.external/main.c:99
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:501
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
 msgid "Over-riding projection check"
 msgstr "Ignorando comprobación de proyección"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:333 ../raster/r.external/main.c:107
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:510
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:504
 msgid ""
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
@@ -8632,7 +8812,7 @@
 msgstr "La PROJ_INFO del conjunto de datos es:\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:376 ../raster/r.external/main.c:150
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:526 ../vector/v.in.ogr/main.c:533
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:520 ../vector/v.in.ogr/main.c:527
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 "La información de proyección (PROJ_INFO) del conjunto de datos a importar "
@@ -8657,7 +8837,7 @@
 "entrada usando el parámetro 'localización'.\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:406 ../raster/r.external/main.c:180
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:584
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:578
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr ""
 "Las proyecciones del conjunto de datos de entrada y de la localización "
@@ -8700,49 +8880,49 @@
 msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
 msgstr "Error en pj_do_proj (no se puede reproyectar GCP %i)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:610
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:608
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
 msgstr ""
 "No se pueden traducir los valores clave de la proyección de los GCP de "
 "entrada"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:626
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:624
 msgid "Unable to get projection info of target location"
 msgstr ""
 "No se puede obtener información de la proyección de la localización de "
 "destino"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:628
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:626
 msgid "Unable to get projection units of target location"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener las unidades de la proyección de la localización de "
 "destino"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:630
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:628
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener los valores clave de la proyección de la localización "
 "de destino"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:633
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:631 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
 msgstr "Directorio de mapas <%s> en la localización de destino <%s> - "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:903
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
 msgstr "Creando tabla de colores para <%s en %s>..."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:916
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
 msgstr "Creando tabla de colores para <%s en %s>..."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:927 ../raster/r.external/main.c:480
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:925 ../raster/r.recode/main.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> created"
-msgstr "Archivo %s creado"
+msgid "Raster map <%s> created."
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:52
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -8871,9 +9051,7 @@
 msgid "Collecting Stats..."
 msgstr "Recopilando estadísticas..."
 
-#: ../raster/r.random/count.c:78 ../imagery/i.pca/main.c:251
-#: ../imagery/i.pca/main.c:300 ../imagery/i.pca/main.c:312
-#: ../imagery/i.pca/main.c:427
+#: ../raster/r.random/count.c:78
 #, c-format
 msgid "Cannot read raster row [%d]"
 msgstr "No se puede leer la fila [%d] del ráster"
@@ -9210,25 +9388,29 @@
 msgid "Computing quantiles"
 msgstr "Preprocesando: tolerancias de quantización"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:231
+#: ../raster/r.quantile/main.c:244
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:239
+#: ../raster/r.quantile/main.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Number of quantiles"
 msgstr "Número de marcos"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:247
+#: ../raster/r.quantile/main.c:260
 #, fuzzy
 msgid "List of percentiles"
 msgstr "Lista de niveles de contorno"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:253
+#: ../raster/r.quantile/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Number of bins to use"
 msgstr "Número de puntos a crear"
 
+#: ../raster/r.quantile/main.c:271
+msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.his/main.c:65
 msgid ""
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
@@ -9382,7 +9564,7 @@
 msgid "Cannot open file <%s> to write header"
 msgstr "No se puede abrir el archivo <%s> para escribir el encabezamiento"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:54
+#: ../raster/r.kappa/main.c:69
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9390,41 +9572,41 @@
 "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
 "resultado de clasificación."
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:60
+#: ../raster/r.kappa/main.c:75
 msgid "Name of raster map containing classification result"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene el resultado de la reclasificación"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:65
+#: ../raster/r.kappa/main.c:80
 msgid "Name of raster map containing reference classes"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene clases de referencia"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:70
+#: ../raster/r.kappa/main.c:85
 msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
 msgstr ""
 "Nombre para el archivo de salida que contenga la matriz de errores y kappa"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:76
+#: ../raster/r.kappa/main.c:91
 msgid "Title for error matrix and kappa"
 msgstr "Título para la matriz de errores y kappa"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:81
+#: ../raster/r.kappa/main.c:96
 msgid "Wide report"
 msgstr "Informe amplio"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:82
+#: ../raster/r.kappa/main.c:97
 msgid "132 columns (default: 80)"
 msgstr "132 columnas (por omisión: 80)"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:91
+#: ../raster/r.kappa/main.c:106
 msgid "No header in the report"
 msgstr "Ningún encabezamiento en el informe"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:106 ../imagery/i.cca/main.c:117
+#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
 #, c-format
 msgid "Illegal output file name <%s>"
 msgstr "Nombre de archivo de salida <%s> no admitido"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:118 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
+#: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:102
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
@@ -9690,66 +9872,66 @@
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
 msgstr "Espacio en disco insuficiente -- no se pueden escribir archivos"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:94
+#: ../raster/r.stats/main.c:107
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:131
+#: ../raster/r.stats/main.c:144
 msgid "One cell (range) per line"
 msgstr "Una celda (rango) por línea"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:135
+#: ../raster/r.stats/main.c:148
 msgid "Print averaged values instead of intervals"
 msgstr "Imprimir valores medios en vez de intervalos"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:140
+#: ../raster/r.stats/main.c:153
 msgid "Print area totals"
 msgstr "Imprimir totales de áreas"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:145
+#: ../raster/r.stats/main.c:158
 msgid "Print cell counts"
 msgstr "Imprimir cuenta de celdas"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:151
+#: ../raster/r.stats/main.c:164
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
 msgstr ""
 "Imprimir porcentajes APROXIMADOS (el porcentaje total puede no ser 100%)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:156
+#: ../raster/r.stats/main.c:169
 msgid "Print category labels"
 msgstr "Imprimir etiquetas de categorías"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:161
+#: ../raster/r.stats/main.c:174
 msgid "Print grid coordinates (east and north)"
 msgstr "Imprimir coordenadas de cuadrícula (Este y Norte)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:166
+#: ../raster/r.stats/main.c:179
 msgid "Print x and y (column and row)"
 msgstr "Imprimir X e Y (columna y fila)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:171
+#: ../raster/r.stats/main.c:184
 msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
 msgstr "Imprimir índices raw de rangos fp (sólo mapas fp)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:181
+#: ../raster/r.stats/main.c:194
 msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
 msgstr "Suprimir informar de cualquier NULO cuando todos los valores son NULO"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:197
+#: ../raster/r.stats/main.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "No se puede abrir el archivo <%s> para escritura"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:203
+#: ../raster/r.stats/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
 msgstr "nsteps debe ser mayor que cero; se usa nsteps=255"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:250 ../raster/r.series/main.c:171
+#: ../raster/r.stats/main.c:263 ../raster/r.series/main.c:183
 msgid "Raster map not found"
 msgstr "Mapa ráster no encontrado"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:273
+#: ../raster/r.stats/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
@@ -9758,7 +9940,7 @@
 "¡%s: -i significa leer %s como entero! Se ignorarán las opciones -C y/o "
 "nsteps"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:290
+#: ../raster/r.stats/main.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
@@ -9767,7 +9949,7 @@
 "%s: las categorías para %s faltan o no tienen etiquetas explícitas. Se usa "
 "nsteps=%d"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:297
+#: ../raster/r.stats/main.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
@@ -9776,12 +9958,12 @@
 "%s: se dio la opción -C, se usan rangos fp de categorías de %s, ignorando la "
 "opción nsteps"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:304
+#: ../raster/r.stats/main.c:317 ../raster/r.recode/read_rules.c:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 msgstr "No se puede leer el intervalo fp del mapa ráster <%s>"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:324 ../raster/r.recode/read_rules.c:34
+#: ../raster/r.stats/main.c:337
 #, c-format
 msgid "Unable to read range for map <%s>"
 msgstr "No se puede leer el intervalo para el mapa <%s>"
@@ -9932,7 +10114,7 @@
 msgid "Scanning data ..."
 msgstr "Escaneando datos..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:525 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:41
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:525 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:51
 #, c-format
 msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 msgstr "Pase #%d (de %d)..."
@@ -10213,6 +10395,10 @@
 msgid "Standard deviation"
 msgstr "Desviación estándar"
 
+#: ../raster/r.colors/stats.c:78
+msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
@@ -10228,10 +10414,10 @@
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
 #: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
-#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../vector/v.label.sa/main.c:176
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:193
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label.sa/main.c:213
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:223 ../vector/v.label.sa/main.c:230
+#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../vector/v.label.sa/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:166
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:176 ../vector/v.label.sa/main.c:186
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:196 ../vector/v.label.sa/main.c:203
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206 ../display/d.vect/main.c:163
@@ -10279,8 +10465,9 @@
 msgstr "Introducir reglas de forma interactiva"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:263
-msgid "No map specified"
-msgstr "Ningún mapa especificado"
+#, fuzzy
+msgid "No raster map specified"
+msgstr "Ningún mapa de datos especificado"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:266
 msgid ""
@@ -10304,41 +10491,50 @@
 "Las opciones \"color\", \"rules\" y \"raster\" son excluyentes entre si"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:289
-#, c-format
-msgid "%s - unable to remove color table"
-msgstr "%s - no se puede eliminar la tabla de colores"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede leer el archivo de color del mapa ráster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:291
-#, c-format
-msgid "%s - color table not found"
-msgstr "%s - tabla de colores no encontrada"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table of raster map <%s> not found"
+msgstr ""
+"No se encuentra el mapa ráster de entada de coeficiente albedo del terreno <%"
+"s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:319
-msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
 msgstr "No se puede tabla de colores aleatoria para mapas de coma flotante"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:324
-msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
 msgstr "No se puede hacer tabla de colores gris.eq para mapas de coma flotante"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:331
-msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-msgstr ""
-"No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
+msgstr "No se puede hacer tabla de colores gris.eq para mapas de coma flotante"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:344
-#, c-format
-msgid "%s - unknown color request"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color request '%s'"
 msgstr "%s - solicitud de color desconocido"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:355
-#, c-format
-msgid "Unable to load rules file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load rules file <%s>"
 msgstr "No se puede cargar el archivo de reglas %s"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:390
-#, c-format
-msgid "Color table for <%s> set to %s"
+#: ../raster/r.colors/main.c:365 ../raster/r.grow.distance/main.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
+msgstr "No se puede leer el archivo de color del mapa ráster <%s@%s>"
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
 msgstr "Tabla de colores para <%s> establecida a %s"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
@@ -11638,39 +11834,45 @@
 msgid "Neighborhood operation"
 msgstr "Operación de vecindad"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:137
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Tamaño de vecindad"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:138
 msgid "Neighborhood size"
 msgstr "Tamaño de vecindad"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:145
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:147
 msgid "Title of the output raster map"
 msgstr "Título del mapa ráster de salida"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:152
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:154
 msgid "File containing weights"
 msgstr "Archivo que contiene pesos"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:156
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:158
 msgid "Do not align output with the input"
 msgstr "No alinear la salida con la entrada"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:165
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:167
 msgid "Use circular neighborhood"
 msgstr "Usar vecindario circular"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:172
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
 msgid "Neighborhood size must be positive"
 msgstr "El tamaño del vecindario debe ser positivo"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:174
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:177
 msgid "Neighborhood size must be odd"
 msgstr "El tamaño del vecindario debe ser impar"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:178
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:181
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 msgstr "weight= y -c son excluyentes mutuamente"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:203 ../raster/r.series/main.c:186
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.series/main.c:198
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
@@ -11785,7 +11987,7 @@
 "punto (%d) previo %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
 #: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371 ../raster/r.to.vect/util.c:156
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867 ../vector/v.random/main.c:284
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:861 ../vector/v.random/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new row: %s"
 msgstr "No se puede insertar nueva línea: %s"
@@ -11838,28 +12040,28 @@
 "escribirán en la tabla."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:156 ../raster/r.contour/main.c:184
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:194 ../vector/v.db.connect/main.c:302
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:195 ../vector/v.db.connect/main.c:303
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:86 ../vector/v.edit/select.c:520
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:187
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:396 ../vector/v.reclass/main.c:124
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:311 ../vector/v.db.select/main.c:142
 #: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.what.rast/main.c:132
-#: ../vector/v.extrude/main.c:166 ../vector/v.sample/main.c:207
+#: ../vector/v.extrude/main.c:167 ../vector/v.sample/main.c:207
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:163 ../vector/v.patch/main.c:132
 #: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:274
 #: ../vector/v.patch/main.c:332 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97 ../vector/v.vol.rst/main.c:578
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.mkgrid/main.c:217
-#: ../vector/v.random/main.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:180
-#: ../vector/v.overlay/main.c:281 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
+#: ../vector/v.random/main.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:186
+#: ../vector/v.overlay/main.c:287 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
 #: ../vector/v.kcv/main.c:173 ../vector/v.normal/main.c:141
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #: ../vector/v.to.db/query.c:88 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.in.db/main.c:118
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:131 ../vector/v.to.rast/support.c:283
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:327
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.drape/main.c:293
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:327 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:387
 #: ../vector/v.extract/main.c:283 ../doc/vector/v.example/main.c:128
 #: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
@@ -11881,7 +12083,7 @@
 msgstr "No se puede crear la tabla: %s"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:239
-#: ../vector/v.overlay/main.c:455
+#: ../vector/v.overlay/main.c:461
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "No se puede crear el índice"
 
@@ -11889,7 +12091,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212 ../vector/v.distance/main.c:822
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:389 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:179 ../vector/v.mkgrid/main.c:243
-#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:460
+#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:466
 #, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla <%s>"
@@ -11951,7 +12153,7 @@
 msgid "Set from current region"
 msgstr "Establecer a partir de la región actual"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:80
+#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:76
 msgid "Set from default region"
 msgstr "Establecido de la región predeterminada"
 
@@ -11963,31 +12165,31 @@
 msgid "Set region from named region"
 msgstr "Establecer región a partir de la región nombrada"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:97 ../general/g.region/main.c:160
+#: ../raster/r.region/main.c:97 ../general/g.region/main.c:164
 msgid "Set region to match this raster map"
 msgstr "Establecer la región para ajustar este mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:176
+#: ../raster/r.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:180
 msgid "Set region to match this vector map"
 msgstr "Establecer la región para ajustar este mapa vectorial"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:185
+#: ../raster/r.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:189
 msgid "Set region to match this 3dview file"
 msgstr "Establecer la región para ajustar este archivo 3Dview"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:122 ../general/g.region/main.c:195
+#: ../raster/r.region/main.c:122 ../general/g.region/main.c:199
 msgid "Value for the northern edge"
 msgstr "Valor para el borde Norte"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:132 ../general/g.region/main.c:205
+#: ../raster/r.region/main.c:132 ../general/g.region/main.c:209
 msgid "Value for the southern edge"
 msgstr "Valor para el borde Sur"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:142 ../general/g.region/main.c:215
+#: ../raster/r.region/main.c:142 ../general/g.region/main.c:219
 msgid "Value for the eastern edge"
 msgstr "Valor para el borde Este"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:152 ../general/g.region/main.c:225
+#: ../raster/r.region/main.c:152 ../general/g.region/main.c:229
 msgid "Value for the western edge"
 msgstr "Valor para el borde Oeste"
 
@@ -11997,37 +12199,37 @@
 
 #: ../raster/r.region/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:231
 #: ../raster/r.region/main.c:354 ../display/d.title/main.c:108
-#: ../general/g.region/main.c:452 ../general/g.region/main.c:803
+#: ../general/g.region/main.c:459 ../general/g.region/main.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:186 ../general/g.region/main.c:393
+#: ../raster/r.region/main.c:186 ../general/g.region/main.c:400
 #, c-format
 msgid "Region <%s> not found"
 msgstr "Región <%s> no encontrada"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:395
+#: ../raster/r.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
 msgstr "No se puede leer la región <%s> en <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:199 ../general/g.region/main.c:407
+#: ../raster/r.region/main.c:199 ../general/g.region/main.c:414
 #, c-format
 msgid "3dview file <%s> not found"
 msgstr "Archivo 3Dview <%s> no encontrado"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:205 ../general/g.region/main.c:412
+#: ../raster/r.region/main.c:205 ../general/g.region/main.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo 3Dview <%s> en <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:210 ../general/g.region/main.c:418
+#: ../raster/r.region/main.c:210 ../general/g.region/main.c:425
 #, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "No se puede leer el archivo 3Dview <%s> en <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:213 ../general/g.region/main.c:421
+#: ../raster/r.region/main.c:213 ../general/g.region/main.c:428
 #, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
 msgstr "Archivo 3Dview antiguo. Región <%s> no encontrada en <%s>"
@@ -13077,7 +13279,7 @@
 msgid "problem w/ astar algorithm"
 msgstr "problema con algoritmo astar."
 
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:29
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
 #, c-format
 msgid "Can't create raster map <%s>"
 msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
@@ -13088,11 +13290,16 @@
 "Crea mapas ráster a partir de archivos de datos de polígonos/líneas/puntos "
 "ASCII."
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:85
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
+msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
+
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:85
 msgid "Number of rows to hold in memory"
 msgstr "Número de filas a mantener en memoria"
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:58
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:59
 msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
 msgstr "El número mínimo de filas a mantener en memoria es 1"
 
@@ -13236,9 +13443,9 @@
 msgid "Could not read range file"
 msgstr "No se pudo leer el archivo de rango"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:199 ../vector/v.db.connect/main.c:307
+#: ../raster/r.contour/main.c:199 ../vector/v.db.connect/main.c:308
 #: ../vector/v.reclass/main.c:218 ../vector/v.to.points/main.c:298
-#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.in.ogr/main.c:773
+#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.in.ogr/main.c:767
 #: ../vector/v.net.path/path.c:113
 msgid "Cannot create index"
 msgstr "No se puede crear el índice"
@@ -13280,7 +13487,7 @@
 msgid "%s: STEP 3 ... "
 msgstr "%s: PASO 3 ... "
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:66
+#: ../raster/r.cross/main.c:77
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
@@ -13288,30 +13495,30 @@
 "Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
 "capas de mapa ráster."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:75
+#: ../raster/r.cross/main.c:86
 #, c-format
 msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Nombres de 2-%d mapas ráster de entrada"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:84
+#: ../raster/r.cross/main.c:95
 msgid "Non-zero data only"
 msgstr "Solamente datos distintos de cero"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:111
+#: ../raster/r.cross/main.c:122
 #, c-format
 msgid "More than %d files not allowed"
 msgstr "No se permiten más de %d archivos"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:129
+#: ../raster/r.cross/main.c:140
 msgid "Must specify 2 or more input maps"
 msgstr "Se deben especificar 2 o más mapas de entrada"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:150
+#: ../raster/r.cross/main.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 2 ..."
 msgstr "%s: PASO 2 ..."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:193
+#: ../raster/r.cross/main.c:204
 #, c-format
 msgid "%ld categories"
 msgstr "%ld categorías"
@@ -13399,11 +13606,11 @@
 msgid "Reading <%s> in <%s>"
 msgstr "Leyendo <%s> en <%s>"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:128
+#: ../raster/r.series/main.c:129
 msgid "raster, series"
 msgstr "ráster, series"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:130
+#: ../raster/r.series/main.c:131
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -13411,11 +13618,15 @@
 "Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
 "las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:144
+#: ../raster/r.series/main.c:145
 msgid "Aggregate operation"
 msgstr "Agregar operación"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:197
+#: ../raster/r.series/main.c:157
+msgid "Ignore values outside this range"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:209
 msgid "output= and method= must have the same number of values"
 msgstr ""
 
@@ -13881,6 +14092,9 @@
 msgstr "N se puede cerrar el mapa ráster de salida"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:234 ../raster/r.proj/readcell.c:27
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
+#: ../imagery/i.pca/main.c:252 ../imagery/i.pca/main.c:301
+#: ../imagery/i.pca/main.c:313 ../imagery/i.pca/main.c:428
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d"
 msgstr "No se puede leer la fila %d del mapa ráster"
@@ -13914,59 +14128,65 @@
 msgid "Overflow occured in the calculation"
 msgstr "Hubo desbordamiento en el cálculo"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
-#, c-format
-msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "No se puede leer f_range para el mapa %s"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
+msgstr "No se puede leer el intervalo fp del mapa ráster <%s>"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:23
-msgid "Data range is empty"
-msgstr "El intervalo de datos está vacío"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:29
-#, c-format
-msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
 msgstr "El intervalo de datos de %s es de %s a %s (mapa completo)"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:38
-#, c-format
-msgid "Integer data range of %s is empty"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede leer el intervalo fp del mapa ráster <%s>"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
 msgstr "El intervalo de datos enteros de %s está vacío"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:40
-#, c-format
-msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
 msgstr "El intervalo de datos enteros de %s es de %d a %d"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:59
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:63
 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
 msgstr "Introducir la regla o 'help' para una descripción del formato"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:80
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
 msgid "Enter a rule in one of these formats:"
 msgstr "Introduzca una regla en uno de estos formatos:"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:81
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:82
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
 msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:83
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
 msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
 msgstr "*:old_val:new_val             (intervalo [inf, old_val])"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
 msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
 msgstr "old_val:*:new_val             (intervalo [old_val, inf])"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:123
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid rule"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid rule"
 msgstr "%s no es una regla válida"
 
+#: ../raster/r.recode/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "raster, recode category"
+msgstr "ráster, proyección"
+
 #: ../raster/r.recode/main.c:43
 msgid "Recodes categorical raster maps."
 msgstr "Recodifica mapas ráster de categorías."
@@ -13975,19 +14195,24 @@
 msgid "Raster map to be recoded"
 msgstr "Mapa ráster a recodificar"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:53
+#: ../raster/r.recode/main.c:52
 msgid "File containing recode rules"
 msgstr "Archivo que contiene reglas de recodificación"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:65
+#: ../raster/r.recode/main.c:63
 msgid "Align the current region to the input map"
 msgstr "Alinear la región actual al mapa de entrada"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:69
+#: ../raster/r.recode/main.c:67
 msgid "Force output to double map type (DCELL)"
 msgstr "Forzar la salida a tipo de mapa doble (DCELL)"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:100
+#: ../raster/r.recode/main.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open rules file <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de resultado <%s>"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:98
 #, c-format
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
 msgstr "No se han especificado reglas. El mapa ráster <%s> no se ha creado."
@@ -14414,11 +14639,11 @@
 msgid "Reading input raster map <%s>..."
 msgstr "Leyendo mapa ráster de entrada <%s>..."
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:59
+#: ../raster/r.buffer/main.c:69
 msgid "raster, buffer"
 msgstr "ráster, buffer"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:61
+#: ../raster/r.buffer/main.c:71
 msgid ""
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
@@ -14426,23 +14651,23 @@
 "Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
 "que contienen valores de categoría no NULOS."
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:73
+#: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
 msgstr "Zona(s) de distancia"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:80
+#: ../raster/r.buffer/main.c:90
 msgid "Units of distance"
 msgstr "Unidades de distancia"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:86
+#: ../raster/r.buffer/main.c:96
 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
 msgstr "Ignorar celdas de datos cero (0) en vez de celdas NULAS"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:139
+#: ../raster/r.buffer/main.c:149
 msgid "Parse distances error"
 msgstr "Error de distancias de análisis"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:158
+#: ../raster/r.buffer/main.c:168
 #, c-format
 msgid "Pass %d (of %d)"
 msgstr "Pase %d (de %d)"
@@ -14564,6 +14789,43 @@
 msgstr ""
 "Los mapas de entrada tienen que ser del mismo tipo. ¡CELL, FCELL o DCELL!"
 
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+msgstr ""
+"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"celda."
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Name for distance output map"
+msgstr "Nombre de una capa de salida"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Name for value output map"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "At least one of distance= and value= must be given"
+msgstr "Se debe especificar al menos una opción de %s"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create distance map <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create value map <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+msgstr "No se pueden crear archivos temporales."
+
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -14635,6 +14897,11 @@
 msgid "Creating support files for %s"
 msgstr "Creando archivos de soporte para %s..."
 
+#: ../raster/r.external/main.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> created"
+msgstr "Archivo %s creado"
+
 #: ../raster/r.external/main.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
@@ -14729,62 +14996,62 @@
 msgid "Must refer to an integer column"
 msgstr "Se debe referir a una columna de enteros"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:80
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
 msgid "Print all map connection parameters and exit"
 msgstr "Imprimir todos los parámetros de conexión del mapa y salir"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:84
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
 msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
 msgstr ""
 "Imprimir todos los parámetros de conexión del mapa y salir en estilo de "
 "script de consola"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:87
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
 msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
 msgstr "Formato: capa[/nombre de capa] tabla clave base de datos controlador"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:92
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
 msgstr ""
 "Imprimir tipos/nombre de columnas de la tabla para capas especificadas y "
 "salir"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:98
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:99
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
 msgstr "Sobrescribir los parámetros de conexión para cierta capa"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:104
 msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
 msgstr "Borrar conexión para cierta capa (no la tabla)"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:132
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:133
 msgid "Please choose only one print style"
 msgstr "Por favor, elija sólo un estilo de impresión"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:138
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:139
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
 msgstr ""
 "No se pueden editar mapas vectoriales guardados en otro directorio de mapas"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:145 ../vector/v.info/main.c:186
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:146 ../vector/v.info/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
 msgstr ""
 "La conexión a la base de datos para el mapa <%s> no está definida en el "
 "archivo DB"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:151
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:152
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is connected by:"
 msgstr "El mapa vectorial <%s> está conectado por:"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:156 ../display/d.what.vect/what.c:435
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:157 ../display/d.what.vect/what.c:435
 #: ../display/d.vect/main.c:495 ../display/d.thematic.area/main.c:226
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Conexión a la base de datos no definida"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
@@ -14792,39 +15059,40 @@
 "capa <%d> tabla <%s> en la base de datos <%s> a través del controlador <%s> "
 "con clave <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:184 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:185 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.distance/main.c:354 ../vector/v.distance/main.c:390
 #: ../vector/v.db.select/main.c:136 ../vector/v.what.rast/main.c:126
-#: ../vector/v.extrude/main.c:161 ../vector/v.sample/main.c:167
+#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:167
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
-#: ../vector/v.overlay/main.c:273 ../vector/v.to.rast/support.c:126
+#: ../vector/v.overlay/main.c:279 ../vector/v.to.rast/support.c:126
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:277 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
-#: ../vector/v.extract/main.c:270 ../doc/vector/v.example/main.c:103
+#: ../vector/v.drape/main.c:271 ../vector/v.extract/main.c:270
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "La conexión a la base de datos no ha sido definida para la capa %d"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:237
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
 msgstr "Usar -o para sobrescribir el enlace existente para la capa <%d>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:245 ../vector/v.db.connect/main.c:285
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:246 ../vector/v.db.connect/main.c:286
 #, c-format
 msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 msgstr "La tabla <%s> no existe en la base de datos <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:260 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:261 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
 #: ../vector/v.in.db/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Columna <%s> no encontrada en la tabla <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:266 ../vector/v.in.db/main.c:140
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:267 ../vector/v.in.db/main.c:140
 msgid "Data type of key column must be integer"
 msgstr "El tipo de datos de la columna clave debe ser entero"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:273 ../vector/v.db.connect/main.c:291
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
@@ -14833,16 +15101,16 @@
 "La tabla <%s> ahora es parte del mapa vectorial <%s> y se puede borrar o "
 "sobrescribir por los módulos de GRASS"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:312 ../vector/v.in.ogr/main.c:778
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:313 ../vector/v.in.ogr/main.c:772
 #, c-format
 msgid "Cannot grant privileges on table %s"
 msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla %s"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:315
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:316
 msgid "Select privileges were granted on the table"
 msgstr "Los privilegios seleccionados fueron asignados sobre la tabla"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:322
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:323
 msgid ""
 "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
 "database, table [, key [, layer]]"
@@ -14933,7 +15201,7 @@
 msgid "Cannot open data source"
 msgstr "No se puede abrir el origen de datos"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:363
+#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
 msgstr "Capa <%s> no disponible"
@@ -15014,7 +15282,7 @@
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
 msgstr "La capa debe ser >0 para 'where' (donde)"
 
-#: ../vector/v.edit/snap.c:119 ../vector/v.edit/a2b.c:328
+#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/a2b.c:328
 #, c-format
 msgid "Unable to rewrite line %d"
 msgstr "No se puede reescribir la línea %d"
@@ -15072,7 +15340,7 @@
 msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo ASCII <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:338
+#: ../vector/v.edit/main.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:332
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists"
 msgstr "El mapa vectorial <%s> ya existe"
@@ -15123,8 +15391,8 @@
 msgstr "%d elementos añadidos"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:262 ../vector/v.edit/main.c:283
-#: ../vector/v.edit/main.c:291 ../vector/v.edit/main.c:317
-#: ../vector/v.edit/main.c:354
+#: ../vector/v.edit/main.c:291 ../vector/v.edit/main.c:316
+#: ../vector/v.edit/main.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
 msgstr "Se debe especificar el valor umbral"
@@ -15159,27 +15427,27 @@
 msgid "%d vertices removed"
 msgstr "%d vértices eliminados"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:314
+#: ../vector/v.edit/main.c:313
 #, c-format
 msgid "%d lines broken"
 msgstr "%d líneas rotas"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:320
+#: ../vector/v.edit/main.c:319
 #, c-format
 msgid "%d lines connected"
 msgstr "%d líneas conectadas"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:324
+#: ../vector/v.edit/main.c:323
 #, c-format
 msgid "%d lines merged"
 msgstr "%d líneas fundidas"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:332 ../vector/v.edit/main.c:336
+#: ../vector/v.edit/main.c:331 ../vector/v.edit/main.c:335
 #, c-format
 msgid "%d features modified"
 msgstr "%d elementos modificados"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:341
+#: ../vector/v.edit/main.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
@@ -15188,47 +15456,32 @@
 "Se han dado múltiples mapas de fondo. Los elementos seleccionados se "
 "copiarán sólo del mapa vectorial <%s>."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:351
+#: ../vector/v.edit/main.c:350
 #, c-format
 msgid "%d features copied"
 msgstr "%d elementos copiados"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:360
+#: ../vector/v.edit/main.c:359
 #, c-format
 msgid "%d lines flipped"
 msgstr "%d líneas dadas la vuelta"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:380
+#: ../vector/v.edit/main.c:379
 #, c-format
 msgid "%d lines labeled"
 msgstr "%d líneas etiquetadas"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:392
+#: ../vector/v.edit/main.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points converted to centroids"
-msgstr "[%d] puntos leídos en memoria"
+msgid "%d features converted"
+msgstr "%d elementos movidos"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d centroids converted to points"
-msgstr "[%d] centroides escritos en el fichero de salida."
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines converted to boundaries"
-msgstr "%d líneas / contornos eliminados"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundaries converted to lines"
-msgstr "Cambiar de contornos a líneas:"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:407
+#: ../vector/v.edit/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "No feature modified"
 msgstr "%d elementos modificados"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:412
+#: ../vector/v.edit/main.c:394
 msgid "Operation not implemented"
 msgstr "Operación no implementada"
 
@@ -15240,8 +15493,8 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:127 ../vector/v.edit/args.c:132
 #: ../vector/v.edit/args.c:141 ../vector/v.edit/args.c:150
 #: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:162
-#: ../vector/v.edit/args.c:176 ../vector/v.in.ogr/main.c:131
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145 ../vector/v.in.ogr/main.c:167
+#: ../vector/v.edit/args.c:176 ../vector/v.in.ogr/main.c:130
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144 ../vector/v.in.ogr/main.c:166
 #: ../display/d.vect/main.c:144 ../display/d.vect/main.c:149
 #: ../display/d.vect/main.c:152 ../display/d.vect/main.c:155
 #: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:133
@@ -16331,7 +16584,7 @@
 msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
 msgstr "Más categorías de capa_a (to_layer)"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:817 ../vector/v.overlay/main.c:450
+#: ../vector/v.distance/main.c:817 ../vector/v.overlay/main.c:456
 #, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
 msgstr "No se puede crear la tabla: '%s'"
@@ -16417,7 +16670,7 @@
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "The column must be type integer or string"
+msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
 msgstr "La columna clave debe ser entero"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:83
@@ -16853,9 +17106,9 @@
 msgid "Maximum distance between points in map units"
 msgstr "Distancia máxima entre puntos en unidades de mapa"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
-#: ../vector/v.select/main.c:171
+#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
+#: ../vector/v.select/main.c:178
 msgid "Do not create attribute table"
 msgstr "No crear la tabla de atributos"
 
@@ -16864,11 +17117,10 @@
 msgstr "Utilice la opción -n o -v, no ambas"
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:343
-#: ../vector/v.select/main.c:502
 msgid "Cannot copy table"
 msgstr "Imposible copiar la tabla"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:294 ../vector/v.in.ogr/main.c:768
+#: ../vector/v.to.points/main.c:294 ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:584 ../vector/v.convert/att.c:78
 #: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.surf.rst/main.c:565
 #, c-format
@@ -16937,7 +17189,7 @@
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo dig_att <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:44
+#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
 msgid "vector, topology"
 msgstr "vectorial, topología"
 
@@ -17246,7 +17498,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:313 ../vector/v.sample/main.c:252
 #: ../vector/v.sample/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:170 ../vector/v.label/main.c:329
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.label/main.c:329
 #: ../vector/v.buffer/main.c:454 ../vector/v.buffer/main.c:466
 #: ../vector/v.buffer/main.c:531 ../vector/v.buffer/main.c:543
 #, c-format
@@ -17394,72 +17646,72 @@
 msgstr ""
 "No se puede obtener el segmento de línea, el segmento está fuera de la línea"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:67
+#: ../vector/v.extrude/main.c:68
 msgid "vector, geometry, 3D"
 msgstr "vectorial, geometría, 3D"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:69
+#: ../vector/v.extrude/main.c:70
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr "Eleva objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:73
+#: ../vector/v.extrude/main.c:74
 msgid "Trace elevation"
 msgstr "Trazar elevación"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:76
+#: ../vector/v.extrude/main.c:77
 msgid "Name of input 2D vector map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial 2D de entrada"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:79
+#: ../vector/v.extrude/main.c:80
 msgid "Name of resulting 3D vector map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial 3D resultante"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:83 ../vector/v.transform/main.c:135
+#: ../vector/v.extrude/main.c:84 ../vector/v.transform/main.c:135
 msgid "Shifting value for z coordinates"
 msgstr "Cambiando valor para coordenadas Z"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:91
+#: ../vector/v.extrude/main.c:92
 msgid "Elevation raster for height extraction"
 msgstr "Ráster de elevación para extracción de alturas"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:98
+#: ../vector/v.extrude/main.c:99
 msgid "Fixed height for 3D vector objects"
 msgstr "Altura fija para objetos vectoriales 3D"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:103
+#: ../vector/v.extrude/main.c:104
 msgid "Name of attribute column with object heights"
 msgstr "Nombre de columna de atributos con alturas de los objetos"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:117
+#: ../vector/v.extrude/main.c:118
 #, c-format
 msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
 msgstr "Se debe establecer uno de los parámetros '%s' o '%s'"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:192
+#: ../vector/v.extrude/main.c:193
 msgid "Extruding areas..."
 msgstr "Elevando áreas..."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:202 ../vector/v.out.svg/main.c:215
+#: ../vector/v.extrude/main.c:203 ../vector/v.out.svg/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Skipping area %d without centroid"
 msgstr "Se salta el área %d sin centroide"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:217
+#: ../vector/v.extrude/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for area %d"
 msgstr "No se pueden seleccionar los atributos para el área %d"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:256
+#: ../vector/v.extrude/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Extruding vector primitives..."
 msgstr "Elevando objetos vectoriales básicos..."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:289
+#: ../vector/v.extrude/main.c:290
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for area #%d"
 msgstr "No se pueden seleccionar los atributos para el área #%d"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:307
+#: ../vector/v.extrude/main.c:308
 #, c-format
 msgid "Column <%s>: invalid data type"
 msgstr "Columna <%s>: tipo de datos no válido"
@@ -17806,7 +18058,7 @@
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "No se puede calcular el centroide para el área %d"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:493
+#: ../vector/v.generalize/main.c:490
 #, c-format
 msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
 msgstr "El número de vértices se redujo de %d a %d [%d%%]"
@@ -17832,12 +18084,13 @@
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr "Calculando medias de clase ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:422
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:460
+#: ../vector/v.extract/main.c:418
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Escribiendo atributos..."
 
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
-#: ../vector/v.select/main.c:482 ../vector/v.extract/main.c:455
+#: ../vector/v.extract/main.c:451
 #, c-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Capa %d"
@@ -17992,15 +18245,15 @@
 msgid "  Comments:"
 msgstr "  Comentarios:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:104
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Convertir capas vectoriales OGR a mapas vectoriales de GRASS."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:111
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
 msgid "OGR datasource name"
 msgstr "Nombre del origen de datos OGR"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:112
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:111
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
@@ -18010,12 +18263,12 @@
 "\tShapefile de ESRI: directorio que contiene shapefiles\n"
 "\tArchivo MapInfo: directorio que contiene archivos MapInfo"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:127
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:126
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
 msgstr ""
 "Nombre de capa OGR. Si no se indica, se importan todas las capas disponibles."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:129
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
@@ -18025,37 +18278,37 @@
 "\t\tShapefile ESRI: nombre del shapefile\n"
 "\t\tArchivo MapInfo: nombre del archivo MapInfo"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
 msgid "Import subregion only"
 msgstr "Importar sólo la subregión"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140 ../vector/v.in.ogr/main.c:224
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
 msgid "Subregion"
 msgstr "Subregión"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:142
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
 msgstr "Formato: xmin,ymin,xmax,ymax - normalmente W,S,E,N"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:152
 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
 msgstr "Tamaño mínimo del área a importar (unidades cuadradas)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:174
 msgid "Min-area & snap"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
 msgstr ""
 "Las áreas más pequeñas y las islas se ignorarán. Debería ser mayor que snap²"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:161
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Optionally change default input type"
 msgstr "Cambiar opcionalmente el tipo de entrada por omisión"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:163
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 msgid ""
 "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
@@ -18064,15 +18317,15 @@
 "área como líneas;boundary;importar líneas como contornos de área;centroid;"
 "importar puntos como centroides"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173
 msgid "Snapping threshold for boundaries"
 msgstr "Umbral de salto para contornos"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:176
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' para sin autoensamblaje"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:190
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
 msgid ""
 "List of column names to be used instead of original names, first is used for "
 "category column"
@@ -18080,66 +18333,66 @@
 "Lista de nombres de columna a usar en vez de los originales. El primero se "
 "usa para la columna de categoría"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:192 ../vector/v.in.ogr/main.c:215
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236 ../vector/v.to.rast/main.c:69
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:69
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Attributes"
 msgstr "Copiar atributos"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:197
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:196
 msgid "List available layers in data source and exit"
 msgstr "Listar las capas disponibles en la fuente de datos y salir"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:206
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:205
 msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
 msgstr "No limpiar polígonos (no recomendado)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:210 ../vector/v.random/main.c:122
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:122
 msgid "Create 3D output"
 msgstr "Crear salida 3D"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:220
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:219
 msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
 msgstr ""
 "Ignorar proyección del conjunto de datos (usar proyección de la localización)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:225
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
 msgid "Limit import to the current region"
 msgstr "Limitar importación a la región actual"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:234
 msgid "Change column names to lowercase characters"
 msgstr "Cambiar nombres de columna a minúsculas"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:257
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
 msgid "Available OGR Drivers:"
 msgstr "Controladores OGR disponibles:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:295
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to open data source <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el origen de datos <%s>"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:303
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
 #, c-format
 msgid "Data source contains %d layers:"
 msgstr "El origen de datos contiene %d capas:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:335
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:329
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "El vectorial <%s> ya existe y será sobrescrito"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:379
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:373
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
 msgstr "Seleccionar la opción región actual o la opción espacial, no ambas"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:407
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:401
 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 msgstr " Se requieren 4.parámetros para el parámetro 'espacial'"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:474
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:468
 msgid ""
 "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
 "location"
@@ -18147,7 +18400,7 @@
 "No se puede convertir la proyección del mapa de entrada a formato GRASS; no "
 "se puede crear la nueva localización."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:486
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:480
 msgid ""
 "Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
 "checking"
@@ -18155,11 +18408,11 @@
 "No se puede convertir información de la proyección del mapa de entrada a "
 "formato GRASS para comprobar"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:516
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:510
 msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "La información de proyección (PROJ_INFO) de la localización es:\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:576
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18169,7 +18422,7 @@
 "Puede usar la opción -o para que %s ignore la comprobación de esta "
 "proyección.\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:579
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:573
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
@@ -18178,24 +18431,24 @@
 "Considere generar una nueva localización con el parámetro 'localización' del "
 "conjunto de datos de entrada.\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:607 ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:601 ../vector/v.in.ogr/main.c:999
 #, c-format
 msgid "Layer: %s"
 msgstr "Capa: %s"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:671
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:665
 #, c-format
 msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
 msgstr "Nombre de columna cambiado: '%s' -> '%s'"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:707
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:701
 #, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
 msgstr ""
 "Escribiendo columna <%s> con longitud fija de %d caracteres (puede quedar "
 "truncada)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:730
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
@@ -18204,85 +18457,85 @@
 "Anchura para la columna %s establecida a 255 (no fue especificada por OGR). "
 "¡Algunas cadenas pueden quedar truncadas!"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:742
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
 msgstr ""
 "Escribiendo la columna %s con longitud fija de %d caracteres (puede quedar "
 "truncada)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:746
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:740
 #, c-format
 msgid "Column type not supported (%s)"
 msgstr "Tipo de columna no soportado (%s)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:761 ../vector/v.surf.rst/main.c:559
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:755 ../vector/v.surf.rst/main.c:559
 #: ../display/d.vect/plot1.c:202 ../display/d.vect/area.c:59
 #: ../display/d.vect/attr.c:45 ../display/d.thematic.area/plot1.c:198
 #, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
 msgstr "No se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:782
 #, c-format
 msgid "Importing map %d features..."
 msgstr "Importando elementos %d del mapa..."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:882
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:876
 #, c-format
 msgid "%d %s without geometry"
 msgstr "%d %s sin geometría"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:906
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:900
 msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
 msgstr "Limpiando polígonos. ¡El resultado no está garantizado!"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:915
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:909
 #, c-format
 msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
 msgstr "Ajustar contornos (umbral = %.3e):"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:929
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:923
 msgid "Break polygons:"
 msgstr "Romper polígonos:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:934 ../vector/v.in.ogr/main.c:946
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:928 ../vector/v.in.ogr/main.c:940
 msgid "Remove duplicates:"
 msgstr "Eliminar duplicados:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:936
 msgid "Break boundaries:"
 msgstr "Romper contornos:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:950
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:944
 msgid "Clean boundaries at nodes:"
 msgstr "Limpiar contornos en los nodos:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:958
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Change boundary dangles to lines:"
 msgstr "Cambiar de contornos a líneas:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:962
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Change dangles to lines:"
 msgstr "a líneas:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:968
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:961
 msgid "Change boundary bridges to lines:"
 msgstr "Cambiar puentes de contornos a líneas:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:972
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:965
 msgid "Remove bridges:"
 msgstr "Eliminar puentes:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:991 ../vector/v.overlay/area_area.c:75
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:984 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.buffer/main.c:661
 #: ../vector/v.buffer/main.c:741
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr "Imposible calcular el centroide del área"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1070
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
@@ -18294,27 +18547,27 @@
 "la tabla de atributos. El número de elementos para estas áreas se guarda "
 "como categoría en la capa %d"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1069
 #, c-format
 msgid "%d input polygons"
 msgstr "%d polígonos de entrada"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1080
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1073
 #, c-format
 msgid "Total area: %e (%d areas)"
 msgstr "Áreas total: %e (%d áreas)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1084
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1077
 #, c-format
 msgid "Overlapping area: %e (%d areas)"
 msgstr "Área solapada: %e (%d áreas)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1082
 #, c-format
 msgid "Area without category: %e (%d areas)"
 msgstr "Área sin categoría: %e (%d áreas)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1125
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1118
 msgid ""
 "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
 "import 3D vector"
@@ -18483,42 +18736,42 @@
 msgstr ""
 "Error al leer el mapa vectorial <%s> - algunos datos pueden no ser correctos"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:368
+#: ../vector/v.patch/main.c:364
 #, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 msgstr "Construyendo topología para el mapa vectorial <%s>..."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:378
+#: ../vector/v.patch/main.c:370
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
 msgstr "Las intersecciones en los bordes tendrán que autoensamblarse"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:379
+#: ../vector/v.patch/main.c:371
 msgid "Lines common between files will have to be edited"
 msgstr "Las líneas comunes entre archivos tendrán que ser editadas"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:380
+#: ../vector/v.patch/main.c:372
 msgid "The header information also may have to be edited"
 msgstr "La información de la cabecera también puede que tenga que ser editada"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:382
+#: ../vector/v.patch/main.c:374
 #, c-format
 msgid "%d vector maps patched"
 msgstr "%d mapas vectoriales parcheados"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:405
+#: ../vector/v.patch/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el cursor de selección: '%s'"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:416
+#: ../vector/v.patch/main.c:408
 msgid "Cannot fetch row"
 msgstr "No se puede recuperar la fila"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:467
+#: ../vector/v.patch/main.c:459
 msgid "Unknown column type"
 msgstr "Tipo de columna desconocido"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:475
+#: ../vector/v.patch/main.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new record: '%s'"
 msgstr "No se puede insertar nuevo registro: '%s'"
@@ -18935,7 +19188,7 @@
 msgid "Unable to tokenize column string: %s"
 msgstr "a"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:341
+#: ../vector/v.transform/main.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18944,17 +19197,17 @@
 "\n"
 "Coordenadas del contorno del nuevo mapa vectorial <%s>:"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:343
+#: ../vector/v.transform/main.c:339
 #, c-format
 msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:344
+#: ../vector/v.transform/main.c:340
 #, c-format
 msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 msgstr " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:345
+#: ../vector/v.transform/main.c:341
 #, c-format
 msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
 msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f"
@@ -19439,43 +19692,43 @@
 msgid "[%d] categories read into memory"
 msgstr "[%d] categorías leídas en memoria"
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Rompiendo líneas..."
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:164 ../vector/v.overlay/line_area.c:192
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/area_area.c:190
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Atributo no encontrado"
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:220 ../vector/v.overlay/area_area.c:245
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
 msgstr "No se pueden insertar nuevos registros: '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:50 ../vector/v.buffer/main.c:625
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Eliminando duplicados..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:53
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Limpiando límites y nodos..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:62 ../vector/v.buffer/main.c:637
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Adjuntando islas..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:85
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Consultando mapa vectorial <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:121
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Escribiendo centroides..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:271 ../vector/v.buffer/main.c:751
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:751
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Adjuntando centroides..."
 
@@ -19483,12 +19736,42 @@
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:89
+#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (A)"
+msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map A)"
+msgstr "Nombre de mapa vectorial"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map A)"
+msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (B)"
+msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map B)"
+msgstr "Nombre de mapa vectorial"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map B)"
+msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:95
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 "El operador define los elementos escritos en el mapa vectorial de salida"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:92
+#: ../vector/v.overlay/main.c:98
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -19498,7 +19781,7 @@
 "A operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera "
 "verdadero si se define la categoría de la capa dada."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:97
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -19511,54 +19794,54 @@
 "entrada B, pero no aquellos de la entrada A solapados por la entrada B (sólo "
 "para tipo A=área)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:108
+#: ../vector/v.overlay/main.c:114
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Capa de salida para nueva categoría, entrada A y entrada B"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:109
+#: ../vector/v.overlay/main.c:115
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "Si es 0 o no se indica, la categoría no se escribe"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:146
+#: ../vector/v.overlay/main.c:152
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "El operador '%s' no está soportado por el tipo línea"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:193
+#: ../vector/v.overlay/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Copiando objetos vectoriales del mapa vectorial <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:255
+#: ../vector/v.overlay/main.c:261
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Recogiendo atributos de entrada..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:290 ../vector/v.label.sa/labels.c:166
+#: ../vector/v.overlay/main.c:296 ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #: ../vector/v.label/main.c:323
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "No se pueden seleccionar los atributos"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:338
+#: ../vector/v.overlay/main.c:344
 #, c-format
 msgid "Unknown column type '%s'"
 msgstr "Tipo de columna '%s' desconocido"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:351 ../vector/v.out.svg/main.c:370
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:701
+#: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.svg/main.c:370
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:700
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "No se pueden recopilar datos de la tabla"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:403
+#: ../vector/v.overlay/main.c:409
 #, c-format
 msgid "Unknown column type '%s' values lost"
 msgstr "Valores del tipo de columna '%s' desconocido perdidos"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:468
+#: ../vector/v.overlay/main.c:474
 msgid "Building partial topology..."
 msgstr "Construyendo topología parcial..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:480 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Reconstruyendo topología..."
 
@@ -19656,143 +19939,155 @@
 msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
 msgstr "No se pueden asignar %d de memoria"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:91 ../display/d.text.freetype/main.c:327
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92 ../display/d.text.freetype/main.c:327
 msgid "Unable to initialise FreeType"
 msgstr "No se puede inicializar FreeType"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:94
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:95
 #, c-format
 msgid "Unable to find font '%s'\n"
 msgstr "No se puede encontrar la fuente '%s'\n"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:97
 #, c-format
 msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
 msgstr "La fuente '%s' no es una fuente FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:100
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:101
 msgid "Font file format is not supported by FreeType"
 msgstr "El formato de archivo de fuentes no está soportado por FreeType"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:102
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:103
 msgid "Font file can not be loaded"
 msgstr "No se puede cargar el archivo de fuentes"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:111
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:112
 msgid "Unable to set font size"
 msgstr "No se puede establecer el tamaño de fuente"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:132
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:133
 msgid "Cannot allocate more memory"
 msgstr "No se puede asignar más memoria"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:145 ../vector/v.label/main.c:297
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:146 ../vector/v.label/main.c:297
 #: ../display/d.vect/plot1.c:294
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "No se puede leer el mapa vectorial"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:248
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load glyph for '%c'"
 msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa para <%s>"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:45 ../vector/v.label/main.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
 msgid "vector, paint labels"
 msgstr "vectorial, etiquetas de pintura"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:47
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:56
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 msgstr "Crear etiquetas situadas de forma óptima para el mapa(s) vectorial"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label/main.c:79
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
 msgstr "Nombre de columna de atributos a usar para etiquetas"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:134 ../vector/v.label/main.c:68
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
 msgid "Name for new paint-label file"
 msgstr "Nombre para el nuevo archivo de etiquetas de pintura"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:144
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
 msgstr "Nombre de tipo de letra TrueType (tal como se lista en )"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:145 ../vector/v.label.sa/main.c:153
-#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
-#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:126
+#: ../vector/v.label/main.c:133 ../vector/v.label/main.c:141
+#: ../vector/v.label/main.c:149 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label/main.c:130
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.label/main.c:130
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 msgid "Label size (in map-units)"
 msgstr "Tamaño de etiqueta (en unidades de mapa)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:157
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:130
 msgid "Icon size of point features (in map-units)"
 msgstr "Tamaño de icono para elementos punto (en unidades de mapa)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:152
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:152
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../display/d.grid/main.c:86
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:70
 msgid "Text color"
 msgstr "Color de texto"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:180 ../vector/v.label/main.c:175
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:175
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
 msgid "Highlight color for text"
 msgstr "Color de texto resaltado"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:181
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
 msgid "Width of highlight coloring"
 msgstr "Anchura de color resaltado"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:197 ../vector/v.label/main.c:188
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:188
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228 ../display/d.path/main.c:116
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:334
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:208 ../vector/v.label/main.c:201
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 msgstr ""
 "Opaco a vectorial (sólo relevante si está seleccionado el color de fondo)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:217 ../vector/v.label/main.c:194
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:194
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../display/d.grid/main.c:80
 msgid "Border color"
 msgstr "Color de límites"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:227
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:200
 msgid "Border width (only for ps.map output)"
 msgstr "Anchura de límites (sólo para salida de mapa PS)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:54
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
+msgid ""
+"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
+"with a smaller weight is hidden."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 msgstr ""
 "%s: no se puede leer el archivo de definición de fuentes; se usa el "
 "predeterminado"
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:60
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s: ningún archivo de definición de fuentes"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:45
+#: ../vector/v.clean/main.c:44
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:54
+#: ../vector/v.clean/main.c:53
 msgid "Name of output map where errors are written"
 msgstr "Nombre del mapa de salida donde se escriben los errores"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:65
+#: ../vector/v.clean/main.c:64
 msgid "Cleaning tool"
 msgstr "Herramienta de limpieza"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:67
+#: ../vector/v.clean/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
@@ -19829,168 +20124,168 @@
 "elimina el perímetro más largo con el área adyacente;rmsa;eliminar ángulos "
 "pequeños entre líneas y nodos"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:95
+#: ../vector/v.clean/main.c:94
 msgid ""
 "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
 msgstr ""
 "Umbral en unidades de mapa, un valor para cada herramienta (por omisión: 0.0"
 "[,0.0,...])"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:101
+#: ../vector/v.clean/main.c:100
 msgid "Don't build topology for the output vector"
 msgstr "No construir la topología para el vectorial de salida"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:122
+#: ../vector/v.clean/main.c:121
 msgid "You must select at least one tool"
 msgstr "Debe seleccionar al menos una herramienta"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:157
+#: ../vector/v.clean/main.c:156
 msgid "Tool doesn't exist"
 msgstr "La herramienta no existe"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:177
+#: ../vector/v.clean/main.c:176
 #, c-format
 msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
 msgstr "El umbral para la herramienta %d no puede >0, establecido a 0"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:186
+#: ../vector/v.clean/main.c:185
 msgid "Tool: Threshold"
 msgstr "Herramienta: umbral"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:191
+#: ../vector/v.clean/main.c:190
 msgid "Break"
 msgstr "Romper"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:194
+#: ../vector/v.clean/main.c:193
 msgid "Remove duplicates"
 msgstr "Eliminar duplicados"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:197
+#: ../vector/v.clean/main.c:196
 msgid "Remove dangles"
 msgstr "Eliminar balanceos"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:200
+#: ../vector/v.clean/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Change type of boundary dangles"
 msgstr "Cambiar tipo de boundary dangles"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:204
+#: ../vector/v.clean/main.c:203
 msgid "Remove bridges"
 msgstr "Eliminar puentes"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:207
+#: ../vector/v.clean/main.c:206
 msgid "Change type of boundary bridges"
 msgstr "Cambiar tipo de puentes de contornos"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:211
+#: ../vector/v.clean/main.c:210
 msgid "Snap vertices"
 msgstr "Autoensamblar vértices"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:214
+#: ../vector/v.clean/main.c:213
 msgid "Remove duplicate area centroids"
 msgstr "Eliminar centroides de área duplicados"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:218
+#: ../vector/v.clean/main.c:217
 msgid "Break polygons"
 msgstr "Romper polígonos"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:221
+#: ../vector/v.clean/main.c:220
 msgid "Prune"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:224
+#: ../vector/v.clean/main.c:223
 msgid "Remove small areas"
 msgstr "Eliminar áreas pequeñas"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:227
+#: ../vector/v.clean/main.c:226
 msgid "Remove small angles at nodes"
 msgstr "Eliminar ángulos y nodos pequeños"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:232
+#: ../vector/v.clean/main.c:231
 msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
 msgstr "Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:274
+#: ../vector/v.clean/main.c:273
 msgid "Copying vector lines..."
 msgstr "Copiando líneas vectoriales..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:300 ../vector/v.clean/main.c:310
+#: ../vector/v.clean/main.c:294 ../vector/v.clean/main.c:304
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
 msgstr "Reconstruyendo partes de la topología..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:318
+#: ../vector/v.clean/main.c:312
 msgid "Tool: Break lines at intersections"
 msgstr "Herramienta: romper líneas en las intersecciones"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:322
+#: ../vector/v.clean/main.c:316
 msgid "Tool: Remove duplicates"
 msgstr "Herramienta: eliminar duplicados"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:326
+#: ../vector/v.clean/main.c:320
 msgid "Tool: Remove dangles"
 msgstr "Herramienta: eliminar balanceos"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:330
+#: ../vector/v.clean/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
 msgstr "Herramienta: cambiar tipo de dangles de perímetro"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:334
+#: ../vector/v.clean/main.c:328
 msgid "Tool: Remove bridges"
 msgstr "Herramienta: eliminar puentes"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:338
+#: ../vector/v.clean/main.c:332
 msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
 msgstr "Herramienta: cambiar tipo de puentes de los límites"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:342
+#: ../vector/v.clean/main.c:336
 msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
 msgstr "Herramienta: eliminar centroides de área duplicados"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:346
+#: ../vector/v.clean/main.c:340
 msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
 msgstr "Herramienta: ajustar línea a vértice en umbral"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:350
+#: ../vector/v.clean/main.c:344
 msgid "Tool: Break polygons"
 msgstr "Herramienta: romper polígonos"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:354
+#: ../vector/v.clean/main.c:348
 msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
 msgstr "Herramienta: recortar líneas/límites"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:358
+#: ../vector/v.clean/main.c:352
 msgid "Tool: Remove small areas"
 msgstr "Herramienta: eliminar áreas pequeñas"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:362
+#: ../vector/v.clean/main.c:355
 #, c-format
 msgid "%d areas of total size %g removed"
 msgstr "%d áreas de tamaño total %g eliminadas"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:365
+#: ../vector/v.clean/main.c:358
 msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
 msgstr "Herramienta: eliminar ángulos y nodos pequeños"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:368
+#: ../vector/v.clean/main.c:361
 #, c-format
 msgid "%d modifications done"
 msgstr "%d modificaciones hechas"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:371
+#: ../vector/v.clean/main.c:364
 msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
 msgstr "Herramienta: eliminar todas las líneas y contornos de longitud cero"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:373
+#: ../vector/v.clean/main.c:366
 #, c-format
 msgid "%d lines / boundaries removed"
 msgstr "%d líneas / contornos eliminados"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:381
+#: ../vector/v.clean/main.c:374
 msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
 msgstr "Reconstruyendo topología para el vectorial de salida..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:392
+#: ../vector/v.clean/main.c:385
 msgid "Building topology for error vector map..."
 msgstr "Construyendo topología para el mapa vectorial de errores..."
 
@@ -20004,18 +20299,8 @@
 msgid "Duplicate area centroids"
 msgstr "Centroides de área duplicados: %5d"
 
-#: ../vector/v.clean/prune.c:62
+#: ../vector/v.clean/prune.c:212
 #, c-format
-msgid "Removed vertices: %5d"
-msgstr "Vértices eliminados %5d"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Removed vertices"
-msgstr "Vértices eliminados %5d"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:220
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
@@ -20024,7 +20309,7 @@
 "%d vértices de la entrada %d (vértices del tipo dado) eliminados, esto es "
 "%.2f %%"
 
-#: ../vector/v.clean/prune.c:224
+#: ../vector/v.clean/prune.c:216
 #, c-format
 msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
 msgstr "%d contornos no recortados porque el recorte dañaría la topología"
@@ -20228,7 +20513,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Producir telesación como grafo (líneas), no áreas"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328 ../vector/v.extract/main.c:460
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328 ../vector/v.extract/main.c:456
 msgid "No table"
 msgstr "Ninguna tabla"
 
@@ -20704,7 +20989,7 @@
 "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:696
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:695
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 msgstr "No se pueden seleccionar atributos para la categoría = %d"
@@ -20815,36 +21100,58 @@
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo histórico del vectorial <%s>"
 
+#: ../vector/v.select/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "vector, query"
+msgstr "vectorial, consultar"
+
 #: ../vector/v.select/main.c:134
-msgid "Select features from ainput by features from binput"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 "Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:164
+#: ../vector/v.select/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "Valores que describen la relación entre los dos elementos más próximos"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Operator defines required relation between features. A feature is written to "
-"output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input "
-"feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-"\t overlap: features partially or completely overlap"
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
-"El operador defina la relación requerida entre los elementos. El elemento A "
-"se escribe en la salida si el resultado de la operación 'entrada A operador "
-"entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera verdadero si se "
-"define la categoría de la capa dada.\n"
-"\t solapamiento: los elementos solapan parcial o completamente"
+"El elemento se escribe en la salida si el resultado de la operación 'entrada "
+"A operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera "
+"verdadero si se define la categoría de la capa dada."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:222
-msgid "Processing ainput lines ..."
-msgstr "Procesando líneas de la entrada A..."
+#: ../vector/v.select/main.c:174
+msgid "overlap;features partially or completely overlap"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:302
-msgid "Processing ainput areas ..."
+#: ../vector/v.select/main.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Processing vector features..."
 msgstr "Procesando áreas de la entrada A..."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:453
-msgid "Writing attributes ..."
-msgstr "Escribiendo atributos..."
+#: ../vector/v.select/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Processing vector areas..."
+msgstr "Procesando áreas de la entrada A..."
 
+#: ../vector/v.select/main.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d - no table"
+msgstr "Capa <%s> no disponible"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d - unable to copy table"
+msgstr "No se puede copiar la tabla"
+
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
@@ -20886,7 +21193,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
 #: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
-#: ../general/g.region/main.c:142 ../general/g.region/main.c:345
+#: ../general/g.region/main.c:146 ../general/g.region/main.c:349
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
@@ -20933,15 +21240,16 @@
 msgstr "Anchura de borde"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.class/main.c:90
-#: ../imagery/i.points/main.c:80
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:90
+#: ../imagery/i.points/main.c:123
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:97
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:81
 #: ../display/d.histogram/main.c:181 ../display/d.erase/main.c:58
 #: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.measure/main.c:87
 #: ../display/d.what.vect/main.c:160 ../display/d.font/main.c:86
 #: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
-#: ../display/d.what.rast/main.c:109 ../display/d.geodesic/main.c:105
+#: ../display/d.what.rast/main.c:116 ../display/d.geodesic/main.c:105
 #: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.font.freetype/main.c:103
-#: ../display/d.info/main.c:73 ../display/d.legend/main.c:274
+#: ../display/d.info/main.c:74 ../display/d.legend/main.c:274
 #: ../display/d.graph/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:401
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:257 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
 #: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.thematic.area/main.c:396
@@ -21239,7 +21547,7 @@
 msgid "%d points written to vector map"
 msgstr "%d puntos escritos en mapa vectorial"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:475
+#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:471
 msgid "Unable to copy table"
 msgstr "No se puede copiar la tabla"
 
@@ -21364,9 +21672,7 @@
 msgid "Column type (%s) not supported"
 msgstr "Tipo de columna no soportado"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:427 ../imagery/i.pca/main.c:242
-#: ../imagery/i.pca/main.c:291 ../imagery/i.pca/main.c:309
-#: ../imagery/i.pca/main.c:424
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:427
 msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
 msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer de filas"
 
@@ -21452,42 +21758,61 @@
 msgstr ""
 "El color se puede actualizar desde la base de datos sólo si uso=atributo"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:61
+#: ../vector/v.drape/main.c:166
 #, fuzzy
 msgid "vector, geometry, sampling"
 msgstr "vectorial, geometría, topología"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:63
+#: ../vector/v.drape/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación. De "
 "forma predeterminada se muestrea por el vecino más próximo."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:75
+#: ../vector/v.drape/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Elevation raster map for height extraction"
 msgstr "Ráster de elevación para extracción de alturas"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:80
+#: ../vector/v.drape/main.c:194
+msgid "Sampling method"
+msgstr "Método de muestreo"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Scale sampled raster values"
 msgstr "Estadística a utilizar para los valores ráster"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:93
-msgid "Sampling method"
-msgstr "Método de muestreo"
+#: ../vector/v.drape/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
+msgstr "Usar db.select para sentencias SQL SELECT"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-msgstr "%d categorías con más de un elemento en el mapa vectorial <%s>"
+#: ../vector/v.drape/main.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Vector Z value for unknown height"
+msgstr "vectorial, densidad de kernel"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:162
-#, c-format
+#: ../vector/v.drape/main.c:213
+msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:220 ../vector/v.extract/main.c:196
+msgid "Layer 0 not supported"
+msgstr "Capa 0 no soportada"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:305
+msgid "No features match Your query"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
+msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:425
 msgid ""
-"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
-"map <%s>. "
+"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
@@ -22473,10 +22798,6 @@
 "of them"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:196
-msgid "Layer 0 not supported"
-msgstr "Capa 0 no soportada"
-
 #: ../vector/v.extract/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category value in '%s' not valid"
@@ -22527,7 +22848,7 @@
 "count %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:492
+#: ../vector/v.extract/main.c:488
 msgid "Removing duplicate centroids..."
 msgstr "Eliminando centroides duplicados..."
 
@@ -22916,15 +23237,11 @@
 msgstr "Las ventanas real e imaginaria original no coinciden."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:52 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45 ../imagery/i.group/main.c:53
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:49 ../imagery/i.pca/main.c:63
-#: ../imagery/i.class/main.c:53 ../imagery/i.rectify/main.c:56
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.points/main.c:53
+#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.class/main.c:53
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.points/main.c:96
 #: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:46
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:51
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:80 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
 #: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.target/main.c:45
 msgid "imagery"
 msgstr "imaginería"
@@ -23009,45 +23326,51 @@
 msgid "Transform successful."
 msgstr "Transformación exitosa."
 
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
+#, fuzzy
+msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
+msgstr "vectorial, transformación"
+
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
 msgid ""
-"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-"transformation function."
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
-"Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- "
-"saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
-msgid "Hue map name"
-msgstr "Nombre de mapa de matiz"
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (hue)"
+msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:57
-msgid "Intensity map name"
-msgstr "Nombre de mapa de intensidad"
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (intensity)"
+msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:61
-msgid "Saturation map name"
-msgstr "Nombre de mapa de saturación"
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (saturation)"
+msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:65
-msgid "Output map representing the red"
-msgstr "Mapa de salida para el rojo"
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (red)"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:69
-msgid "Output map representing the green"
-msgstr "Mapa de salida para el verde"
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (green)"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:73
-msgid "Output map representing the blue"
-msgstr "Mapa de salida para el azul"
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (blue)"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
-msgid "Cannot read row from raster map"
-msgstr "No se puede leer la fila del mapa ráster"
-
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
-msgid "Cannot write row to raster map"
-msgstr "No se puede escribir la fila en el mapa ráster"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing raster map row %d"
+msgstr "Fallo al escribir la fila del mapa ráster"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
@@ -23060,7 +23383,7 @@
 msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:59
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:55
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:62
 msgid "Name of imagery group"
 msgstr "Nombre de grupo imaginario"
 
@@ -23164,35 +23487,39 @@
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
 msgid ""
-"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-"transformation function"
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
-"Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul (RGB) a "
-"matiz-intensidad-saturación (HIS)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
-msgid "Red input raster map"
-msgstr "Mapa ráster de entrada rojo"
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (red)"
+msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
-msgid "Green input raster map"
-msgstr "Mapa ráster de entrada verde"
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green)"
+msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
-msgid "Blue input raster map"
-msgstr "Mapa ráster de entrada azul"
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (blue)"
+msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
-msgid "Output hue raster map"
-msgstr "Mapa ráster de salida de matiz"
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (hue)"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
-msgid "Output intensity raster map"
-msgstr "Mapa ráster de salida de intensidad"
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (intensity)"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "Mapa ráster de salida de saturación"
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (saturation)"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida (por omisión: el de entrada)"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:69
 msgid "Number of classes must be < 256!"
@@ -23313,7 +23640,7 @@
 msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 msgstr "No se puede leer el símbolo, no se pueden mostrar los puntos"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:51
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
 msgid ""
 "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
 "entry."
@@ -23321,31 +23648,40 @@
 "Introducir puntos de registro para un grupo de imagen desde un mapa "
 "vectorial o el teclado"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:59 ../imagery/i.points/main.c:62
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
 msgid "Name of imagery group to be registered"
 msgstr "Nombre del grupo de imágenes para registrar"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:82 ../imagery/i.points/main.c:87
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
 #, c-format
 msgid "[%s] Only local groups may be used"
 msgstr "[%s] Sólo pueden usarse los grupos locales"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:91 ../imagery/i.vpoints/main.c:95
-#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.points/main.c:100
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
 #, c-format
 msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
 msgstr "El grupo [%s] no contiene mapas, ejecute i.group"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:209 ../imagery/i.points/main.c:205
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:302
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:195
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s"
 msgstr "ERROR: %s"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:211 ../imagery/i.points/main.c:207
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:304
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:197
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
 msgstr "ATENCIÓN: %s (haga click para continuar)"
 
+#: ../imagery/i.pca/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "imagery, image transformation, PCA"
+msgstr "vectorial, transformación"
+
 #: ../imagery/i.pca/main.c:64
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr ""
@@ -23361,50 +23697,52 @@
 msgstr "Lo siento, se deben facilitar al menos dos bandas de entrada"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:130
-msgid "Calculating covariance matrix:"
+#, fuzzy
+msgid "Calculating covariance matrix..."
 msgstr "Calculando la matriz de covarianza:"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:144
-msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-msgstr "Calculando los valores propios (eigenvalues) y eigenvectors..."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:152
-msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-msgstr "Organizando los valores propios en orden descendente..."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:155
-msgid "Transposing eigen matrix..."
-msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
-
 #: ../imagery/i.pca/main.c:206
-msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255"
+#, fuzzy
+msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
 msgstr ""
 "La longitud del rango de escala debe ser >0. Se usan los valores por "
 "defecto: 0,255"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:244
-#, c-format
-msgid "Computing Means for band %d:"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:243 ../imagery/i.pca/main.c:292
+#: ../imagery/i.pca/main.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Unable allocate memory for row buffer"
+msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer de filas"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing Means for band %d..."
 msgstr "Calculando medias para la banda %d:"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:293
-#, c-format
-msgid "Computing row %d of covariance matrix:"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
 msgstr "Calculando la fila %d de la matriz de covarianza:"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:372
-msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
+msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer de filas"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory for raster row"
 msgstr "No se puede asignar memoria para la fila del ráster"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:400
-#, c-format
-msgid "%s: Rescaling the data to [%d,%d] range:"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
 msgstr "%s: reescalando los datos al rango [%d, %d]:"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:27
-#, c-format
-msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-msgstr "No se puede escribir la tabla de colores de mapa ráster <%s>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
+msgstr "No se puede leer el archivo de color del mapa ráster <%s@%s>"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:43
 msgid "Eigen values:"
@@ -23628,55 +23966,190 @@
 msgid "No zoom window is defined."
 msgstr "No está definida ninguna ventada de zum."
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:58
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr "Usando la región: N=%f S=%f E=%f O=%f"
+
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Resolución = %d; periodo = %d"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
+#, c-format
+msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#, c-format
+msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed control points."
+msgstr "Ningún punto de inicio"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+#, fuzzy
+msgid " Can not generate the transformation equation."
+msgstr "No se puede borrar una región sin definir."
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Invalid order"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
+msgstr ""
+"No se ha encontrado el mapa ráster <%s> en el directorio de mapas actual"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+msgstr ""
+"No se ha encontrado el mapa ráster <%s> en el directorio de mapas actual"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+msgstr "Leyendo <%s> en <%s>"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
+msgstr "Directorio de mapas <%s> en localización de entrada <%s> - %s"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#, fuzzy
+msgid "complete"
+msgstr "Porcentaje completado: "
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "Falló la entrada"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
+#, c-format
+msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
+#, c-format
+msgid "%.1f cells per minute"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
+msgid "data compression required an additional"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "imagery, rectify"
+msgstr "grupo de imaginería"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points"
+"in the image based on the control points."
 msgstr ""
 "Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
 "pixel de la imagen basada en los puntos de control"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:72
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map(s) suffix"
 msgstr "Título de mapa ráster de salida"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:78
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:106
 msgid "Rectification polynom order (1-3)"
 msgstr "Rectificación de orden polinómico (1-3)"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:83
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:111
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use curr. region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
 "Utilice los ajustes de la region activa en la localización de destino (por "
 "defecto = se calcula el área más pequeña)"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:87
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Rectify all raster maps in group"
 msgstr "Rectifica todas las imágenes del grupo"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:110
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
 msgstr "Orden no válido (%d) por favor introduzca 1 a %d"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:143
 #, c-format
 msgid "Group <%s> does not exist"
 msgstr "El grupo <%s> no existe"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:118
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
 msgstr "El grupo <%s> no contiene mapas. Ejecute i.group"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:177
-#, c-format
-msgid "Using Region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
 msgstr "Usando la región: N=%f S=%f E=%f O=%f"
 
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
+" Try:\n"
+msgstr "El mapa ráster [%s] existe en el grupo."
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Exit!"
+msgstr "Ya existe"
+
+#: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s> en el directorio de mapas <%s>"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target information for group <%s> missing"
+msgstr "Información de rango para <%s> no disponible"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location <%s> not found"
+msgstr "Región <%s> no encontrada"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
+msgid "Please run i.target for group."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to temp file"
+msgstr "Error mientras se leía archivo de historia"
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing row %d"
+msgstr "Error al escribir la fila nula [%d]."
+
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:25
 msgid "Calculating class mean ..."
 msgstr "Calculando media de clase ..."
@@ -23773,7 +24246,7 @@
 msgid "Writing signature file [%s] ..."
 msgstr "Escribiendo el archivo de firma [%s] ..."
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:55
+#: ../imagery/i.points/main.c:98
 msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
 msgstr "Marcar puntos de control sobre el terreno en la imagen a rectificar."
 
@@ -24398,39 +24871,232 @@
 "\n"
 "####### FINAL DEL CLUSTER (%s) #######\n"
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:47
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:53
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:62
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:54
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:49
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:46
+msgid "imagery, orthorectify"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
 msgstr "Crea puntos de control en una imagen para su orto-rectificación."
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:59
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
+msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
 msgstr ""
 "El nombre de la imagen para rectificar que se dibujará inicialmente en "
 "pantalla."
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:65
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
 msgstr ""
 "Nombre de un mapa del conjunto de mapas de destino que se dibujará "
 "inicialmente en pantalla"
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:208
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:239
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:64
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] not found"
+msgstr "Grupo [%s] no encontrado."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:107
 #, c-format
-msgid "Unable to read head of %s"
-msgstr "No se puede leer la cabecera de %s"
+msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
+msgstr ""
 
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
+msgstr "¿Editar el archivo de categorías para [%s]?"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
+#, c-format
+msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
+#, c-format
+msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No photo points for group [%s]"
+msgstr "No se han encontrado puntos de datos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
+#, c-format
+msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Computing equations ..."
+msgstr "Preprocesando: tolerancias de quantización"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read raster header of <%s>"
+msgstr "No se puede leer la cabecera del archivo <%s>"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+msgid ""
+"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:60
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:68
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:52
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:60
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:55
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:52
+msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
+msgstr "Nombre del grupo de imágenes para ortorrectificación"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name of camera reference file to use"
+msgstr "Nombre de la tabla del sistema de referencia"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
+msgstr ""
+"El grupo <%s> se destinó a la localización [%s], conjunto de mapas [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Target information for group [%s] missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location [%s] not found\n"
+msgstr ""
+"Directorio de mapas <%s> en la localización de entrada <%s> no encontrado"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
+msgstr "Directorio de mapas <%s> en la localización de destino <%s> - "
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "permission denied\n"
+msgstr "permiso denegado"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "not found\n"
+msgstr "no encontrado"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:131
+msgid "Please select a target for group"
+msgstr ""
+
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
 msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 msgstr "Controlador de menús para los programas de imaginería."
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
-msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pre-selected group <%s> not found"
+msgstr ""
+"\n"
+" grupo <%s> no encontrado"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
 msgstr "Nombre del grupo de imágenes para ortorrectificación"
 
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] contains no files"
+msgstr "El subgrupo [%s] en el grupo [%s] no contiene archivos."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:46
+msgid ""
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
+msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Group [%s] not found"
+msgstr "Grupo [%s] no encontrado."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
+msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed psuedo control points. "
+msgstr "Ningún punto de inicio"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Cannot generate the transformation equation."
+msgstr "Imprimir la matriz de transformación a stdout"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "No active psuedo control points"
+msgstr "Ningún punto de inicio"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
+msgstr "Saliendo. No se cambian las configuraciones actuales"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
+msgstr "Saliendo. No se cambian las configuraciones actuales"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:51
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
+msgstr "Seleccionar ruta de forma interactiva"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:78
+msgid "No files in this group!"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:117
+#, c-format
+msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
+msgstr ""
+
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write temp file: %s"
@@ -24452,6 +25118,12 @@
 "write permissions."
 msgstr ""
 
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
+msgstr ""
+"El grupo <%s> se destinó a la localización [%s], conjunto de mapas [%s]"
+
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
 #, c-format
 msgid "group=[%s] - not found."
@@ -24495,12 +25167,12 @@
 msgid "Unable to create reject layer [%s]."
 msgstr "No fue posible crear la capa de rechazo [%s]."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:53
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 "Clasifica las reflectancias espectrales de celda en datos de imeginería."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:55
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 msgid ""
 "Classification is based on the spectral signature information generated by "
 "either i.cluster, i.class, or i.gensig."
@@ -24508,23 +25180,23 @@
 "Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
 "generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:59
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:71
 msgid "Imagery group to be classified"
 msgstr "Grupo imaginario para clasificar"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:78
 msgid "Subgroup containing image files to be classified"
 msgstr "Subgrupo que contiene archivos de imagen por clasificar"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:72
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:84
 msgid "Signatures to use for classification"
 msgstr "Firmas para clasificar"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:78
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:90
 msgid "Raster map to hold classification results"
 msgstr "Mapa ráster que recoge los resultados de la clasificación"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:97
 msgid "Raster map to hold reject threshold results"
 msgstr "Mapa ráster que recoge los resultados rechazados en el umbral"
 
@@ -25175,8 +25847,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:172
-#: ../display/d.info/main.c:110 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:130 ../display/d.barscale/main.c:159
+#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.paint.labels/main.c:130
+#: ../display/d.barscale/main.c:159
 msgid "Setting map window"
 msgstr "Configurando ventana de mapa"
 
@@ -25542,11 +26215,11 @@
 "Permite consultar de forma interactiva una capa vectorial en localizaciones "
 "seleccionadas por el usuario dentro de la región geográfica actual."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:87
+#: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:94
 msgid "Identify just one location"
 msgstr "Identificar sólo una localización"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:89 ../display/d.what.rast/main.c:91
+#: ../display/d.what.vect/main.c:89 ../display/d.what.rast/main.c:98
 msgid "Terse output. For parsing by programs"
 msgstr "Salida concisa. Para analizar por programas"
 
@@ -25636,7 +26309,7 @@
 msgstr "No existe ningún mapa ráster en la ventana actual"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:162 ../display/d.text/main.c:152
-#: ../display/d.info/main.c:102 ../display/d.info/main.c:126
+#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
 #: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.graph/main.c:119
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.freetype/main.c:316
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.barscale/main.c:140
@@ -25645,7 +26318,7 @@
 msgstr "Ninguna ventana actual"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:165 ../display/d.text/main.c:155
-#: ../display/d.info/main.c:104 ../display/d.info/main.c:128
+#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
 #: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.graph/main.c:122
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:318
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.barscale/main.c:143
@@ -25653,15 +26326,17 @@
 msgid "Current window not available"
 msgstr "La ventana actual no está disponible"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:180 ../display/d.info/main.c:112
-#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:137 ../display/d.barscale/main.c:166
+#: ../display/d.rast.num/number.c:180 ../display/d.info/main.c:113
+#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.graph/main.c:125
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.paint.labels/main.c:137
+#: ../display/d.barscale/main.c:166
 msgid "Getting screen window"
 msgstr "Obteniendo ventana de la pantalla"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:182 ../display/d.what.rast/main.c:130
-#: ../display/d.info/main.c:114 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:139 ../display/d.barscale/main.c:168
+#: ../display/d.rast.num/number.c:182 ../display/d.what.rast/main.c:137
+#: ../display/d.info/main.c:115 ../display/d.info/main.c:140
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.paint.labels/main.c:139
+#: ../display/d.barscale/main.c:168
 msgid "Error in calculating conversions"
 msgstr "Error calculando conversiones"
 
@@ -25769,7 +26444,7 @@
 msgid "You are clicking outside the map"
 msgstr "Está haciendo clic fuera del mapa"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:47
+#: ../display/d.what.rast/main.c:54
 msgid ""
 "Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
 "raster map layers at user specified locations within the current geographic "
@@ -25779,33 +26454,33 @@
 "de múltiples capas de mapas ráster en localizaciones especificadas por el "
 "usuario dentro de la región geográfica actual."
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:82
+#: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Field separator (terse mode only)"
 msgstr "Separador de campos (modo conciso solamente)"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:96
+#: ../display/d.what.rast/main.c:103
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
 msgstr ""
 "Imprimir columna/fila para el mapa completo en la resolución de la "
 "cuadrícula de la región"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:112 ../display/d.his/main.c:120
+#: ../display/d.what.rast/main.c:119 ../display/d.his/main.c:120
 msgid "No current graphics window"
 msgstr "Ninguna ventana de gráficos actual"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:115 ../display/d.his/main.c:123
+#: ../display/d.what.rast/main.c:122 ../display/d.his/main.c:123
 msgid "Current graphics window not available"
 msgstr "Ventana de gráficos actual no disponible"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:121
+#: ../display/d.what.rast/main.c:128
 msgid "Setting graphics window"
 msgstr "Configurando la ventana de gráficos"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:124
+#: ../display/d.what.rast/main.c:131
 msgid "Can't set current graphics window"
 msgstr "No se puede configurar la ventana de gráficos actual"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:128
+#: ../display/d.what.rast/main.c:135
 msgid "Getting graphics window coordinates"
 msgstr "Obteniendo coordenadas de la ventana de gráficos"
 
@@ -25947,33 +26622,31 @@
 msgid "Setting release of FreeType"
 msgstr "Configurando el lanzamiento de FreeType"
 
-#: ../display/d.info/main.c:35
+#: ../display/d.info/main.c:36
 msgid "Display information about the active display monitor"
 msgstr "Mostrar información sobre la pantalla activa"
 
-#: ../display/d.info/main.c:40
+#: ../display/d.info/main.c:41
 msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
 msgstr "Mostrar rectángulo de pantalla (izquierda, derecha superior, inferior)"
 
-#: ../display/d.info/main.c:44
+#: ../display/d.info/main.c:45
 msgid "Display screen dimensions (width, height)"
 msgstr "Mostrar dimensiones de pantalla (anchura, altura)"
 
-#: ../display/d.info/main.c:48
+#: ../display/d.info/main.c:49
 msgid "Display active frame rectangle"
 msgstr "Mostrar rectángulo del marco activo"
 
-#: ../display/d.info/main.c:52
+#: ../display/d.info/main.c:53
 msgid "Display screen rectangle of current region"
 msgstr "Mostrar rectángulo de pantalla de la región actual"
 
-#: ../display/d.info/main.c:57
-msgid ""
-"Display screen rectangle coordinates and resolution (west, east, north, "
-"south, ewres, nsres)"
+#: ../display/d.info/main.c:58
+msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.info/main.c:61
+#: ../display/d.info/main.c:62
 msgid "Display number of colors"
 msgstr "Mostrar número de colores"
 
@@ -27079,8 +27752,8 @@
 msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
 msgstr "Por favor especifique un elipsoide de lat/long con -l o -w"
 
-#: ../display/d.where/main.c:93 ../general/g.region/printwindow.c:243
-#: ../general/g.region/printwindow.c:487
+#: ../display/d.where/main.c:93 ../general/g.region/printwindow.c:248
+#: ../general/g.region/printwindow.c:489 ../general/g.region/printwindow.c:608
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 "No se puede obtener información de la proyección de la localización actual"
@@ -28007,8 +28680,8 @@
 #: ../general/g.gisenv/main.c:37 ../general/g.access/main.c:37
 #: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.pnmcomp/main.c:281
 #: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.findetc/main.c:28
-#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:34
-#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.region/main.c:72
+#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:35
+#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.region/main.c:68
 #: ../general/g.message/main.c:32 ../general/g.version/main.c:34
 msgid "general"
 msgstr "general"
@@ -28057,7 +28730,7 @@
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:39
 #: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/remove.c:99
-#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:64
+#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
 msgid "general, map management"
 msgstr "general, gestión de mapas"
 
@@ -28121,7 +28794,7 @@
 msgid "<%s> already exists"
 msgstr "<%s> ya existe"
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:66
+#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:67
 msgid ""
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
@@ -28129,11 +28802,11 @@
 "Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por "
 "el usuario para una salida estándar."
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:114
+#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 msgstr "Directorio de mapas a listar (predeterminado: ruta de búsqueda actual)"
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:140
+#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:147
 msgid "Verbose listing (also list map titles)"
 msgstr "Listado detallado (también lista títulos de mapas)"
 
@@ -28572,25 +29245,29 @@
 msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
 msgstr "No se puede abrir SEARCH_PATH para escritura"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:36
+#: ../general/g.findfile/main.c:37
 msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:47 ../general/g.filename/main.c:48
+#: ../general/g.findfile/main.c:48 ../general/g.filename/main.c:48
 msgid "Name of an element"
 msgstr "Nombre de un elemento"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:53
+#: ../general/g.findfile/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Name of a mapset"
-msgstr "Nombre de destino del conjunto de mapas"
+msgid "Name of an existing map"
+msgstr "Nombre de un mapa ráster existente"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Nombre de un mapa ráster existente"
+msgid "Name of a mapset"
+msgstr "Nombre de destino del conjunto de mapas"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:74
+#: ../general/g.findfile/main.c:65
+msgid "Don't add quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
@@ -28611,53 +29288,63 @@
 msgid "Name of a mapset (default: current)"
 msgstr "Nombre de un directorio de mapas (por omisión: actual)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:74
+#: ../general/g.region/main.c:70
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
 "Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
 
-#: ../general/g.region/main.c:81 ../general/g.region/main.c:86
-#: ../general/g.region/main.c:154 ../general/g.region/main.c:161
-#: ../general/g.region/main.c:170 ../general/g.region/main.c:177
-#: ../general/g.region/main.c:187
+#: ../general/g.region/main.c:77 ../general/g.region/main.c:82
+#: ../general/g.region/main.c:158 ../general/g.region/main.c:165
+#: ../general/g.region/main.c:174 ../general/g.region/main.c:181
+#: ../general/g.region/main.c:191
 msgid "Existing"
 msgstr "Ya existe"
 
-#: ../general/g.region/main.c:85
+#: ../general/g.region/main.c:81
 msgid "Save as default region"
 msgstr "Guardar como región predeterminada"
 
-#: ../general/g.region/main.c:90
+#: ../general/g.region/main.c:86
 msgid "Print the current region"
 msgstr "Imprimir la región actual"
 
-#: ../general/g.region/main.c:95
+#: ../general/g.region/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
 msgstr ""
 "Imprimir la región actual en latitud/longitud en el elipsoide/datum actual"
 
-#: ../general/g.region/main.c:101
+#: ../general/g.region/main.c:97
 msgid "Print the current region extent"
 msgstr "Imprimir la extensión de la región actual"
 
-#: ../general/g.region/main.c:107
+#: ../general/g.region/main.c:103
 msgid "Print the current region map center coordinates"
 msgstr "Imprimir coordenadas del centro del mapa de la región actual"
 
-#: ../general/g.region/main.c:113
+#: ../general/g.region/main.c:109
 msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
 msgstr "Imprimir resolución de la región en metros (geodésico)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:118
+#: ../general/g.region/main.c:114
+msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:116
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:122
 msgid "Print also 3D settings"
 msgstr "Imprimir también configuración 3D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:124
+#: ../general/g.region/main.c:128
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
 msgstr "Imprimir los límites máximos en latitud/longitud en WGS84"
 
-#: ../general/g.region/main.c:135
+#: ../general/g.region/main.c:139
 msgid ""
 "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
 "resolution)"
@@ -28665,145 +29352,148 @@
 "Alinear la región a la resolución (por omisión = alinear a los límites, "
 "funciona sólo para resolución 2D)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:141
+#: ../general/g.region/main.c:145
 msgid "Do not update the current region"
 msgstr "No actualizar la región actual"
 
-#: ../general/g.region/main.c:152
+#: ../general/g.region/main.c:156
 msgid "Set current region from named region"
 msgstr "Establecer la región actual a partir de la región nombrada"
 
-#: ../general/g.region/main.c:168
+#: ../general/g.region/main.c:172
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
 msgstr ""
 "Establecer la región para ajustar este mapa ráster 3D (tanto valores 2D como "
 "3D)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:235
+#: ../general/g.region/main.c:239
 msgid "Value for the top edge"
 msgstr "Valor para el borde superior"
 
-#: ../general/g.region/main.c:244
+#: ../general/g.region/main.c:248
 msgid "Value for the bottom edge"
 msgstr "Valor para el borde inferior"
 
-#: ../general/g.region/main.c:253
+#: ../general/g.region/main.c:257
 msgid "Number of rows in the new region"
 msgstr "Número de filas en la nueva región"
 
-#: ../general/g.region/main.c:254 ../general/g.region/main.c:263
-#: ../general/g.region/main.c:273 ../general/g.region/main.c:283
-#: ../general/g.region/main.c:293 ../general/g.region/main.c:303
-#: ../general/g.region/main.c:312
+#: ../general/g.region/main.c:258 ../general/g.region/main.c:267
+#: ../general/g.region/main.c:277 ../general/g.region/main.c:287
+#: ../general/g.region/main.c:297 ../general/g.region/main.c:307
+#: ../general/g.region/main.c:316
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../general/g.region/main.c:262
+#: ../general/g.region/main.c:266
 msgid "Number of columns in the new region"
 msgstr "Número de columnas en la nueva región"
 
-#: ../general/g.region/main.c:272
+#: ../general/g.region/main.c:276
 msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 msgstr "Resolución de la cuadrícula 2D (tanto Norte-Sur como Este-Oeste)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:282
+#: ../general/g.region/main.c:286
 msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
 msgstr ""
 "Resolución de la cuadrícula 3D (Norte-Sur, Este-Oeste y Superior-Inferior)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:291
+#: ../general/g.region/main.c:295
 msgid "North-south grid resolution 2D"
 msgstr "Resolución Norte-Sur de la cuadrícula 2D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:301
+#: ../general/g.region/main.c:305
 msgid "East-west grid resolution 2D"
 msgstr "Resolución Este-Oeste de la cuadrícula 2D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:311
+#: ../general/g.region/main.c:315
 msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
 msgstr "Resolución superior-inferior de la cuadrícula 3D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:321
+#: ../general/g.region/main.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
 msgstr "Establecer la región para ajustar este mapa ráster"
 
-#: ../general/g.region/main.c:332
+#: ../general/g.region/main.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr "Establecer la región para ajustar este mapa ráster"
 
-#: ../general/g.region/main.c:343
+#: ../general/g.region/main.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Save current region settings in named region file"
 msgstr "Establecer la región actual a partir de la región nombrada"
 
-#: ../general/g.region/main.c:478 ../general/g.mremove/do_remove.c:55
+#: ../general/g.region/main.c:485 ../general/g.mremove/do_remove.c:55
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapa ráster 3D <%s> no encontrado"
 
-#: ../general/g.region/main.c:481
+#: ../general/g.region/main.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
 msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster 3D <%s@%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:524
+#: ../general/g.region/main.c:531
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s@%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:806
+#: ../general/g.region/main.c:813
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
 msgstr "Mapa ráster <%s@%s>: %s"
 
-#: ../general/g.region/main.c:812
+#: ../general/g.region/main.c:819
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal region name"
 msgstr "<%s> es un nombre de región no admitido"
 
-#: ../general/g.region/main.c:816
+#: ../general/g.region/main.c:823
 #, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
 msgstr "No se puede establacer la región <%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:822
+#: ../general/g.region/main.c:829
 msgid "Unable to update current region"
 msgstr "No se puede actualizar la región actual"
 
-#: ../general/g.region/main.c:830
+#: ../general/g.region/main.c:837
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
 msgstr ""
 "No se puede cambiar la región predeterminada. El directorio de mapas actual "
 "no es <PERMANENT>."
 
-#: ../general/g.region/main.c:847
+#: ../general/g.region/main.c:854
 #, c-format
 msgid "Invalid input <%s=%s>"
 msgstr "Entrada no válida <%s=%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:868
+#: ../general/g.region/main.c:875
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:259 ../general/g.region/printwindow.c:512
+#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:633
 msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
 msgstr "No se pueden actualizar los parámetro de proyección latitud/longitud"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:277 ../general/g.region/printwindow.c:285
-#: ../general/g.region/printwindow.c:293 ../general/g.region/printwindow.c:301
-#: ../general/g.region/printwindow.c:541 ../general/g.region/printwindow.c:549
-#: ../general/g.region/printwindow.c:557 ../general/g.region/printwindow.c:565
+#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
+#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
+#: ../general/g.region/printwindow.c:520 ../general/g.region/printwindow.c:528
+#: ../general/g.region/printwindow.c:536 ../general/g.region/printwindow.c:544
+#: ../general/g.region/printwindow.c:662 ../general/g.region/printwindow.c:670
+#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../general/g.region/printwindow.c:686
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 msgstr "Error en pj_do_proj (proyección de par de coordenadas de entrada)"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:406
+#: ../general/g.region/printwindow.c:411
 #, fuzzy
 msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
 msgstr "Ya está en latitud/longitud. Use la opción -p en su lugar."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:408
+#: ../general/g.region/printwindow.c:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
@@ -28812,7 +29502,7 @@
 "Está en una localización XY (ninguna proyección posible, use la opción -p en "
 "su lugar)."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:623
 msgid ""
 "WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
 "transformation parameters. Try running g.setproj."
@@ -28820,7 +29510,7 @@
 "Salida WGS84 imposible, ya que esta localización no contiene parámetros de "
 "transformación del datum. Pruebe a ejecutar g.setproj."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:648
+#: ../general/g.region/printwindow.c:769
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
 msgstr ""
 
@@ -29281,12 +29971,12 @@
 msgid "<%s> nothing removed"
 msgstr "<%s> no encontrado"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:119
+#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
 msgstr "Usar expresiones regulares en vez de comodines"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:124
+#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
 msgstr "Usar expresiones regulares en vez de comodines"
@@ -29296,7 +29986,7 @@
 msgid "Remove base maps"
 msgstr "Eliminar balanceos"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:148
+#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:155
 #, fuzzy
 msgid "-r and -e are mutually exclusive"
 msgstr "weight= y -c son excluyentes mutuamente"
@@ -29305,7 +29995,8 @@
 msgid "The following files would be deleted:"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:156
+#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
+#: ../general/g.mlist/main.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to compile regular expression %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de resultado <%s>"
@@ -29326,25 +30017,212 @@
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
 msgstr "Patrón de búsqueda de nombre mapa (por omisión: todos)"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:106
+#: ../general/g.mlist/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
+msgstr "Patrón de búsqueda de nombre mapa (por omisión: todos)"
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:113
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:128
+#: ../general/g.mlist/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Print data types"
 msgstr "Imprimir sólo el tipo de mapa ráster"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:132
+#: ../general/g.mlist/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Print mapset names"
 msgstr "Imprimir el nombre del directorio de mapas"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:136
+#: ../general/g.mlist/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Pretty printing in human readable format"
 msgstr "Suprimir la impresión de información de cabecera"
 
+#~ msgid "sensor: LANDSAT"
+#~ msgstr "sensor: LANDSAT"
+
+#~ msgid "sensor: QuickBird"
+#~ msgstr "sensor: QuickBird"
+
+#~ msgid "sensor: SPOT"
+#~ msgstr "sensor: SPOT"
+
+#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+#~ msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
+#~ "listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden "
+#~ "listar múltiples opciones."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+#~ msgstr "Nombre vectorial puntos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "Densidad de los walkers de salida"
+
+#~ msgid "File [%s] not found"
+#~ msgstr "Archivo [%s] no encontrado"
+
+#~ msgid "Unable to open file [%s]"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo [%s]"
+
+#~ msgid "Failed to guess file format"
+#~ msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo"
+
+#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
+#~ msgstr "Leyendo mapa de lugares (%s) ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
+#~ msgstr "Nombre vectorial puntos"
+
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "No está produciendo ningún mapa ráster o vectorial de puntos"
+
+#~ msgid "No map specified"
+#~ msgstr "Ningún mapa especificado"
+
+#~ msgid "%s - unable to remove color table"
+#~ msgstr "%s - no se puede eliminar la tabla de colores"
+
+#~ msgid "%s - color table not found"
+#~ msgstr "%s - tabla de colores no encontrada"
+
+#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
+
+#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
+#~ msgstr "No se puede leer f_range para el mapa %s"
+
+#~ msgid "Data range is empty"
+#~ msgstr "El intervalo de datos está vacío"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points converted to centroids"
+#~ msgstr "[%d] puntos leídos en memoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d centroids converted to points"
+#~ msgstr "[%d] centroides escritos en el fichero de salida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
+#~ msgstr "%d líneas / contornos eliminados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "Cambiar de contornos a líneas:"
+
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "Vértices eliminados %5d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices"
+#~ msgstr "Vértices eliminados %5d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written "
+#~ "to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An "
+#~ "input feature is considered to be true, if category of given layer is "
+#~ "defined.\n"
+#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
+#~ msgstr ""
+#~ "El operador defina la relación requerida entre los elementos. El elemento "
+#~ "A se escribe en la salida si el resultado de la operación 'entrada A "
+#~ "operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera "
+#~ "verdadero si se define la categoría de la capa dada.\n"
+#~ "\t solapamiento: los elementos solapan parcial o completamente"
+
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "Procesando líneas de la entrada A..."
+
+#~ msgid "Writing attributes ..."
+#~ msgstr "Escribiendo atributos..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+#~ msgstr "%d categorías con más de un elemento en el mapa vectorial <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+#~ "transformation function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- "
+#~ "saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
+
+#~ msgid "Hue map name"
+#~ msgstr "Nombre de mapa de matiz"
+
+#~ msgid "Intensity map name"
+#~ msgstr "Nombre de mapa de intensidad"
+
+#~ msgid "Saturation map name"
+#~ msgstr "Nombre de mapa de saturación"
+
+#~ msgid "Output map representing the red"
+#~ msgstr "Mapa de salida para el rojo"
+
+#~ msgid "Output map representing the green"
+#~ msgstr "Mapa de salida para el verde"
+
+#~ msgid "Output map representing the blue"
+#~ msgstr "Mapa de salida para el azul"
+
+#~ msgid "Cannot read row from raster map"
+#~ msgstr "No se puede leer la fila del mapa ráster"
+
+#~ msgid "Cannot write row to raster map"
+#~ msgstr "No se puede escribir la fila en el mapa ráster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+#~ "transformation function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul "
+#~ "(RGB) a matiz-intensidad-saturación (HIS)"
+
+#~ msgid "Red input raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada rojo"
+
+#~ msgid "Green input raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada verde"
+
+#~ msgid "Blue input raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada azul"
+
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de salida de matiz"
+
+#~ msgid "Output intensity raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de salida de intensidad"
+
+#~ msgid "Output saturation raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de salida de saturación"
+
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "Calculando los valores propios (eigenvalues) y eigenvectors..."
+
+#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+#~ msgstr "Organizando los valores propios en orden descendente..."
+
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
+
+#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+#~ msgstr "No se puede escribir la tabla de colores de mapa ráster <%s>"
+
+#~ msgid "Unable to read head of %s"
+#~ msgstr "No se puede leer la cabecera de %s"
+
 #~ msgid "Output field seperator"
 #~ msgstr "Separador de campos de salida"
 
@@ -29446,16 +30324,6 @@
 #~ "datos de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
-#~ "celda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-#~ msgstr "No se pueden crear archivos temporales."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Layer %d: %s / %s\n"
 #~ msgstr "Capa %d: %s\n"
 
@@ -29487,9 +30355,6 @@
 #~ msgid "Cannot link table: %s"
 #~ msgstr "No se puede conectar la tabla: %s"
 
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
-
 #~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
 #~ msgstr ""
 #~ "La extensión del archivo de salida (archivo(s) de salida + extensión)"
@@ -29597,9 +30462,6 @@
 #~ msgid "Specified group does not exist"
 #~ msgstr "El grupo especificado no existe... Saliendo."
 
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "grupo de imaginería"
-
 #~ msgid "imagery subgroup"
 #~ msgstr "subgrupo de imágenes"
 

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po	2008-11-24 15:24:02 UTC (rev 34478)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po	2008-11-24 15:25:36 UTC (rev 34479)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@
 msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
 msgstr "Acciones de los botones del ratón (izquierda, central, derecha)"
 
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -309,8 +309,8 @@
 msgid "Load File"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:489
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
@@ -318,16 +318,21 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:473 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
+#: ../lib/gis/gui.tcl:361
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "requerido"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:166
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:512 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:513 ../lib/init/gis_set.tcl:507
+#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:507
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
@@ -366,26 +371,26 @@
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:514 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
+#: ../lib/gis/gui.tcl:510 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:515 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
+#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:586
+#: ../lib/gis/gui.tcl:582
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:586
+#: ../lib/gis/gui.tcl:582
 msgid "optional"
 msgstr "opcional"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:587
+#: ../lib/gis/gui.tcl:583
 msgid "multiple"
 msgstr "múltiple"
 
@@ -1278,7 +1283,7 @@
 msgstr "Ejecutar (en Xterm)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:863 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:863 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -1370,8 +1375,8 @@
 "Establecer la extensión de la región computacional para ajustar a la "
 "visualización"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 msgid "Query"
 msgstr "Consultas"
 
@@ -1786,11 +1791,11 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
 msgid "Save as..."
 msgstr "Guardar como..."
 
@@ -1891,11 +1896,11 @@
 msgid "Import grid 3D volume"
 msgstr "Importar volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
 msgid "ASCII 3D"
 msgstr "ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
 msgid "Vis5D"
 msgstr "Vis5D"
 
@@ -1927,7 +1932,7 @@
 msgid "PPM from RGB"
 msgstr "PPM a partir de RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
 msgid "POV-Ray"
 msgstr "POV-Ray"
 
@@ -1939,8 +1944,8 @@
 msgid "VRML"
 msgstr "VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:162
 msgid "VTK"
 msgstr "VTK"
 
@@ -1948,1263 +1953,1273 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Exportar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
+#, fuzzy
+msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
+msgstr "Varios formatos que usan OGR"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
 msgid "Export grid 3D volume"
 msgstr "Exportar volúmenes grid 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "Administrar mapas y volúmenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
 msgid "List"
 msgstr "Listar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169
 msgid "List filtered"
 msgstr "Listar filtrado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
 msgid "Rename"
 msgstr "Cambiar nombre"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:174
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Borrar filtrado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
 msgid "Raster to vector"
 msgstr "Ráster a vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
 msgid "Raster series to volume"
 msgstr "Series ráster a volúmenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:179
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vectorial a ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
 msgid "Vector to volume"
 msgstr "Vectorial a volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:183
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectores"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:185
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volumen a series ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:188
 msgid "Georectify"
 msgstr "Goerrectificar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:190
 msgid "Animate raster maps"
 msgstr "Animar mapas ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:192
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
 msgid "3D rendering"
 msgstr "Renderizado 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
 msgid "NVIZ"
 msgstr "NVIZ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:196
 msgid "NVIZ fly through path"
 msgstr "Vuelo NVIZ siguiendo la ruta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:198
 msgid "PostScript plot"
 msgstr "Trazado PostScript"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:200 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Salir"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 msgid "&Config"
 msgstr "&Configuración"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:187
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
 msgid "Display region settings"
 msgstr "Mostrar los ajustes de la región"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:205 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
 msgid "Change region settings"
 msgstr "Cambiar los ajustes de la región"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
 msgid "Mapset access"
 msgstr "Acceso a directorio de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Cambiar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
 msgid "User access"
 msgstr "Acceso de usuario"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
 msgid "Show settings"
 msgstr "Mostrar configuración"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
 msgid "Change settings"
 msgstr "Cambiar configuración"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Mostrar versión de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:202
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Administrar proyecciones"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217
 msgid "Projection for current location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Convertir coordenadas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
 msgid "Display font"
 msgstr "Visualizar fuentes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:379
 msgid "Develop map"
 msgstr "Crear mapa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:225 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Digitalizar ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Comprimir/descomprimir"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
 msgid "Null values"
 msgstr "Valores nulos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
 msgid "Quantization"
 msgstr "Quantización"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:236
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcas de tiempo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:233
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:241
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Actualizar estadísticas de mapa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
 msgid "Reproject"
 msgstr "Reproyectar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:247
 msgid "Tiling"
 msgstr "Teselado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:242
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "Administrar colores de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tablas de color"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
 msgid "Color rules"
 msgstr "Reglas de color"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Crear RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS a RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:258 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:406
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr "Búsqueda por coordenada(s)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
 msgid "Buffers"
 msgstr "Buffers"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
 msgid "Closest points"
 msgstr "Puntos más cercanos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
 msgid "MASK"
 msgstr "MÁSCARA"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Análisis del vecino más próximo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
 msgid "Moving window"
 msgstr "Moviendo la ventana"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Puntos de vecindario"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:261 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "Superponer mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262
 msgid "Cross product"
 msgstr "Cruzar productos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
 msgid "Map series"
 msgstr "Series de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 msgid "Patch maps"
 msgstr "'Coser' mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Superposición estadística"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Radiación solar y sombras"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
 msgid "Solar irradiance irradiation"
 msgstr "Irradiación solar e irradiación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mapa de sombras"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Análisis del terreno"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Costes acumulados de movimientos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Ruta de costes mínimos o corriente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:284
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Relieve sombreado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendiente y orientación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parámetros del terreno"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Textural features"
 msgstr "Entidades de textura"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:290
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#, fuzzy
+msgid "Distance to features"
+msgstr "Editar elementos"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformar entidades"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:295
 msgid "Clump"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
 msgid "Grow"
 msgstr "Incrementar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
 msgid "Thin"
 msgstr "Adelgazar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:300 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:290
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modelo hidrológico"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Canales de corrientes de excavación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Rellenar lago"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Acumulación de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:306
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Líneas de flujo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr "SIMWE modelado de flujos sobre tierra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr "Modelos de flujo de sedimentos SIMWE"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa de índice topográfico"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulación TOPMODEL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:316 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
 msgid "Set up"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analizar paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analizar parcelas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:305
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
 msgid "Edge density"
 msgstr "Densidad de borde"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
 #, fuzzy
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
 msgid "Patch size mean"
 msgstr "Tamaño medio de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Rango de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:340
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
 msgid "Patch density"
 msgstr "Densidad de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
 msgid "Patch number"
 msgstr "Número de parcelas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversidad de dominancia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Diversidad de Shannon"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Diversidad de Simpson"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
 msgid "Ricness"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
 msgid "Shape index"
 msgstr "Índice de formas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:311
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modelado de incendios"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Relación de propagación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:353
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:317
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reclasificar por tamaño"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Recodificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
 msgid "Recode using rules file"
 msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
 msgid "Rescale"
 msgstr "Rescalar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Rescalar con histograma"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Círculos concéntricos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Generar celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
 msgid "Random cells"
 msgstr "Celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Generar superficies"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Superficie fractal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
 msgid "Gausian kernal density surface"
 msgstr "Superficie de densidad kernal gausiana"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Superficie gaussiana derivada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
 msgid "Plane"
 msgstr "Plano"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Superficie derivada aleatoria"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Líneas de contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:388 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:346
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpolar superficies"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Contornos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Tensión spline regularizada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Rellenas celdas NULAS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:518
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Informes y estadísticas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:355
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:519
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Informe básico del contenido del archivo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
 msgid "General statistics"
 msgstr "Estadísticas generales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Rango de valores de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Sumar área por mapa y categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr "Área de la superficie total corregida por topografía"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:463
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr "Estadística univariada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Muestrear transectos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:373
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Regresión lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:378
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitalizar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
 msgid "Edit features"
 msgstr "Editar elementos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
 msgid "Create/rebuild topology: "
 msgstr "Crear/reconstruir topología: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
 msgid "Clean vector"
 msgstr "Limpiar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428
 msgid "Generalization"
 msgstr "Generalización"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Convertir tipos objetos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Añadir centroides"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Construir polilíneas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Dividir polilíneas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:436
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Líneas parelelas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:441
 msgid "Extrude 3D vector"
 msgstr "Extrudir vectorial 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
 msgid "Link to OGR"
 msgstr "Enlazar a OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
 msgid "Create labels"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
 msgid "Reposition vector"
 msgstr "Reposicionar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
 msgid "Reproject vector"
 msgstr "Reproyectar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:450
 msgid "Metadata support"
 msgstr "Soporte de metadatos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:454
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Consultar con atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Consultar con coordenada(s)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
 msgid "Query with another map"
 msgstr "Consultar con otro mapa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Análisis lidar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:460
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detectar bordes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detectar interiores"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referencia lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Crear LRS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:466
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crear estacionamiento"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Crear puntos/segmentos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
 msgid "Find ID and offset"
 msgstr "Encontrar ID y ordendas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Análisis de redes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Asignar subredes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:423
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de redes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Red de visibilidad"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Ruta más corta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
 msgid "Display shortest route"
 msgstr "Mostrar la ruta más corta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividir red"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Árbol de Steiner"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Análisis del representante de comercio"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:486
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Parchear (combinar)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:437
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Cambiar atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Gestionar o informar de categorías"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:498
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Casco convexo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triángulos de Delaunay"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Generar cuadrícula"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:443
 msgid "Generate points"
 msgstr "Generar puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
 msgid "Generate points from database"
 msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Generar puntos aleatorios"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturbar puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
 msgid "Test/training sets"
 msgstr "Conjuntos de texto/entrenamiento"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:455
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:460
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:463
 msgid "Basic information"
 msgstr "Información básica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Informar topología por categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr "Cargar o informar topología"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
 msgid "Univariate attribute statistics"
 msgstr "Estadísticas de atributos univariante"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:528
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Índices cuadráticos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
 msgid "Test normality"
 msgstr "Probar normalidad"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:533 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:474
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Crear imágenes y grupos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Crear/editar grupo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupo objetivo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:480
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Administrar colores de imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Equilibrio de color para RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB a HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "Rectificación de ortofotos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:492
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:495
 msgid "Classify image"
 msgstr "Clasificar imagen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:495
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
 msgstr "Clasificación por probabilidad máxima (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:557 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrada para MLC supervisado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:505
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtro de imagen "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
 #, fuzzy
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro de matriz/"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Respuesta espectral"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:510
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr "Índice de vegetación 'Tassled cap'"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:511
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformar imagen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:568
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlación canónica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
 msgid "Bit pattern comparison"
 msgstr "Comparación de patrón de bit"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Análisis kappa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
 msgid "&Volumes"
 msgstr "&Volúmenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:528
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr "Crear volúmenes grid3D "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:529
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr "Administrar valores nulos en volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
 msgid "3D MASK"
 msgstr "MÁSCARA 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
 msgid "3D Map calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
 msgid "Cross section from volume"
 msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:536
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Informes y estadística"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
 msgid "&Databases"
 msgstr "&Bases de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
 msgid "Database information"
 msgstr "Información sobre la base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "Describe table"
 msgstr "Describir tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:597 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:552
 msgid "List columns"
 msgstr "Listar columnas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 msgid "List drivers"
 msgstr "Listar controladores"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "List tables"
 msgstr "Listar tablas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:541
 msgid "Manage database"
 msgstr "Administrar base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Conectar a la base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 msgid "Login to database"
 msgstr "Ingresar en base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
 msgid "New table"
 msgstr "Nueva tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
 msgid "Add columns"
 msgstr "Añadir columnas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambiar valores"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
 msgid "Drop column"
 msgstr "Quitar columna"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:613
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Cambiar nombre de una columna"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Test database"
 msgstr "Probar base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
 msgid "Query any table"
 msgstr "Consultar cualquier tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
 msgid "Query vector attribute table"
 msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Sentencia SQL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:399
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "Conexión vectorial <-> base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Configurar conexión vectorial - base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Manual de usuario"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:630 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:564
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "&Ayuda del Administrador GIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:630 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:564
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "Ayuda del Administrador GIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "Acerca de &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "About GRASS"
 msgstr "Acerca de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "About &System"
 msgstr "Acerca del &sistema"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "About System"
 msgstr "Acerca del sistema"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:574
 msgid "&Xtns"
 msgstr "E&xtensiones"
 
@@ -4958,7 +4973,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:103
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
+msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks  from many formats using GPSBabel"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:104
@@ -4970,16 +4985,16 @@
 msgid "Matlab and MapGen files"
 msgstr "Matlab y MapGen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
 msgid "Grid 3D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
 #, fuzzy
 msgid "ASCII 3D file"
 msgstr "ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
 #, fuzzy
 msgid "Vis5D file"
 msgstr "Vis5D"
@@ -5038,8 +5053,8 @@
 msgid "VRML file"
 msgstr "VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:147
 msgid "VTK ASCII file"
 msgstr ""
 
@@ -5056,855 +5071,855 @@
 msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
 msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:140
 #, fuzzy
 msgid "POV-Ray format"
 msgstr "POV-Ray"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:152
 #, fuzzy
 msgid "Copy maps"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:153
 #, fuzzy
 msgid "List maps"
 msgstr "Listar tablas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:154
 msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:155
 #, fuzzy
 msgid "Rename maps"
 msgstr "Cambiar nombre"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:156
 #, fuzzy
 msgid "Remove maps"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
 msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:160
 #, fuzzy
 msgid "Raster to vector map"
 msgstr "Ráster a vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
 #, fuzzy
 msgid "Raster map series to volume"
 msgstr "Series ráster a volúmenes"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:162
 #, fuzzy
 msgid "Raster 2.5D map to volume"
 msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:164
 #, fuzzy
 msgid "Vector to vector"
 msgstr "Ráster a vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:165
 #, fuzzy
 msgid "Vector lines to points"
 msgstr "Símbolo de punto vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:166
 #, fuzzy
 msgid "Vector 3D points to volume voxels"
 msgstr "Vectorial a volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:167
 #, fuzzy
 msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
 msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectores"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:168
 #, fuzzy
 msgid "Volumes to raster map series"
 msgstr "Volumen a series ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
 #, fuzzy
 msgid "Groups"
 msgstr "Incrementar"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
 #, fuzzy
 msgid "Create new group file"
 msgstr "Crear directorio de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 #, fuzzy
 msgid "Open group file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 #, fuzzy
 msgid "Save group file"
 msgstr "Guardar el entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
 #, fuzzy
 msgid "Save group file as name"
 msgstr "nombre de grupo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
 #, fuzzy
 msgid "Close group"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:179
 #, fuzzy
 msgid "Save display to image file"
 msgstr "Guardar objetos visualizados en nuevo vectorial "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:178
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:180
 msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
 #, fuzzy
 msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
 msgstr "Exportar pantalla a fichero gráfico (png, tiff, ...)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:183
 #, fuzzy
 msgid "Save map to Postscript file"
 msgstr "Guardar perfil en archivo EPS"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:182
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
 #, fuzzy
 msgid "Print to default printer"
 msgstr "Imprimir en impresora LPR"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:182
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
 #, fuzzy
 msgid "print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
 msgid "Exit Display Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
 msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:193
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:195
 #, fuzzy
 msgid "Access other mapsets in current location"
 msgstr "Crear nuevo directorio de mapas en la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
 msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:195
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
 msgid "Modify access by other users to current mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
 #, fuzzy
 msgid "Show current GRASS environment settings"
 msgstr "Mostrar versión de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:199
 #, fuzzy
 msgid "Set GRASS environment settings"
 msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
 #, fuzzy
 msgid "Create/edit projection information for current location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
 #, fuzzy
 msgid "Show projection information and create projection files"
 msgstr ""
 "Definir localización usando la proyección contenida en archivo "
 "georreferenciado"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:206
 msgid "Convert coordinates from one projection to another"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:208
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:209
 #, fuzzy
 msgid "Select default text font"
 msgstr "Seleccionar fuente de etiqueta"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
 #, fuzzy
 msgid "Select default freetype text font"
 msgstr "seleccionar fuente para texto"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:212
 #, fuzzy
 msgid "X-monitor displays"
 msgstr "Líneas a visualizar"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:211
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
 #, fuzzy
 msgid "Configure xmonitor displays"
 msgstr "Líneas a visualizar"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
 msgid "Configure frames for xmonitors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
 msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:216
 msgid "Set active xmonitor to specified size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:217
 msgid "Display information about active xmonitor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:224
 #, fuzzy
 msgid "Compress/decompress raster file"
 msgstr "Comprimir/descomprimir"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
 #, fuzzy
 msgid "Manage boundary definitions"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
 #, fuzzy
 msgid "Manage null values"
 msgstr "incluir valores nulos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:227
 #, fuzzy
 msgid "Manage timestamps for files"
 msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
 msgid "Quantization for floating-point maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:230
 #, fuzzy
 msgid "Resample (change resolution)"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
 #, fuzzy
 msgid "Resample using nearest neighbor method"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
 #, fuzzy
 msgid "Resample using various interpolation methods"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 #, fuzzy
 msgid "Resample using regularized spline with tension method"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:235
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:237
 #, fuzzy
 msgid "Support file creation and maintenance"
 msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:237
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:239
 #, fuzzy
 msgid "Reproject raster from other location"
 msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
 #, fuzzy
 msgid "Generate tiling for other projection"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:241
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Set colors to predefined color tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:242
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
 msgid "Set colors using color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
 msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:247
 msgid "Create color image from RGB files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:248
 msgid ""
 "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
 "maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
 #, fuzzy
 msgid "Create raster buffers"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:252
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
 #, fuzzy
 msgid "Create raster MASK"
 msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 msgid "Moving window analysis of raster cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
 msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
 msgid "Function of map series (time series)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:267
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:269
 #, fuzzy
 msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
 msgstr "Irradiación solar e irradiación"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Shadows map for sun position or date/time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
 #, fuzzy
 msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
 msgstr "Costes acumulados de movimientos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 #, fuzzy
 msgid "Profile analysis"
 msgstr "Análisis del terreno"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 #, fuzzy
 msgid "Shaded relief map"
 msgstr "Relieve sombreado"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 #, fuzzy
 msgid "Visibility/line of sight"
 msgstr "Red de visibilidad"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:285
 msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 #, fuzzy
 msgid "Grow areas"
 msgstr "áreas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
 #, fuzzy
 msgid "Thin linear features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:291
 msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:289
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 #, fuzzy
 msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
 msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:290
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
 msgid "Fill lake from seed point to specified level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
 #, fuzzy
 msgid "Flow accumulation for massive grids"
 msgstr "Acumulación de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
 #, fuzzy
 msgid "Generate flow lines for raster map"
 msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
 msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 #, fuzzy
 msgid "Analyze landscape characteristics"
 msgstr "Analizar paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:305
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
 #, fuzzy
 msgid "Analyze landscape patch characteristics"
 msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
 #, fuzzy
 msgid "Output landscape patch information"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:312
 msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 #, fuzzy
 msgid "Generate least-cost spread paths"
 msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:311
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
 #, fuzzy
 msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
 msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:321
 msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:322
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify categories using rules"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify categories using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:322
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:325
 msgid "Recode categories using rules (create new map)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:326
 #, fuzzy
 msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
 msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:325
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:328
 #, fuzzy
 msgid "Rescale categories (create new map)"
 msgstr "    intervalo entre categorías (mapas enteros)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:326
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:332
 #, fuzzy
 msgid "Generate concentric circles around points"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:333
 #, fuzzy
 msgid "Generate random raster cells"
 msgstr "Generar celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:332
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
 #, fuzzy
 msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:338
 msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 #, fuzzy
 msgid "Generate fractal surface"
 msgstr "Generar superficies"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
 #, fuzzy
 msgid "Generate gaussian deviates surface"
 msgstr "Superficie gaussiana derivada"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:338
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:341
 #, fuzzy
 msgid "Generate plane"
 msgstr "Generar puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
 #, fuzzy
 msgid "Generate random deviates surface"
 msgstr "Superficie derivada aleatoria"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
 #, fuzzy
 msgid "Generate random surface with spatial dependence"
 msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:345
 #, fuzzy
 msgid "Generate vector contour lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:347
 #, fuzzy
 msgid "Bilinear interpolation from raster points"
 msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:346
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation from raster contours"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
 #, fuzzy
 msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:352
 msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
 msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
 #, fuzzy
 msgid "Manage category labels and values"
 msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:362
 #, fuzzy
 msgid "Range of all category values"
 msgstr "Rango de valores de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 #, fuzzy
 msgid "Sum all cell category values"
 msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
 #, fuzzy
 msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics (script version)"
 msgstr "Estadística univariada"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
 #, fuzzy
 msgid "Sample values along transects"
 msgstr "Muestrear transectos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:371
 #, fuzzy
 msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
 msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:374
 #, fuzzy
 msgid "Linear regression between 2 maps"
 msgstr "Regresión lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 #, fuzzy
 msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
 msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 #, fuzzy
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Crear/reconstruir topología: "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
 #, fuzzy
 msgid "Clean vector files"
 msgstr "Limpiar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 #, fuzzy
 msgid "Add missing centroids"
 msgstr "Añadir centroides"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:386
 msgid "Build polylines from adjacent segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:387
 #, fuzzy
 msgid "Split polylines into segments"
 msgstr "Dividir polilíneas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
 #, fuzzy
 msgid "Create lines parallel to existing lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:386
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
 #, fuzzy
 msgid "Dissolve common boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:391
 #, fuzzy
 msgid "Convert vector feature types"
 msgstr "Convertir tipos objetos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:392
 #, fuzzy
 msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:393
 #, fuzzy
 msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
 msgstr "Extrudir vectorial 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:392
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:395
 #, fuzzy
 msgid "Create text label file for vector features"
 msgstr ""
 "Crear etiquetas PostScript para objetos vectoriales a partir de archivo v."
 "labels"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
 #, fuzzy
 msgid "Reproject vector from other location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
 msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:401
 msgid "Set database connection for vector attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
 #, fuzzy
 msgid "Rectify and georeference vector map"
 msgstr "Georreferenciar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:405
 #, fuzzy
 msgid "Query by attributes"
 msgstr "Consultar con atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:407
 #, fuzzy
 msgid "Query by map features"
 msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:406
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
 #, fuzzy
 msgid "Create vector buffers"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:407
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
 #, fuzzy
 msgid "Linear referencing for vectors"
 msgstr "Referencia lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:411
 msgid "Create linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:412
 msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
 msgid ""
 "Create points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:411
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
 msgid ""
 "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
 msgid "Locate nearest features to points or centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
 msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Shortest route (visualization only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 msgid "Split net to bands between cost isolines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 #, fuzzy
 msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
 msgstr "Visualizar mapas vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:432
 #, fuzzy
 msgid "Patch multiple maps (combine)"
 msgstr "Parchear (combinar)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
 #, fuzzy
 msgid "Generate area feature for extent of current region"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:432
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
 #, fuzzy
 msgid "Generate rectangular vector grid"
 msgstr "Crear/reemplazar grupo de vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:438
 #, fuzzy
 msgid "Attach, delete, or report categories"
 msgstr "Gestionar o informar de categorías"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:436
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:439
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify features using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
 #, fuzzy
 msgid "Work with vector points"
 msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:444
 #, fuzzy
 msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
 msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:443
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of points"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:449
 #, fuzzy
 msgid "Generate convex hull for point set"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:450
 #, fuzzy
 msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 #, fuzzy
 msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
 msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:450
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster maps"
 msgstr "Animar mapas ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:454
 msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:464
 msgid "Load vector attributes to database or create reports"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
 #, fuzzy
 msgid "Report areas for vector attribute categories"
 msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
 msgid "Test normality of point distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
 msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
 msgid "Indices of point counts in quadrats"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:475
 #, fuzzy
 msgid "Create/edit imagery group"
 msgstr "Crear/editar grupo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 #, fuzzy
 msgid "Target imagery group"
 msgstr "Grupo objetivo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:475
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
 msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:481
 msgid ""
 "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:482
 msgid ""
 "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:480
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
@@ -5912,127 +5927,127 @@
 "Mostrar 3 mapas ráster como canales Rojo/Verde/Azul o de Tonalidad/"
 "Intensidad/Saturación"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:482
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
 msgid "Rectify and georeference image group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
 msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:487
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:490
 msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 #, fuzzy
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:500
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:503
 #, fuzzy
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:503
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
 #, fuzzy
 msgid "Zero edge crossing detection"
 msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
 #, fuzzy
 msgid "User defined matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro de matriz/"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 #, fuzzy
 msgid "Canonical component"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:510
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 #, fuzzy
 msgid "Principal component"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:511
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 #, fuzzy
 msgid "Fast Fourier Transform"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
 #, fuzzy
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:520
 #, fuzzy
 msgid "Range of image values"
 msgstr "Rango de valores de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:519
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
 #, fuzzy
 msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
 msgstr "Comparación de patrón de bit"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:520
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:523
 msgid "Kappa classification accuracy assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:524
 #, fuzzy
 msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:524
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
 msgid "&Grid3D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 #, fuzzy
 msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
 msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:534
 msgid "Map calculator for grid3D operations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:535
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:534
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
 #, fuzzy
 msgid "Display information about grid3D volume"
 msgstr "Importar volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 #, fuzzy
 msgid "Add columns to table"
 msgstr "Añadir columnas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
 #, fuzzy
 msgid "Change values in a column"
 msgstr "Cambiar valores"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:558
 msgid "Query data (SQL select)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
 #, fuzzy
 msgid "Execute SQL statement"
 msgstr "Sentencia SQL"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po	2008-11-24 15:24:02 UTC (rev 34478)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po	2008-11-24 15:25:36 UTC (rev 34479)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
 msgstr "Guardar visualización en archivo PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3303
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimir visualización"
 
@@ -215,7 +215,7 @@
 msgstr "Añadir etiquetas"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3882
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Añadir capa de texto"
 
@@ -261,7 +261,7 @@
 msgstr "Izquierda: seleccionar; Centro: deseleccionar; Derecha: confirmar"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:689
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:703
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Copiar categorías"
 
@@ -384,7 +384,7 @@
 msgstr "Definir GCP (Puntos de Control sobre el Terreno)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:433
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:438
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georrectificar"
 
@@ -436,9 +436,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1217
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:815 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
@@ -474,15 +474,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:885
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:931
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2749
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:272
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1217
@@ -500,14 +500,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:406
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:431
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1235
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 ../gui/wxpython/gis_set.py:672
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:731 ../gui/wxpython/wxgui.py:863
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:734 ../gui/wxpython/wxgui.py:866
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:875
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -872,159 +873,159 @@
 msgid "Datums:"
 msgstr "Datums:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109
 msgid "Setup for georectification"
 msgstr "Configuración para georrectificación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:142
 msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:178
 msgid "Set ground control points (GCPs)"
 msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:277
 msgid "Select map type and location/mapset"
 msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:304
 msgid "Map type to georectify"
 msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
 msgid "raster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
 msgid "vector"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:308
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
 msgid "Select source location:"
 msgstr "Seleccionar localización de origen:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:322
 msgid "Select source mapset:"
 msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:376
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr ""
 "Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio "
 "de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:387
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr ""
 "Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para "
 "continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
 msgid "Select image/map group to georectify"
 msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:423
 msgid "Select group:"
 msgstr "Seleccionar grupo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:434
 msgid "Create group if none exists"
 msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:437
 msgid "Create/edit group..."
 msgstr "Crear/editar grupo..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
 msgid "Extension for output maps:"
 msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:494
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:499
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
 msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:544
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr ""
 "Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
 "sobre el terreno (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:552
 msgid "Select display image/map:"
 msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:584
 msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
 msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:608
 msgid "Create & manage ground control points"
 msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702
 msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:703
 msgid "1st order"
 msgstr "Primer orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:703
 msgid "2nd order"
 msgstr "Segundo orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:703
 msgid "3rd order"
 msgstr "Tercer orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709
 #, fuzzy
 msgid "clip to computational region in target location"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:714
 msgid "Ground Control Points"
 msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:780
 #, python-format
 msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
 msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
 msgid "Delete GCP"
 msgstr "Borrar GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:888
 #, python-format
 msgid "POINTS file <%s> saved"
 msgstr "Archivo de PUNTOS <%s> guardado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:889
 msgid "POINTS file saved"
 msgstr "Archivo de PUNTOS guardado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:892
 msgid "Writing POINTS file failed"
 msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:929
 msgid "Reading POINTS file failed"
 msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:974
 msgid "RMS Error"
 msgstr "Error RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:975
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
@@ -1039,96 +1040,96 @@
 "6+ puntos para segundo orden y\n"
 "10+ puntos para tercer orden."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1048
 msgid "Georectifier settings"
 msgstr "Configuración del georrectificador"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1138
 #, python-format
 msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1171
 msgid "use| X coord"
 msgstr "usar| coordenada X"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1172
 msgid "Y coord"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1173
 msgid "E coord"
 msgstr "Coordenada E"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1174
 msgid "N coord"
 msgstr "Coordenada N"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1175
 msgid "Forward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1176
 msgid "Backward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1265
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
 msgid "Edit GCP"
 msgstr "Editar GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1277
 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1395
 msgid "Ground Control Point"
 msgstr "Punto de control sobre el terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1409
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1410
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1411
 msgid "E:"
 msgstr "E:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1412
 msgid "N:"
 msgstr "N:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1498
 msgid "Symbol settings"
 msgstr "Configuración de símbolos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1507
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:554
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1243
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1524
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
 msgid "Width:"
 msgstr "Anchura:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1552
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:990
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:828
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1554
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
 msgid ""
 "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
@@ -1136,21 +1137,21 @@
 "Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
 "(predeterminado para las próximas sesiones)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1557
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:995
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1340
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:833
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075
 msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1584
 #, python-format
 msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
 msgstr "Configuración del georrectificador guardada en el archivo '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1238
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
@@ -1158,78 +1159,77 @@
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:203
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201
 #, python-format
 msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220
 #, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
 msgstr "No se ha encontrado la opción: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1408
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254
 msgid "<required>"
 msgstr "<requerido>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr "nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:626
 msgid "Enter parameters for "
 msgstr "Introducir parámetro para "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:630
 #, fuzzy
 msgid " (those in bold typeface are required)"
 msgstr "requerido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641
 msgid "Close this window without executing the command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:646
 msgid "Show manual page of the command"
 msgstr "Mostrar página del manual de la orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:664
 msgid "&Run"
 msgstr "Ejecuta&r"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
 msgid "Run the command"
 msgstr "Ejecutar la orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:669
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
 msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr "Copiar la cadena actual de la orden al portapapeles"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118
 msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:715
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1086
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1108
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826
 #, python-format
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' copiado al portapapeles"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:882
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1381
 msgid "Required"
 msgstr "Requerido"
 
@@ -1238,8 +1238,8 @@
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:310
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:308
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:398
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
@@ -1251,40 +1251,40 @@
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[múltiple]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1054
 msgid "Valid range"
 msgstr "Intervalo válido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1257
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1274
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Seleccionar %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1564
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Error"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1598
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1595
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1682
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr "No se puede analizar la orden %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1770
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "uso: %s <grass command>"
@@ -1299,7 +1299,7 @@
 msgstr "Mostrar tabla de atributos"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1217
 msgid "Create new vector map"
 msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
 
@@ -1363,7 +1363,7 @@
 msgstr "Rotación:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:499
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:960
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:963
 msgid "Set font"
 msgstr "Establecer tipo de letra"
 
@@ -1396,76 +1396,76 @@
 msgstr "Lista de mapas:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:728
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1085
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:959
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1086
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:786
 #, fuzzy
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Importación de DXF múltiple"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:796
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:800
 msgid "Input DXF file"
 msgstr "Archivo DXF de entrada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
 msgid "Choose DXF file:"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:804
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Input directory"
 msgstr "Directorio de datos de SIG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811
 #, fuzzy
 msgid "Choose directory:"
 msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
 #, fuzzy
 msgid "Choose input directory"
 msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:818
 #, fuzzy
 msgid "Select file extension:"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Cerrar diálogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:846
 msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:847
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importar las capas seleccionadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
 #, fuzzy, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Lista de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1002
 #, python-format
 msgid ""
 "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
@@ -1476,7 +1476,7 @@
 "\n"
 "%(details)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1048
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2120
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356
@@ -1488,24 +1488,24 @@
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1049
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1046
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
 #, fuzzy
 msgid "Output vector map name"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de salida (editable)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1132
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1156
 msgid "transparent"
 msgstr "transparente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1155
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1159
 msgid "opaque"
 msgstr "opaco"
 
@@ -1574,51 +1574,51 @@
 msgid "overwrite existing file"
 msgstr "sobrescribir el archivo existente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1790
 msgid "No vector map selected for editing."
 msgstr "No hay ningún mapa vectorial seleccionado para editar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1285
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1314
 msgid "Update categories"
 msgstr "Actualizar categorías"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1908
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2379
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Zum a la extensión de la región guardada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2430
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2432
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2567
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2544
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2570
 msgid "Enable/disable auto-rendering"
 msgstr "Activar/desactivar renderizado automático"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2573
 msgid "Show computational extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2578
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
@@ -1626,32 +1626,32 @@
 "inside a display region as a red box)."
 msgstr "Mostrar mostrar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2560
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2586
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1049
 #, fuzzy
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2564
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
 "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr "mostrar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2689
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2703
 msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2720
 msgid "Georectification toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de georrectificación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2732
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
@@ -1664,7 +1664,7 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2737
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
@@ -1677,7 +1677,7 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2742
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded "
@@ -1690,47 +1690,47 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2777
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2803
 msgid "Nviz toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3295
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuración de página"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3299
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresión"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3363
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3393
 msgid "No map layer selected for querying."
 msgstr "Ninguna capa de mapa seleccionada para consultar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3364
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3448
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1102
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1470
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3478
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1106
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1474
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3477
 msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr "Ningún mapa vectorial seleccionado para consultar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3540
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
 msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial (modo visualización)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3517
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3548
 #, fuzzy
 msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr "Consultar mapa vectorial (modo editable)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3662
 #, python-format
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
@@ -1739,63 +1739,63 @@
 "Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %sDoble clic "
 "izquierdo para limpiar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3638
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3669
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Midiendo distancia"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3642
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3673
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Midiendo distancia:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3831
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Escala y flecha de Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3837
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Mostrar/ocultar escala y flecha de Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3838
 msgid "scale object"
 msgstr "objeto de escala"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3833
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3864
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Mostrar/ocultar leyenda"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3834
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3865
 msgid "legend object"
 msgstr "objeto de leyenda"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3899
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3930
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:267
 msgid "Zoom to selected map"
 msgstr "Zum al mapa seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3903
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3934
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3907
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3938
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zum a la región predeterminada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3942
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zum a una región guardada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3946
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3919
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3950
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1328
 msgid "Workspace"
 msgstr "Entorno de trabajo"
 
@@ -1817,7 +1817,7 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Cargar capas de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:744
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
 
@@ -1831,8 +1831,8 @@
 "Cargar capas de mapa de archivo GRC al árbol de capas (no implementado "
 "totalmente)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:825
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:828
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:846
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo"
 
@@ -2233,7 +2233,7 @@
 "resolución de píxel de la REGIÓN ACTUALMENTE DEFINIDA."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:325
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "Exportación a POV-Ray"
 
@@ -2264,8 +2264,8 @@
 "Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:330
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:353
 msgid "VTK export"
 msgstr "Exportación a VTK"
 
@@ -2303,55 +2303,65 @@
 msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:321
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:326
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
 msgstr "Convierte a formato POV-Ray, X,Y,Z de GRASS-> X,Y,Z POV-Ray"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:330
 msgid "SVG export"
 msgstr "Exportación a SVG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:331
 msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
 msgstr "Exporta un mapa vectorial de GRASS a SVG."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:331
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a salida ASCII VTK."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:341
 msgid "Export grid 3D volume"
 msgstr "Exportar volúmenes grid 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:343
 msgid "ASCII 3D export"
 msgstr "Exportación a ASCII 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:344
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 msgstr "Convierte una capa de mapa ráster 3D en un archivo de texto ASCII"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
 msgid "Vis5D export"
 msgstr "Exportación a Vis5D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:349
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:354
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 msgstr "Convierte mapas ráster 3D (G3D) en formato VTK-ASCII"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:360
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "Administrar mapas y volúmenes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:362
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:363
 msgid ""
 "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
 "location to the appropriate element directories under the user's current "
@@ -2361,11 +2371,11 @@
 "datos y localización actuales del usuario a los directorios de elementos "
 "adecuados bajo el directorio de mapas actual de usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:363
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:368
 msgid "List"
 msgstr "Listar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369
 msgid ""
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
@@ -2373,87 +2383,87 @@
 "Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por "
 "el usuario para una salida estándar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:373
 msgid "List filtered"
 msgstr "Listar filtrado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:374
 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
 msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.list"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:379
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
 msgid "Rename"
 msgstr "Cambiar nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:380
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
 "Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el directorio de "
 "mapas actual del usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:385
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:386
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr ""
 "Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
 "actual del usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:385
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:390
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Borrar filtrado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:386
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:391
 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
 msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.remove"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:391
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:396
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
 msgid "Raster to vector"
 msgstr "Ráster a vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403
 msgid "Raster series to volume"
 msgstr "Series ráster a volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr "Convierte rodajas de mapas ráster 2D en un mapa de volumen ráster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:408
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
 "Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:414
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vectorial a ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:415
 msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 "Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
 "ráster de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
 msgid "Vector to volume"
 msgstr "Vectorial a volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:420
 msgid ""
 "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 "raster map layer."
@@ -2461,141 +2471,141 @@
 "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
 "mapa ráster 3D de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:424
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
 "Convierte un archivo de lista de lugares de GRASS en un mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:430
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volumen a series ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:431
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Convierte mapas ráster 3D en mapas ráster 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:439
 msgid "Georectify raster and vector maps"
 msgstr "Georrectifica mapas ráster y vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:444
 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
 msgstr "NVIZ (requiere Tcl/Tk)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:445
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
 msgstr "nviz - Herramienta de visualización y animación para datos de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:445
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:450
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
 msgstr "Asume un sistema de coordenadas cartesianas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:456
 msgid "Postscript plot"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:452
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:457
 msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
 msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:462
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Salir"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463
 msgid "Exit GUI"
 msgstr "Salir de la GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:468
 msgid "Config"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:469
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:471
 msgid "Display region"
 msgstr "Mostrar región"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:467
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:477
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
 "Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:476
 msgid "Set region"
 msgstr "Establecer región"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:482
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484
 msgid "Mapset access"
 msgstr "Acceso a directorio de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:480
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:485
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
 msgstr ""
 "Establecer/desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la "
 "localización actual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Cambiar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:485
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:490
 msgid "Change current mapset."
 msgstr "Cambiar directorio de mapas actual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:494
 msgid "User access"
 msgstr "Acceso de usuario"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:495
 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 msgstr ""
 "Controla el acceso al directorio de mapas actual para otros usuarios del "
 "sistema."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:499
 msgid "Show settings"
 msgstr "Mostrar configuración"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:495
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:505
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr ""
 "Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:504
 msgid "Change settings"
 msgstr "Cambiar configuración"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:509
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:510
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Muestra información de versión y copyright."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:510
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:517
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Administrar proyecciones"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518
 msgid ""
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
@@ -2605,119 +2615,119 @@
 "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
 "usarse para crear localizaciones de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:517
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:522
 msgid "Projection for current location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:523
 msgid "Create/edit projection information for current location"
 msgstr ""
 "Crear/editar la información de la proyección para la localización activa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:528
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Convertir coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:529
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:535
 msgid "Preferences"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 "Preferencias del usuario para la GUI (tipo de letra de visualización, "
 "órdenes, digitalizador, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:541
 msgid "Raster"
 msgstr "Ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:542
 msgid "Develop raster map"
 msgstr "Desarrollar mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:544
 msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545
 msgid "Digitize raster map"
 msgstr "Digitalizar mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:550
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Comprimir/descomprimir"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Comprime y descomprime mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
 msgid "Region boundaries"
 msgstr "Contornos de región"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561
 msgid "Manage NULL values"
 msgstr "Administrar valores NULOS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
 msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566
 msgid "Quantization"
 msgstr "Quantización"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de coma flotante."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:571
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marca de tiempo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr "Imprimir/añadir/eliminar marca de tiempo para un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
 msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
 msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:582
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
 msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
 msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster usando interpolación."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:587
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:592
 #, fuzzy
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:593
 msgid ""
 "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
 "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
@@ -2727,38 +2737,49 @@
 "entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) "
 "usando ."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:598
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:599
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr ""
 "Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
 "mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:603
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Actualizar estadísticas de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604
 msgid "Update raster map statistics"
 msgstr "Actualizar estadísticas del mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:609
+#, fuzzy
+msgid "Link to GDAL"
+msgstr "Enlazar a OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
 msgid "Reproject raster"
 msgstr "Reproyectar ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:616
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 "Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:620
 msgid "Tiling"
 msgstr "Teselado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:621
 msgid ""
 "Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 "and projection."
@@ -2766,53 +2787,53 @@
 "Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
 "proyección de destino."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1309
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Administrar colores"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tablas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:633
 msgid "Color rules"
 msgstr "Reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
 msgstr "Establecer colores de forma interactiva introduciendo reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
 msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr "Mezclar 2 ráster en color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
 "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:644
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Crear RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
 msgid ""
 "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
 msgstr ""
 "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:638
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1614
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB a HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:650
 msgid ""
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
@@ -2821,21 +2842,21 @@
 "intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada "
 "especificadas por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
 msgid "Query by coordinates"
 msgstr "Consultar por coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr ""
 "Consulta capas de mapa ráster en sus valores de categoría y etiquetas de "
 "categoría."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
 msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Hacer buffer de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:663
 msgid ""
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
@@ -2843,42 +2864,42 @@
 "Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
 "que contienen valores de categoría no NULOS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
 msgid "Closest points"
 msgstr "Puntos más cercanos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:668
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:432
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:677
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
 msgid "Map calculator for raster map algebra"
 msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:681
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Análisis del vecino más próximo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
 msgid "Moving window"
 msgstr "Moviendo la ventana"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:684
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -2888,11 +2909,11 @@
 "categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
 "de celda en una capa de mapa ráster de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:688
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Puntos de vecindario"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:689
 msgid ""
 "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
 "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
@@ -2902,15 +2923,15 @@
 "asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y guarda los "
 "nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:694
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Superponer ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
 msgid "Cross product"
 msgstr "Cruzar productos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:697
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
@@ -2918,11 +2939,11 @@
 "Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
 "capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
 msgid "Raster series"
 msgstr "Series de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -2930,12 +2951,12 @@
 "Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
 "las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:706
 #, fuzzy
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
 msgid ""
 "Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -2944,23 +2965,23 @@
 "de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
 "capa de mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:712
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Superposición estadística"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:713
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:718
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Radiación solar y sombras"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:721
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -2979,11 +3000,11 @@
 "irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar "
 "opcionalmente."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:725
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mapa de sombras"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:726
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
@@ -2991,15 +3012,15 @@
 "sunmask itself."
 msgstr "Calcula áreas a."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:731
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Análisis del terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Costes acumulados de movimientos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -3012,11 +3033,11 @@
 "representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de entrada cuyos "
 "valores de celda representan coste de fricción."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
 "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
@@ -3026,30 +3047,30 @@
 "entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
 "entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:743
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
 msgstr ""
 "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Relieve sombreado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 "Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendiente y orientación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:756
 msgid ""
 "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
@@ -3059,11 +3080,11 @@
 "derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de "
 "elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parámetros del terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
 msgid ""
 "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
 "size window (via least squares)."
@@ -3071,31 +3092,43 @@
 "Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que se "
 "ajusten a cualquier tamaño de ventana (vía las menores esquinas)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:765
 msgid "Textural features"
 msgstr "Entidades de textura"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:771
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr "Programa de análisis ráster de línea visual."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Distance to features"
+msgstr "Elementos más próximos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:777
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+msgstr ""
+"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"celda."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:782
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformar objetos espaciales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:784
 msgid "Clump"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
 "physically discrete areas into unique categories."
@@ -3103,35 +3136,35 @@
 "Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman "
 "áreas físicamente discretas en categorías únicas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:789
 msgid "Grow"
 msgstr "Incrementar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:790
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
 "celda."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794
 msgid "Thin"
 msgstr "Adelgazar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:795
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:801
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modelo hidrológico"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Canales de corrientes de excavación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
 msgid ""
 "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
 "the output DEM."
@@ -3139,19 +3172,19 @@
 "Toma datos de corriente vectorial, los transforma a ráster y resta la "
 "profundidad del MDT de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:792
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:808
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Rellenar lago"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
 msgid "Fills lake from seed at given level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
@@ -3159,19 +3192,19 @@
 "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
 "de flujo a partir de una capa de elevación dada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:819
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Acumulación de flujos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:824
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Líneas de flujo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
 msgid ""
 "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
@@ -3180,86 +3213,86 @@
 "flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
 "un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:830
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 "Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
 "partícula-terreno (SIMWE)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:819
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:835
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
 msgid ""
 "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
 "method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:841
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa de índice topográfico"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 "Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
 "elevación."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:846
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulación TOPMODEL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico basado físicamente."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:853
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr "Genera una capa de mapa ráster mostrando subcuencas hidrográficas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:857
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:858
 msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:862
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:863
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Programa de creación de cuenca hidrográfica."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:868
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:870
 msgid "Set up (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:894
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analizar paisaje"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:877
 msgid ""
 "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 "juxtaposition, and edge."
@@ -3267,11 +3300,11 @@
 "Contiene un conjunto de medidas para atributos, diversidad, textura, "
 "yuxtaposición y borde."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:881
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analizar parcelas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:882
 msgid ""
 "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
 "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -3280,11 +3313,11 @@
 "dimensión fractal y medidas del perímetro para conjuntos de parches en un "
 "paisaje."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:886
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:887
 msgid ""
 "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
 "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
@@ -3294,39 +3327,39 @@
 "contorno, muestra los atributos, tamaño, perímetro e índices de forma para "
 "cada parche y guarda los datos en un fichero de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:892
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
 msgid "Edge density"
 msgstr "Densidad de borde"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
 msgid ""
 "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo "
 "de 4 vecinos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
 #, fuzzy
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr "Calcula ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
 msgid "Patch area mean"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:912
 msgid ""
 "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 "algorithm"
@@ -3334,99 +3367,99 @@
 "Calcula el índice de tamaño medio de parche en un mapa ráster usando un "
 "algoritmo de 4 vecinos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Rango de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:917
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parche en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr ""
 "Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
 msgid "Patch density"
 msgstr "Densidad de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
 msgid ""
 "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Calcula el índice de densidad de parche sobre un mapa ráster usando un "
 "algoritmo de 4 vecinos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:936
 msgid "Patch number"
 msgstr "Número de parcelas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 "Calcula el índice de número de parche en un mapa ráster usando un algoritmo "
 "de 4 vecinos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversidad de dominancia"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de diversidad de la dominancia en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:947
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Diversidad de Shannon"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:936
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:952
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Diversidad de Simpson"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:958
 msgid "Richness"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:947
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:963
 msgid "Shape index"
 msgstr "Índice de formas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:969
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modelado de incendios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:971
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Relación de propagación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
 "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -3438,11 +3471,11 @@
 "3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
 "potencial máxima."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:976
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:977
 msgid ""
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
@@ -3450,34 +3483,34 @@
 "Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas "
 "desde las que se determinó el coste acumulado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
 "tracing spread paths."
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:988
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reclasificar por tamaño"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
 msgid ""
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)"
@@ -3485,20 +3518,20 @@
 "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
 "usuario (en hectáreas)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:985
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1001
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1006
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
 msgid ""
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
@@ -3506,73 +3539,73 @@
 "Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una "
 "reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1012
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Recodificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
 "raster map)"
 msgstr "ráster ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1001
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1017
 msgid "Recode using rules file"
 msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1018
 #, fuzzy
 msgid ""
 "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1023
 msgid "Rescale"
 msgstr "Rescalar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr "Rescala el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1012
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1028
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Rescalar con histograma"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1029
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 "layer."
 msgstr "Rescala el histograma ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1020
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1036
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Círculos concéntricos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 "Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
 "dado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Generar celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1026
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1042
 msgid "Random cells"
 msgstr "Celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1043
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr "Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1031
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1047
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1048
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "sites."
@@ -3580,23 +3613,23 @@
 "Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
 "lugares situados de forma aleatoria."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1053
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Generar superficies"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1039
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1055
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Superficie fractal"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1061
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
 "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
@@ -3606,11 +3639,11 @@
 "usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
 "un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1066
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Superficie gaussiana derivada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
 msgid ""
 "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
 "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
@@ -3620,11 +3653,11 @@
 "gausianas cuyas medias y desviaciones estándar pueden ser expresadas por el "
 "usuario. Utiliza un generador de números aleatorios gausiano."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1072
 msgid "Plane"
 msgstr "Plano"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1073
 msgid ""
 "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 "point."
@@ -3632,11 +3665,11 @@
 "Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
 "(azimut) y un punto."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1078
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Superficie derivada aleatoria"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1079
 msgid ""
 "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
 "expressed by the user."
@@ -3644,59 +3677,59 @@
 "Produce una capa de mapa ráster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo "
 "intervalo puede ser expresado por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1083
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1084
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr "Genera superficie(s) aleatoria con dependencia espacial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1090
 #, fuzzy
 msgid "Generate contour lines"
 msgstr "líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
 msgid ""
 "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
 msgstr ""
 "Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de "
 "una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1078
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1094
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpolar superficies"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1096
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1085
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1101
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Utilidad de interpolación de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1112
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
 msgid ""
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
@@ -3704,20 +3737,20 @@
 "Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
 "mediante Inverse Distance Squared Weighting."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1118
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Contornos ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1119
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr ""
 "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Tensión spline regularizada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1124
 msgid ""
 "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
@@ -3727,11 +3760,11 @@
 "o isolíneas dados en formato vectorial a formato ráster de coma flotante "
 "usando spline regularizada con tensión."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1129
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Rellenas celdas NULAS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
@@ -3739,25 +3772,25 @@
 "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
 "de v.sufr.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1136
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
 msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
 #, fuzzy
 msgid "Basic raster metadata"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
@@ -3765,45 +3798,45 @@
 "Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa "
 "ráster especificadas por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
 msgid "General statistics"
 msgstr "Estadísticas generales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1150
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Intervalo de valores de categoría"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1155
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
 msgid "Sum category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160
 msgid "Sums up the raster cell values."
 msgstr "Totaliza los valores de las celdas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
 #, fuzzy
 msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
 msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
@@ -3811,52 +3844,52 @@
 msgstr ""
 "Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
 msgid "Total corrected area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
 msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr "Estimación del área para rásters."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1179
 #, fuzzy
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Muestrear transectos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 "Saca los valores de la capa de mapa ráster que caen en la línea(s) definida "
 "por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1190
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
 msgid ""
 "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 "Produce valores de capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de "
 "transecto definidas por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1196
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
 msgid ""
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
@@ -3864,19 +3897,19 @@
 "Produce una matriz de covarianza/correlación para la capa(s) de mapa ráster "
 "especificada por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Regresión lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1190
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1206
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
@@ -3884,90 +3917,90 @@
 "Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214
 msgid "Vector"
 msgstr "Vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1215
 #, fuzzy
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
 #, fuzzy
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Crear/reconstruir topología"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr "Crea topología para mapa vectorial de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1228
 #, fuzzy
 msgid "Clean vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1233
 msgid "Generalization"
 msgstr "Generalización"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1234
 msgid "Vector based generalization."
 msgstr "Generalización basada en vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1239
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Convertir tipos objetos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
 msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1245
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Añadir centroides"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Construir polilíneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr "Construye polilíneas a partir de líneas o contornos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1256
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Dividir polilíneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1245
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1261
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Líneas parelelas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
 msgid "Create parallel line to input lines"
 msgstr "Crear línea paralela a las líneas de entrada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1267
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
@@ -3975,50 +4008,50 @@
 "Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
 "categoría o atributo común."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1273
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1278
 #, fuzzy
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1279
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr "Eleva objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1284
 msgid "Link to OGR"
 msgstr "Enlazar a OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
-msgid ""
-"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
-"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
-"AVCBin"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr ""
+"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
+"vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1290
 msgid "Create labels"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1291
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr ""
 "Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos "
 "asociados."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1296
 #, fuzzy
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1297
 msgid ""
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
@@ -4026,19 +4059,19 @@
 "Realiza una transformación afín (shift, escalado o rotación o GPC) sobre un "
 "mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1301
 msgid "Reproject vector map"
 msgstr "Reproyectar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1302
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 msgstr "Permite la conversión de la proyección de mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Consultar con atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
 msgid ""
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
@@ -4046,64 +4079,64 @@
 "Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo "
 "mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1320
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Consultar con coordenada(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1325
 #, fuzzy
 msgid "Query with another vector map"
 msgstr "Consulta vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
 msgid "Select features from ainput by features from binput"
 msgstr ""
 "Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
 msgid ""
 "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 "Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
 "contener centroide)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1335
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Análisis lidar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detectar bordes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1338
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1342
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detectar interiores"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1343
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr "Región"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1347
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1348
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -4111,32 +4144,32 @@
 "Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
 "algoritmos para el filtrado de LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1353
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referencia lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Crear LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356
 msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1360
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crear estacionamiento"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Crear puntos/segmentos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1366
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -4144,11 +4177,11 @@
 "Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
 "referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1370
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -4156,26 +4189,26 @@
 "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
 "en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1381
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Análisis de redes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Asignar subredes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1384
 msgid ""
 "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 "calculation"
@@ -4183,47 +4216,47 @@
 "El nodo central debe estar abierto (costes >=0). Los costes del nodo central "
 "se usan en los cálculos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de redes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389
 msgid "Network maintenance."
 msgstr "Mantenimiento de redes."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Red de visibilidad"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1394
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Construcción de grafos de visibilidad"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
 msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1399
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1387
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
 #, fuzzy
 msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1404
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
 "requires XTerm))"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividir red"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1409
 msgid ""
 "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
 "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
@@ -4233,106 +4266,106 @@
 "centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
 "central se usan en el cálculo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1413
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Árbol de Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1414
 msgid ""
 "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
 "is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1418
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Análisis del representante de comercio"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1419
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
 "created cycle may be sub optimal"
 msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1426
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Superponer mapas vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1427
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1432
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1438
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Cambiar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1440
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Gestionar o informar de categorías"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1441
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Adjuntar, borrar o informar categorías del vectorial a la geometría del mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1445
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1446
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1450
 msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
 msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1462
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1464
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Casco convexo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 "Usa un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial ."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1469
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triángulos de Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1470
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -4340,11 +4373,11 @@
 "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
 "que contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1474
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1475
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
@@ -4352,82 +4385,82 @@
 "Crea un diagrama de Voronoi  a partir de un mapa vectorial de entrada que "
 "contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1481
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Generar cuadrícula"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 "Crea un mapa vectorial de GRASS de una cuadrícula definida por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1469
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1485
 msgid "Generate points"
 msgstr "Generar puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
 msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1488
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
 "datos que contiene coordenadas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1492
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1493
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr ""
 "Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
 "capas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1481
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1497
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Generar puntos aleatorios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1498
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 msgstr "Genera un mapa de puntos vectorial 2D/3D de GRASS de forma aleatoria."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1502
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturbar puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1503
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr ""
 "Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
 #, fuzzy
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Elimina outliers de vectorial datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1515
 #, fuzzy
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
 #, fuzzy
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
 "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
@@ -4436,73 +4469,73 @@
 "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
 "de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1526
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1527
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1530
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1532
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1533
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1538
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1544
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Informes y estadísticas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1546
 #, fuzzy
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
 msgstr ""
 "Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
 "el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1552
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Informar topología por categoría"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1557
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr "Cargar o informar topología"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
 msgid "Populate database values from vector features."
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1563
 msgid "Univariate attribute statistics"
 msgstr "Estadísticas de atributos univariante"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1564
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
@@ -4510,74 +4543,74 @@
 "Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación "
 "estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1569
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Índices cuadráticos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
 #, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "lugares"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1574
 msgid "Test normality"
 msgstr "Probar normalidad"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
 msgid "Tests for normality for points."
 msgstr "Test de normalidad para puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1582
 msgid "Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1583
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Crear imágenes y grupos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1569
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1585
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Crear/editar grupo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1574
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1590
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupo objetivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1591
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 "Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1580
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1596
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1597
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 msgstr ""
 "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1602
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Administrar colores de imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1604
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Equilibrio de color para RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
 msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
 msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1593
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1609
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS a RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
 msgid ""
 "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
 "transformation function."
@@ -4585,7 +4618,7 @@
 "Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- "
 "saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1615
 msgid ""
 "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
 "transformation function"
@@ -4593,12 +4626,12 @@
 "Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul (RGB) a "
 "matiz-intensidad-saturación (HIS)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points"
@@ -4606,34 +4639,34 @@
 "Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
 "pixel de la imagen basada en los puntos de control"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1626
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1627
 msgid "Ortho Photo rectification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1632
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1633
 msgid ""
 "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
 "pancromáticos de alta resolución"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1636
 msgid "Classify image"
 msgstr "Clasificar imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1638
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1639
 msgid ""
 "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
 "unsupervised image classification."
@@ -4641,11 +4674,11 @@
 "El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
 "generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1644
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1645
 msgid ""
 "Classification is based on the spectral signature information generated by "
 "either i.cluster, i.class, or i.gensig."
@@ -4653,11 +4686,11 @@
 "Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
 "generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1649
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -4665,144 +4698,144 @@
 "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
 "secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1656
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1644
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1660
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrada para MLC supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
 msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1665
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1666
 #, fuzzy
 msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1671
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrar imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1673
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 "Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
 "de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1678
 #, fuzzy
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro de matriz/"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Filtro de matrices de mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:342
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1686
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1690
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Respuesta espectral"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
 msgid ""
 "displays spectral response at user specified locations in group or images"
 msgstr ""
 "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
 "usuario en grupo o imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1695
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1680
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1699
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformar imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlación canónica"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1702
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imagen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Transformación Fast Fourier Inversa (ifft) para procesado de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
 #, fuzzy
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Correlación canónica"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1723
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1713
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1729
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1730
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1734
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Análisis kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1735
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -4810,60 +4843,60 @@
 "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
 "resultado de clasificación."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1724
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1747
 msgid "Volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1748
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1734
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1750
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1735
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1751
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1756
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1763
 msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1764
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Establece la máscara ráster 3D de trabajo actual."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
 msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1774
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
@@ -4871,102 +4904,102 @@
 "Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
 "basado en mapa 2D de elevación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1762
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1763
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Informes y estadística"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1785
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1786
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
 "usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1777
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1793
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2370
 msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1794
 msgid "Database information"
 msgstr "Información sobre la base de datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1780
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1796
 msgid "Describe table"
 msgstr "Describir tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1781
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1797
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Describe una tabla en detalle."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1785
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
 msgid "List columns"
 msgstr "Listar columnas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1786
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Muestra todas las columnas de una tabla dada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
 msgid "List drivers"
 msgstr "Listar controladores"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1807
 msgid "List all database drivers."
 msgstr "Listar todos los controladores de bases de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
 msgid "List tables"
 msgstr "Listar tablas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1796
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1812
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1818
 msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1820
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
 "de mapas actual y sale."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826
 msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr "Establece usuario/contraseña para controlador/base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
@@ -4975,11 +5008,11 @@
 "Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente "
 "con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
 msgid "New table"
 msgstr "Nueva tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
 msgid ""
 "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -4987,20 +5020,20 @@
 "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
 "vectorial existente."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
 #, fuzzy
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Mostrar tabla de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
 msgid "Add columns"
 msgstr "Añadir columnas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1832
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -5008,110 +5041,110 @@
 "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1852
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambiar valores"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1857
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:765
 msgid "Rename column"
 msgstr "Cambiar nombre de columna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1864
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
 "estar conectada por db. connect."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
 msgid "Query"
 msgstr "Consultas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1871
 msgid "Query any table"
 msgstr "Consultar cualquier tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1872
 msgid "Selects data from table."
 msgstr "Selecciona datos de una tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1876
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Consultar datos de vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1877
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1881
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Sentencia SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1866
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1882
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1888
 #, fuzzy
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1890
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1875
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1891
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
 #, fuzzy
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
 "tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1903
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1905
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1890
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1911
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1910
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1899
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1916
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr ""
 
@@ -5228,8 +5261,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:925
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:947
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1589
 msgid "Font settings"
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
@@ -5257,7 +5290,7 @@
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1109
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:344
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
@@ -5351,74 +5384,74 @@
 msgid "Show legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362
 msgid "Segment break"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
 msgid "Collapse all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497
 msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:951
 msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499
 msgid "Display selected"
 msgstr "Mostrar lo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
 msgid "box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
 msgid "sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
 msgid "cube"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
 msgid "diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
 msgid "dtree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
 msgid "ctree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530
 #, fuzzy
 msgid "aster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
 msgid "gyro"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
 #, fuzzy
 msgid "histogram"
 msgstr "Establecer opciones"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:596
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:599
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
@@ -5426,11 +5459,11 @@
 "       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:629
 msgid "Uknown settings file location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
 #, python-format
 msgid ""
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
@@ -5438,236 +5471,242 @@
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:756
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:759
 msgid "Unable to set "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:794
 msgid "User GUI settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:818
 msgid "Set to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:826
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:864
 msgid "General settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:875
 msgid "Element list:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
 #, fuzzy
 msgid "Save current window layout as default"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:900
 msgid ""
 "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
 "Display window(s) and use as default for next sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:913
 #, fuzzy
 msgid "Layer Manager settings"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:925
 msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:943
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
 msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:972
 #, fuzzy
 msgid "Default display settings"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:983
 #, fuzzy
 msgid "Display driver:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Statusbar mode:"
 msgstr "Código del datum:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1030
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1062
 msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1083
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1086
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1098
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1128
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1147
 #, fuzzy
 msgid "Raster settings"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1136
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1158
 msgid "Overlay raster maps"
 msgstr "Superponer mapas ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1150
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1172
 #, fuzzy
 msgid "Vector settings"
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1156
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569
 #, fuzzy
 msgid "Display:"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1200
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1208
 msgid "Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1224
 #, fuzzy
 msgid "Line width (in pixels)"
 msgstr "Línea"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1247
 msgid "Data browser"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252
 msgid "Left mouse double click"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1263
 msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1295
 #, fuzzy
 msgid "Create table"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2142
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2166
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2382
 msgid "Key column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1331
 #, fuzzy
 msgid "Loading workspace"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1343
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1354
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1372
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:589
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1375
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1387
 msgid "Place where to store settings:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1386
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1408
 msgid "Icon theme:"
 msgstr "Tema de iconos:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
 msgid "Note: Requires GUI restart."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1423
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1445
 #, fuzzy
 msgid "Select default display font"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr "Configuraciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1529
 msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1574
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1596
 #, fuzzy
 msgid "Select font:"
 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1695
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1709
 #, python-format
 msgid ""
 "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
 "and current mapset are always accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1776
 msgid "Mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1777
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1756
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1778
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
@@ -6115,7 +6154,7 @@
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1132
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Tabla"
@@ -6143,11 +6182,11 @@
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:487
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:755
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
 msgstr ""
 
@@ -6244,28 +6283,32 @@
 msgid "Unable to open file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:627
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:630
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:972
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1059
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:977
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1064
 #, python-format
 msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1180
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1209
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1214
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr ""
@@ -6279,155 +6322,160 @@
 msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:263
 msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:265
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:282
 #, fuzzy
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
 msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
 msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:297
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:326
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:346
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:335
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Tablas de color"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:349
 msgid "Nviz properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:408
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:440
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map."
 msgstr "mostrar ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:525
 #, python-format
 msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:599
 #, fuzzy
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Capa:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:593
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:604
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1155
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Pulse aquí para ocultar configuración 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
 #, fuzzy
 msgid "3d raster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
 msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
 #, fuzzy
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
 #, fuzzy
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
 msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
 msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
 msgid "grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
 msgid "vector labels"
 msgstr "etiquetas vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:953
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:964
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1234
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "no se ha encontrado el archivo"
@@ -6438,88 +6486,98 @@
 msgid "GRASS %s Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:327
 #, fuzzy
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:711
+#, fuzzy
 msgid "Duplicate attributes"
 msgstr "Visualizar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:764
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:778
 msgid "Digitization settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:796
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:804
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:812
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:820
 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:828
 #, fuzzy
 msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:836
 #, fuzzy
 msgid "Query features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:844
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:852
 #, fuzzy
 msgid "Feature type conversion"
 msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1007
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1186
 msgid "Select vector map"
 msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1059
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr "No hay ningún mapa vectorial seleccionado para editar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1081
 #, fuzzy
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitalizar nueva línea"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1119
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr "vectorial?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1121
 msgid "Save changes?"
 msgstr "¿Guardar cambios?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1128
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
 msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1197
 msgid "New vector map"
 msgstr "Nuevo mapa vectorial"
 
@@ -6854,65 +6912,65 @@
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Actualizar categorías"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
 #, fuzzy
 msgid "Create new color table for raster map"
 msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
 msgid "Enter raster cat values or percents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
 #, fuzzy
 msgid "Create new color table for vector map"
 msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
 msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Mapa ráster recodificado:"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
 #, fuzzy
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+#, fuzzy
 msgid "replace existing color table"
 msgstr "Abrir entorno de trabajo existente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Layer:"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
 #, fuzzy
 msgid "Attribute column:"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
 msgid "RGB color column:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa de impresión"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Mapa ráster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:391
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
 #, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %d-%d)"
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr ""
 
@@ -7308,11 +7366,6 @@
 msgid "Topography level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "vectorial"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:997
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1076
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1106
@@ -7592,115 +7645,115 @@
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:100
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:98
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:306
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:304
 #, fuzzy
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:434
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:552
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
 "file?"
 msgstr "Entorno de trabajo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:558
 #, fuzzy
 msgid "Save current settings?"
 msgstr "Guardar?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:573
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:634 ../gui/wxpython/wxgui.py:639
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:637 ../gui/wxpython/wxgui.py:642
 #, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
 "document."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:644 ../gui/wxpython/wxgui.py:749
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:752
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Guardar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:729
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:732
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:769
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:772
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:808
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:811
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "guardar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:823 ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:826 ../gui/wxpython/wxgui.py:843
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:865
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:871
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:874
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1063
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1067
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importar capas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1069
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073
 #, fuzzy
 msgid "Import GDAL layers"
 msgstr "Importar capas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1075
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
 #, fuzzy
 msgid "Import OGR layers"
 msgstr "Importar capas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1100
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1104
 #, fuzzy
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1123
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1127
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Do you want to remove map layer %s from layer tree?"
 msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1439
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
 msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447
 msgid "Remove map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1469
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1473
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr ""
 



More information about the grass-commit mailing list