[GRASS-SVN] r37717 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Jun 3 10:33:05 EDT 2009


Author: neteler
Date: 2009-06-03 10:33:04 -0400 (Wed, 03 Jun 2009)
New Revision: 37717

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2009-06-03 14:31:13 UTC (rev 37716)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2009-06-03 14:33:04 UTC (rev 37717)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: grassmodes_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 01:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polska <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,14 +22,12 @@
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:341 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr "Błąd odczytu w pliku wektorowym"
+msgstr "Błądprzy zamykaniu mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "3d raster map to be converted to ASCII"
-msgstr "Mapa rastrowa do przekodowania"
+msgstr "Mapa rastrowa 3Ddo przekonwertowania na ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:83
 msgid "Name for ASCII output file"
@@ -64,26 +62,22 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Requested 3d raster map not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:309 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr "błąd podczas wczytywania mapy rastrowej [%s]."
+msgstr "Błąd podczas wczytywania mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "Błąd podczas zamykania pliku g2d"
+msgstr "Błąd podczas zamykania nowego pliku ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close the 3d raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:79
 msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
@@ -100,9 +94,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write raster row"
-msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
+msgstr "Nie można zapisać rzędu rastra"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
 #: ../imagery/i.pca/main.c:393 ../imagery/i.rectify/write.c:49
@@ -143,9 +136,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close output map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy wyjściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
@@ -161,22 +153,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open 3d raster map <%s>"
-msgstr "Otwórz mapę g3d <%s>"
+msgstr "Otwórz mapę rastrową 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
-msgstr "Błąd podczas otwierania mapy g3d <%s>"
+msgstr "Błąd podczas otwierania mapy rastrowej 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
 msgid ""
@@ -203,7 +195,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47 ../raster/r.to.rast3/main.c:236
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:380
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wolnej pamięci"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:239
@@ -212,34 +204,33 @@
 msgstr "Poprawna nazwa pliku wyjściowego <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating %i raster maps"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+msgstr "Tworzę %i map rastrowych"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map %i Filename: %s"
-msgstr "Mapa rastrowa %i Nazwa pliku: %s\n"
+msgstr "Mapa rastrowa %i Nazwa pliku: %s"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
+msgstr "Raster map %i Filename: %s już istnieje i zostanie nadpisana!"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_structured_point_header: Zapisywanie VTKStructuredPoint-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_grid_header: Zapisywanie VTKStructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisywanie VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:99
 #, c-format
@@ -261,23 +252,23 @@
 msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy rastrowej 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy g3d RGB<%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:157
 msgid "Please provide three g3d RGB maps"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy wektorowej g3d <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
 msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
@@ -290,24 +281,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
+msgstr "Otwórz mapę rastrową rgb 3d %s"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
-#, fuzzy
 msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "Nazwa płaszczyzny rastrowej która ma być utworzona."
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Error closing g3d rgb map."
-msgstr "Błąd odczytu w pliku wektorowym"
+msgstr "Błąd przy zamykaniu mapy g3d RGB"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:295
-#, fuzzy
 msgid "No vector data will be created."
-msgstr "Nazwa płaszczyzny rastrowej która ma być utworzona."
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
 msgid "Error closing g3d vector map."
@@ -332,14 +320,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
-#, fuzzy
 msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "nie można zamknąć górnej mapy wejściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:493
-#, fuzzy
 msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "nie można utworzyć %s"
+msgstr "nie można zamknąć dolnej mapy wejściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545
 msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
@@ -350,12 +336,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
-#, fuzzy
 msgid "unable to close input raster map"
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67
-#, fuzzy
 msgid "unable to close input 3d raster map"
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
@@ -403,7 +387,6 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../vector/v.out.vtk/main.c:75
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
 
@@ -427,24 +410,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
-msgstr "writeVTKStructuredCoordinates: Zapisywanie współrzędnych"
+msgstr "write_vtk_points: Zapisywanie współrzędnych punktów "
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Could not get top raster row \n"
-msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
+msgstr "Nie można odczytać górnego rzędu rastra \n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Could not get bottom raster row \n"
-msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
+msgstr "Nie można odczytać dolnego rzędu rastra \n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
-msgstr "writeVTKStructuredCoordinates: Zapisywanie współrzędnych"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapisywanie komórek"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
 #, c-format
@@ -454,13 +433,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-msgstr "riteVTKVectorData: Zapisywanie danych VTK-vector"
+msgstr "write_vtk_rgb_data: Zapisywanie danych rgb"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
 msgstr ""
 "Błędne wartości mapy! Wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255!\n"
@@ -498,9 +475,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Eksportuje raster GRASS do binarnego Pliku-MAT"
+msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS do trójwymiarowego pliku Vis5D"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
@@ -513,9 +489,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
-msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
 msgid "Name of output display file"
@@ -585,51 +560,45 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Input grid3 filename"
-msgstr "Wprowadź nazwę sterownika"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59 ../raster/r.timestamp/main.c:45
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+msgstr "nie znaleziono grid3 <%s> %s"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:80
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91 ../raster/r.info/main.c:77
 msgid "Print range only"
 msgstr "Wyświetl tylko zakres rozpiętości danych"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "Wyswietl tylko rozdzielczość (NS-res, EW-res)"
+msgstr "Wyswietl tylko rozdzielczość rastra 3D (NS-res, EW-res)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
-msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
+msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej 3D (float/double)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map region only"
-msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
+msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster history instead of info"
-msgstr "Wyświetl historię rastra zamiast informacji"
+msgstr "Wyświetl historię rastra 3D zamiast informacji"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
@@ -754,9 +723,8 @@
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Error while reading history file"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku sygnatur."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku historii"
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:44
 #, fuzzy
@@ -918,9 +886,8 @@
 msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create raster map"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:394
 #, fuzzy
@@ -1005,9 +972,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "Wymagany plik g3d nie został znaleziony <%s>"
+msgstr "Żądana mapa g3d <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:618 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
@@ -1268,9 +1235,9 @@
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:54 ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
@@ -1302,9 +1269,8 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.group/main.c:53
 #: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.class/main.c:53
 #: ../imagery/i.points/main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "imagery"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "zobrazowanie"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
 msgid ""
@@ -1428,7 +1394,6 @@
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:167 ../raster/r.carve/raster.c:12
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../raster/r.texture/main.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Reading raster map..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
@@ -1441,7 +1406,6 @@
 msgstr "Zapisywanie przetransformowanych danych do pliku..."
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Transform successful"
 msgstr "Transformacja zakończona z sukcesem."
 
@@ -1455,9 +1419,8 @@
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "imagery, image transformation, PCA"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:64
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
@@ -1472,9 +1435,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Calculating covariance matrix..."
-msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
+msgstr "Obliczanie macierzy kowariancji..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:206
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
@@ -1484,7 +1446,7 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+msgstr "Nie można alokować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:245
 #, c-format
@@ -1492,9 +1454,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
+msgstr "Obliczanie rzędu %d macierzy kowariancji..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:310
 #, fuzzy
@@ -1507,9 +1469,9 @@
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:401
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
-msgstr ""
+msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:27
 #, fuzzy, c-format
@@ -1903,17 +1865,17 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185 ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:16 ../raster/r.mfilter/perform.c:38
 #: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open raster map <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:191 ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.topidx/file_io.c:81
 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:235 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
 #: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:207
 #, c-format
@@ -2299,9 +2261,9 @@
 "######## KONIEC KLASTRA (%s) ########\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:346 ../visualization/nviz2/cmd/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File <%s> created."
-msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+msgstr "Plik <%s> został utworzony"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
 #, fuzzy, c-format
@@ -2314,19 +2276,18 @@
 msgstr "raster 3D do usunięcia"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
+msgstr "Podgrupa <%s> nie zawiera żadnych map rastrowych"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik"
+msgstr "Podgrupa <%s> zawiera tylko 1 plik"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "Aby kontynuować podrupa musi mieć przynajmniej 2 pliki %s"
+msgstr "Aby kontynuować podrupa musi mieć przynajmniej 2 pliki"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
 #, fuzzy, c-format
@@ -2445,7 +2406,6 @@
 "\n"
 
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Calculating class means..."
 msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
 
@@ -2454,7 +2414,6 @@
 msgstr "Obliczanie matryc kowariancji klas"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:28 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Finding training classes..."
 msgstr "Odszukiwanie ćwiczebnych klas ..."
 
@@ -2493,19 +2452,17 @@
 msgstr "Mapa treningowa nie posiada żadnych klas."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:73 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78
-#, fuzzy
 msgid "1 class found"
-msgstr "1 klasa."
+msgstr "znaleziono 1 klasę"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d classes found"
-msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
+msgstr "znaleziono %d klas"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:41
 #, fuzzy
@@ -2525,14 +2482,13 @@
 msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
 
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s]"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku sygnatury <%s>"
 
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
-#, fuzzy
 msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury [%s] ..."
+msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury ..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
 msgid "Ground truth training map"
@@ -2540,9 +2496,9 @@
 
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:42 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> not found"
-msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
+msgstr "Podgrupy <%s> nie znaleziono"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:21
 #, fuzzy, c-format
@@ -2729,14 +2685,12 @@
 msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "complete"
-msgstr "Procent wykonania: "
+msgstr "ukończone"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "Wykonanie nie powiodło się"
+msgstr "nie powiodło się"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 #, c-format
@@ -2774,9 +2728,8 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:33 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.proj/main.c:233
-#, fuzzy
 msgid "not found"
-msgstr "nie znaleziono [%s]"
+msgstr "nie znaleziono"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:35
 msgid "Please run i.target for group."
@@ -2855,21 +2808,18 @@
 msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Exit!"
-msgstr "Istniejący"
+msgstr "Zakończ!"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
 #, c-format
 msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozdzielczość = %d; okres = %d"
+msgstr "Rozdzielczość EW=%f NS=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
 #, fuzzy, c-format
@@ -2887,9 +2837,9 @@
 msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 #, c-format
@@ -2907,18 +2857,17 @@
 msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Invalid order"
-msgstr "Niewłaściwe współrzędne"
+msgstr "Niewłaściwa kolejność"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku sygnatur."
+msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku temp"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:54
 #, c-format
@@ -2942,9 +2891,8 @@
 msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
-#, fuzzy
 msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "zobrazowanie, transformacja koloru, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
 msgid ""
@@ -2953,45 +2901,38 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (red)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (blue)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (hue)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej  (intensity)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
 #: ../raster/r.clump/clump.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing raster map row %d"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgstr "Nie można zapisać wiersza %d mapy rastrowej"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
-#, fuzzy
 msgid "imagery, FFT"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "zobrazowania, FFT"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -3035,9 +2976,8 @@
 msgstr "Potęga 2 wartości : [%d] rzędy [%d] kolumny."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Masking raster maps..."
-msgstr "Maskowanie map rastrowych"
+msgstr "Maskowanie map rastrowych..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
 msgid "Rotating data..."
@@ -3322,8 +3262,9 @@
 msgstr "Zapisywanie podgłądu przetransformowanych danych do pliku..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
+#, fuzzy
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:38
 msgid "pyramid constructed."
@@ -3602,9 +3543,9 @@
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "%s: Nie można otworzyć [%s]"
+msgstr "%s Nie można otworzyć %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
@@ -3655,18 +3596,18 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:295 ../vector/v.distance/main.c:818
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:762 ../vector/v.net.path/path.c:109
 #: ../raster/r.contour/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s]"
+msgstr "Nie można utworzyć tabeli: '%s'"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:223 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214
 #: ../vector/v.convert/att.c:85 ../vector/v.reclass/main.c:223
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.in.ascii/in.c:502
 #: ../vector/v.to.points/main.c:300 ../vector/v.in.ogr/main.c:767
 #: ../raster/r.contour/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku wyjściowego <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:228 ../vector/v.overlay/main.c:466
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212 ../vector/v.random/main.c:189
@@ -3734,9 +3675,9 @@
 #: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
 #: ../vector/v.convert/att.c:110 ../vector/v.to.points/main.c:63
 #: ../raster/r.contour/main.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
+msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: '%s'"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.parallel/main.c:39
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:44 ../vector/v.segment/main.c:52
@@ -3752,34 +3693,28 @@
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:95
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
@@ -3894,43 +3829,39 @@
 #: ../display/d.vect/plot1.c:197 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy <%d>"
+msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy %d"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:296 ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #: ../vector/v.label/main.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
+msgstr "Nie można wybrać atrybutów"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznany typ kolumny '%s'"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:700 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
+msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli "
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznany typ kolumny  '%s' wartości utracono"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:461 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
-msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
+msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
+msgstr "Budowanie częściowej topologii ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
@@ -3938,9 +3869,8 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
+msgstr "Usuwanie duplikatów..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
@@ -3948,9 +3878,8 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:637
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Dołączanie wysp ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:68 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
 #: ../vector/v.buffer/main.c:661 ../vector/v.buffer/main.c:741
@@ -3960,14 +3889,13 @@
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
-msgstr "Zapis do mapy ..."
+msgstr "Odpytywanie mapy wektorowej ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+msgstr "Zapisywanie centroidów ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:751
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:599
@@ -3981,14 +3909,13 @@
 msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu"
+msgstr ""
+"Wyświetla/ustawia połączenie DB dla mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Key column name"
-msgstr "Nazwa kolumny y"
+msgstr "Nazwa kolumny klucza"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:71 ../vector/v.in.db/main.c:87
 msgid "Must refer to an integer column"
@@ -4074,9 +4001,9 @@
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.info/main.c:214
 #: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:134 ../db/base/describe.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Nie można opisać tabeli %s"
+msgstr "Nie można opisać tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:238
 #, c-format
@@ -4331,9 +4258,8 @@
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
+msgstr "Usuwanie konfliktów..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:79
 msgid ""
@@ -4409,14 +4335,12 @@
 msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Number of iterations"
 msgstr "Liczba punktów interpolacji"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Copy attributes"
-msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+msgstr "Kopiuj atrybuty"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:214
 #, fuzzy
@@ -4424,9 +4348,8 @@
 msgstr "Usuń wszystkie ramki i wyczyść monitor"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Unknown method"
-msgstr "Nieznana metoda <%s>"
+msgstr "Nieznana metoda"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.net/main.c:164
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:274 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
@@ -4457,19 +4380,18 @@
 msgstr "Nie można wczytać danych z bazy danych"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Problem loading category values"
-msgstr "Problem przy czytaniu pliku z zakresem wartości"
+msgstr "Problem przy czytaniu wartości kategorii"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Generalizacja (%s)..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
+msgstr "Nie można obliczyć centroidu dla obszaru %d"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:490
 #, c-format
@@ -4482,14 +4404,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+msgstr "Nie można znaleźć odwrotnej macierzy"
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
+msgstr "Nie można obliczyć wyjściowych wektorów"
 
 #: ../vector/v.generalize/network.c:163
 #, fuzzy
@@ -4498,7 +4418,6 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:477
 #: ../vector/v.extract/main.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
 
@@ -4508,9 +4427,8 @@
 msgstr "Nie można skopiować tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "vector, geometry, 3D"
-msgstr "wektor do usunięcia"
+msgstr "wektor, geometria, 3D"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:70
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
@@ -4583,9 +4501,8 @@
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:48 ../vector/v.out.pov/main.c:43
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:86 ../vector/v.out.ascii/out.c:45
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "vector, export"
-msgstr "wektor do usunięcia"
+msgstr "wctor, eksport"
 
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
 #, fuzzy
@@ -4620,11 +4537,9 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27 ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
 #: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:99 ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
 #: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29 ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr ""
-"Warstwa: %d\n"
-"kategoria: %d\n"
+msgstr "Warstwa %d: %s\n"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
 msgid "end of file while looking for HEADER"
@@ -4632,24 +4547,22 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 ../vector/v.mkgrid/main.c:298
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
+msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78
 msgid "No DXF layers found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono warstw DXF!"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:87
 msgid "Following DXF layers found:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące warstwy DXF zostały zanlezione:"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d: %s"
-msgstr ""
-"Warstwa: %d\n"
-"kategoria: %d\n"
+msgstr "Warstwa %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:207 ../vector/v.random/main.c:178
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:244 ../vector/v.in.sites/main.c:170
@@ -4704,23 +4617,21 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "DXF layers"
-msgstr "Z warstwy"
+msgstr "Warstwy DXF"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
 msgid "Import all objects into one layer"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Name of input DXF file"
-msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+msgstr "Nazwa wejściowego pliku DXF"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego <%s>."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku DXF <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
 #, fuzzy, c-format
@@ -4734,16 +4645,15 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:189
 msgid "Building topology failed"
-msgstr ""
+msgstr "Budowanie topologii nie powiodło się"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:195
 msgid "Failed to import DXF file!"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie pliku DXF nie powidło się!"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "vector, projection"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "wekor, projekcja"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -4756,9 +4666,8 @@
 msgstr "Lokacja mapy wejściowej"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Mapset containing input vector map"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Mapset zawierający wejściową mapę wektorową "
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:88 ../raster/r.proj.seg/main.c:159
 #: ../raster/r.proj/main.c:153
@@ -4771,9 +4680,8 @@
 msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:99
-#, fuzzy
 msgid "3D vector maps only"
-msgstr "Typ mapy wektorowej"
+msgstr "Tylko mapy wektorowe 3D"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:101
 msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
@@ -4783,16 +4691,16 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:204
 #, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
-msgstr ""
+msgstr "opcja <%s>: <%s> istnieje."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:138 ../raster/r.proj/main.c:209
 msgid "Input and output locations can not be the same"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku etyiet <%s> w mapsecie <%s>"
+msgstr "Sprawdzam lokację <%s> w mapsecie <%s>"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:163 ../vector/v.in.ogr/main.c:268
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:320 ../raster/r.in.gdal/main.c:199
@@ -4803,9 +4711,10 @@
 msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> w lokacji <%s> mapsecie <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:193
 #, c-format
@@ -4828,9 +4737,8 @@
 msgstr "Mapa wektorowa punktów początkowych"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Error in pj_do_transform"
-msgstr "Błąd w pj_do_transform\n"
+msgstr "Błąd w pj_do_transform"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.net/main.c:197
 #: ../vector/v.transform/main.c:332 ../vector/v.clean/main.c:281
@@ -4910,7 +4818,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:338
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:352
 msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:294
 #, fuzzy
@@ -5030,9 +4938,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
-#, fuzzy
 msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Wektor nie jest trójwymiarowy"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:584
 #, c-format
@@ -5065,9 +4972,8 @@
 #: ../vector/v.db.select/main.c:92 ../db/base/select.c:200
 #: ../db/base/select.c:206 ../db/base/select.c:213 ../db/base/select.c:218
 #: ../db/base/select.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Format OGR."
+msgstr "Format"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:68 ../db/base/select.c:204
 msgid "Output vertical record separator"
@@ -5130,9 +5036,8 @@
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Number of points to be created"
-msgstr "Liczba punktów do wyznaczenia"
+msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:100
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
@@ -5313,9 +5218,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:131
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:134 ../display/d.rast/main.c:67
 #: ../display/d.rast/main.c:76 ../display/d.rast/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Rozdzielczość"
+msgstr "Selekcja"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:178
 msgid "Operator defines required relation between features"
@@ -5334,24 +5238,20 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:190 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.edit/args.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Reverse selection"
-msgstr "reverse sweep complete"
+msgstr "Odwróć selekcję"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:242 ../vector/v.category/main.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Processing features..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Przetwarzanie obiektów..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Processing areas..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "przetwarzanie poligonów..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Zapisywanie wybranych obiektów..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:509
 #, fuzzy, c-format
@@ -5683,9 +5583,8 @@
 msgstr "Nie określono kolumny atrybutów"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:176
-#, fuzzy
 msgid "No data points found"
-msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
+msgstr "Nie znaleziono danych punktowych"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:261
 #, c-format
@@ -5835,7 +5734,7 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 #: ../vector/v.transform/main.c:189
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Format użytkownika"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:106
 msgid "ASCII file holding transform coordinates"
@@ -5933,19 +5832,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
-msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
+msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
-msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
+msgstr " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
-msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f\n"
+msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/ask_trans.c:88
 msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
@@ -6264,7 +6163,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
 msgstr "Kąt obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
 
@@ -6477,9 +6375,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:36
-#, fuzzy
 msgid "vector, import, conversion"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "wector, import, konwersja"
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:37
 #, fuzzy
@@ -6504,9 +6401,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Attaching categories..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Dołączanie kategorii..."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:89
 #, c-format
@@ -6519,9 +6415,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Writing new file..."
-msgstr "Zaisywanie nowych plików...\n"
+msgstr "Zaisywanie nowego pliku..."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:125
 #, c-format
@@ -6543,9 +6438,9 @@
 msgstr "Nie można otworzyć pliku dig_att <%s>\n"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:73 ../display/d.vect/main.c:504
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:236 ../db/base/execute.c:66
@@ -6601,9 +6496,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku wyjściowego <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:227
 #, fuzzy
@@ -6840,14 +6735,12 @@
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Buffering lines..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Buforowanie linii..."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Buforowanie poligonów"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35 ../vector/v.to.db/query.c:23
 #: ../vector/v.to.db/lines.c:74
@@ -6897,9 +6790,8 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:69 ../vector/v.to.rast/main.c:91
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:97 ../vector/v.in.ogr/main.c:191
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:214 ../vector/v.in.ogr/main.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Attributes"
-msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+msgstr "Atrybuty"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:77
 msgid "Raster value"
@@ -6936,9 +6828,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
+msgstr "Nieznana opcja '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33 ../vector/v.to.db/areas.c:28
 #, fuzzy
@@ -7000,9 +6892,9 @@
 msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+msgstr "Typ kolumny (%s) nieobsługiwany"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:427
 #, fuzzy
@@ -7193,9 +7085,8 @@
 msgstr "Liczba warstw"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Query"
-msgstr "Bez komunikatów"
+msgstr "Pytanie"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:56
 msgid "Value to upload"
@@ -7203,7 +7094,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84 ../raster/r.report/parse.c:44
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:86
 msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
@@ -7444,7 +7335,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:404 ../vector/v.surf.rst/main.c:409
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku wyjściowego <%s> nie jest poprawną nazwą mapy wektorowej."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:422
 #, fuzzy
@@ -7542,9 +7433,9 @@
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:644 ../raster/r.resamp.rst/main.c:658
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:671 ../raster/r.resamp.rst/main.c:684
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego <%s>"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:622 ../vector/v.surf.rst/main.c:631
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:640 ../vector/v.surf.rst/main.c:650
@@ -7588,9 +7479,8 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Input"
-msgstr "Mapa wejściowa"
+msgstr "Wejście"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:104
 #, fuzzy
@@ -7653,9 +7543,9 @@
 msgstr "Nie odnaleziono sterownika %s"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć źródła danych OGR '%s'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:284 ../vector/v.out.ogr/main.c:291
 #, c-format
@@ -8133,9 +8023,8 @@
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:119 ../vector/v.label.sa/main.c:126
 #: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
 #: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Wyświetl"
+msgstr "Czcionka"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:123
 #: ../vector/v.label/main.c:130
@@ -8342,8 +8231,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
@@ -8535,30 +8425,28 @@
 msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:96 ../vector/v.to.3d/main.c:118
 #: ../vector/v.in.db/main.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+msgstr "Kopiowanie atrybutów..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
+msgstr "Nie można skopiować atrybutów"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Transforming features..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Wczytywanie danych..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:129
 #, fuzzy, c-format
@@ -8566,16 +8454,14 @@
 msgstr "nie można otworzyć pliku wektorowego <%s> w <%s>"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:59 ../vector/v.to.3d/trans3.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
+msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:74 ../vector/v.to.3d/trans3.c:74
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:146 ../vector/v.label/main.c:297
 #: ../display/d.vect/plot1.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można odczytać mapy wektorowej "
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:90
 #, fuzzy
@@ -8602,9 +8488,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "Prawy: "
+msgstr "Wysokość"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:37
 #, fuzzy
@@ -8628,9 +8513,8 @@
 msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "vector, raster, aggregation"
-msgstr "wektor, raster, agrgacja"
+msgstr "wektor, raster, agregacja"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:78
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
@@ -8650,17 +8534,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:137 ../vector/v.edit/main.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> na oziomie topologicznym %d"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej <%s>"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot alter table: %s"
 msgstr "Nie można stworzyć tabeli: '%s'"
 
@@ -8810,9 +8694,8 @@
 msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read MASK"
-msgstr "nie można otworzyć maski"
+msgstr "nie można odczytać maski"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:450
 #, c-format
@@ -8835,9 +8718,9 @@
 msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+msgstr "Typ kolumny <%s>: nieobsługiwany"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 #, fuzzy
@@ -8861,9 +8744,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Points"
-msgstr "punkty"
+msgstr "Punkty"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
 #, fuzzy
@@ -8934,9 +8816,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Input file format"
-msgstr "Plik wejściowy"
+msgstr "Format pliku wejściowego"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:81
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
@@ -8945,9 +8826,8 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "kolumna(y)"
+msgstr "Kolumny"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -9012,14 +8892,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Please specify z column"
 msgstr "Określ kolumnę z."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Określ kolumnę z."
+msgstr "Określ właściwą kolumnę z."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:197
 #, fuzzy
@@ -9037,14 +8915,14 @@
 msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:260
 msgid ""
@@ -9197,7 +9075,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/head.c:56
 #, c-format
 msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane słowo kluczowe <%s> w nagłówku wektora"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:54
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
@@ -9340,14 +9218,12 @@
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wyjściowej\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Layer/table"
-msgstr "Warstwa '%s' jest niedostępna"
+msgstr "Warstwa/tabela"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "Warstwa %d"
+msgstr "Warstwa"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:451
 #, fuzzy, c-format
@@ -9355,32 +9231,28 @@
 msgstr "Zakres:     min         max\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:452
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "punkty"
+msgstr "punkt"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:456
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "Linie"
+msgstr "linia"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:460
-#, fuzzy
 msgid "boundary"
-msgstr "Granice"
+msgstr "granica"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:464
 msgid "centroid"
-msgstr ""
+msgstr "centroid"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:468
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Poligon\n"
+msgstr "poligon"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:472
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "wszystkie"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:525
 #, fuzzy
@@ -9486,7 +9358,7 @@
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
 msgid "Name for new paint-label file"
@@ -9609,9 +9481,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:225 ../vector/v.extract/main.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Unable to copy table"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
+msgstr "Nie można skopiować tabeli"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:235
 #, fuzzy, c-format
@@ -9762,9 +9633,8 @@
 msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output type"
-msgstr "Mapa wyjściowa"
+msgstr "Typ wyjściowy"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:88
 msgid "Defines which feature-type will be extracted"
@@ -10456,44 +10326,44 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/main.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer:           %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Warstwa:           %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapset:          %s"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
+msgstr "Mapset:          %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location:        %s"
-msgstr "Lokacja: %s\n"
+msgstr "Lokacja:        %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database:        %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Baza danych:           %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title:           %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Tytuł:           %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:242
 #, c-format
 msgid "Map scale:       1:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Skala mapy:       1:%d"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Map format:      %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Format mapy:       %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of creator: %s"
-msgstr "Nazwa rastra"
+msgstr "Nazwisko twórcy: %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:248
 #, c-format
@@ -10531,9 +10401,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Map is 3D:              %s"
-msgstr " Minimalny rozmiar klasy:           %d\n"
+msgstr "  Mapa jest 3D:              %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:287
 #, fuzzy, c-format
@@ -10556,7 +10426,7 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:303
 #, c-format
 msgid "        Projection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "        Projekcja: %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:328
 #, c-format
@@ -10564,9 +10434,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Comments:"
-msgstr "  średnie "
+msgstr "  Komentarze"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:117
 msgid ""
@@ -10593,27 +10463,23 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
 #: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Na"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Typ obiektu"
+msgstr "Typ obiektu (z)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Typ obiektu"
+msgstr "Typ obiektu (na)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (from)"
-msgstr "Liczba warstw"
+msgstr "Liczba warstw (z)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (to)"
-msgstr "Liczba warstw"
+msgstr "Liczba warstw (na)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:156
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
@@ -10941,9 +10807,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli"
+msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:312
 msgid ""
@@ -11109,9 +10975,9 @@
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d boundaries closed"
-msgstr "Obliczono %d odległości"
+msgstr "Zamknięto %d granic"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:279
 #, c-format
@@ -11124,19 +10990,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices moved"
-msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
+msgstr "Przesunięto %d wierzchołków"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices added"
-msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
+msgstr "Dodano %d wierzchołków"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices removed"
-msgstr "raster 3D do usunięcia"
+msgstr "Usunięto %d wierzchołków"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:314
 #, c-format
@@ -11144,9 +11010,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d lines connected"
-msgstr "Obliczono %d odległości"
+msgstr "Połączono %d linii"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:324
 #, c-format
@@ -11166,9 +11032,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features copied"
-msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
+msgstr "Skopiowano %d obiektów"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:360
 #, c-format
@@ -11176,14 +11042,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d lines labeled"
-msgstr "Obliczono %d odległości"
+msgstr "Zaetykietowano %d linii"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features converted"
-msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
+msgstr "Przekonwertowano %d obiektów"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:390
 #, fuzzy
@@ -11217,7 +11083,7 @@
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:270
 #, c-format
 msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane słowo kluczowe %s w nagłówku wektora"
 
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:328 ../vector/v.edit/snap.c:111
 #, fuzzy, c-format
@@ -11240,18 +11106,16 @@
 msgstr "Żadna czcionka nie została wybrana "
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
-msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'where'."
+msgstr "Warstwa musi być > 0 dla 'where'."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:54
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:55
 msgid ""
@@ -11305,9 +11169,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Query tool"
-msgstr "Bez komunikatów"
+msgstr "Narzędzie zapytań"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:167
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
@@ -11556,9 +11419,8 @@
 msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Subregion"
-msgstr "Region\n"
+msgstr "Podregion"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
@@ -11624,9 +11486,8 @@
 msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "Nie aktualizuj bieżącego regionu"
+msgstr "Ogranicz import do bieżącego regionu"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:229 ../raster/r.in.gdal/main.c:130
 #: ../raster/r.external/main.c:546
@@ -11642,9 +11503,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć źródła danych <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
 #, c-format
@@ -11652,21 +11513,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:357 ../vector/v.external/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "Warstwa '%s' jest niedostępna"
+msgstr "Warstwa <%s> jest niedostępna"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:373
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:401
-#, fuzzy
 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 msgstr "Dla parametru 'przestrzennego' wymagane są 4 parametry"
 
@@ -11723,9 +11583,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:601 ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer: %s"
-msgstr "Warstwa %d"
+msgstr "Warstwa: %s"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:665
 #, c-format
@@ -11752,12 +11612,12 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:740
 #, c-format
 msgid "Column type not supported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany (%s)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyć sterownikiem <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:783
 #, c-format
@@ -11784,9 +11644,8 @@
 msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:929 ../vector/v.in.ogr/main.c:941
-#, fuzzy
 msgid "Remove duplicates:"
-msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
+msgstr "Usuń duplikaty:"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:937
 #, fuzzy
@@ -11869,23 +11728,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Cannot calculate centroid"
-msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
+msgstr "Nie można obliczyć centroiu"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
 msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write part of geometry"
-msgstr "Nie można zapisać <%s>"
+msgstr "Nie można zapisać części geometrii"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Unknown geometry type"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznany typ geometrii"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:66
 msgid ""
@@ -11959,9 +11815,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:309 ../raster/r.random/random.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
+msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: %s"
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:327
 #, fuzzy, c-format
@@ -12263,7 +12119,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Current region cannot be set"
 msgstr "Bieżący region nie może być ustawiony."
 
@@ -12276,7 +12131,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:136
-#, fuzzy
 msgid "The projection information will not be updated"
 msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostaną zaktualizowane."
 
@@ -12292,9 +12146,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Unknown projection"
-msgstr "Nieznany typ"
+msgstr "Nieznane odwzorowanie"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:197
 #, c-format
@@ -12325,7 +12178,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:287
 #, c-format
 msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bieżąca elipsoida to %s"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:289
 msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
@@ -12730,14 +12583,14 @@
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s@%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
+msgstr "Mapa rastrowa <%s@%s>: %s"
 
 #: ../general/g.region/main.c:819
 #, fuzzy, c-format
@@ -12745,9 +12598,9 @@
 msgstr "<%s> - niewłaściwa nazwa regionu"
 
 #: ../general/g.region/main.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
+msgstr "Nie można wstawić regionu <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:829
 #, fuzzy
@@ -12893,9 +12746,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 ../general/g.mapset/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "general, settings"
-msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
+msgstr "ogólne, ustawienia"
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:54
 msgid ""
@@ -12932,9 +12784,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:115 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono rastra <%s>"
+msgstr "MAPSET <%s> nie został znaleziony"
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:142
 #, fuzzy, c-format
@@ -13158,9 +13010,9 @@
 msgstr "%s plik(i) do zmiany nazwy"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "%s: <%s> nie znaleziono"
+msgstr "%s <%s> nie znaleziono"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -13222,9 +13074,9 @@
 msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> not found"
-msgstr "<%s> nie znaleziono\n"
+msgstr "<%s> nie znaleziono"
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -13509,7 +13361,7 @@
 msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create location: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć lokacji: %s"
 
@@ -13614,9 +13466,9 @@
 msgstr "Niewłaściwy przedział czasowy"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File <%s> not found"
-msgstr "<%s> nie znaleziono\n"
+msgstr "plik <%s> nie został odnaleziony"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
 msgid "Expecting PPM but got PGM"
@@ -13969,7 +13821,7 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:134
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Powróć do poprzedniego powiększenia"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:145
 msgid "Please choose only one mode of operation"
@@ -13993,9 +13845,8 @@
 msgstr "%d raster%s, %d wektor%s\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:307
-#, fuzzy
 msgid "No previous zoom available"
-msgstr "Żadno wcześniejsze powiększenie nie jest dostępne"
+msgstr "Żadne wcześniejsze powiększenie nie jest dostępne"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:311
 msgid "Returning to previous zoom"
@@ -14156,9 +14007,8 @@
 "BŁĄD: plik wektorowy - nieczytelny\n"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "display, vector"
-msgstr "wyświetl, ustaw"
+msgstr "wyświetl, wektor"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:126
 #, fuzzy
@@ -14170,9 +14020,8 @@
 msgstr "Wyświetl"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
+msgstr "Numer warstwy. Jesli -1, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:163 ../display/d.rhumbline/main.c:61
 #: ../display/d.geodesic/main.c:62
@@ -14353,9 +14202,9 @@
 msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
+msgstr "Nieznany kolor: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:472
 #, fuzzy
@@ -14416,7 +14265,6 @@
 msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:211 ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Color definition column not specified"
 msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
 
@@ -15041,7 +14889,7 @@
 msgstr "Otwórz formę w trybie edycji"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map"
 msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
 
@@ -15483,9 +15331,8 @@
 msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Input map contains no data"
-msgstr "Tablica nie zawiera danych"
+msgstr "Mapa wejściowa nie zawiera danych"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
@@ -15573,9 +15420,8 @@
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Chart properties"
-msgstr "Typ wykresu"
+msgstr "Właściwości wykresu"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:90
 msgid "Attribute columns containing data"
@@ -15623,9 +15469,9 @@
 msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:79 ../display/d.geodesic/main.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location is not %s"
-msgstr "Lokacja: %s\n"
+msgstr "Lokacja nie jest %s"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
@@ -15769,19 +15615,16 @@
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Granice"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Boundary width"
-msgstr "Szerokość linii"
+msgstr "Szerokość granicy"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Boundary color"
-msgstr "Tło"
+msgstr "Kolor granicy"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:160
 msgid ""
@@ -16379,7 +16222,6 @@
 msgstr "Kolor wyświetlanych strzałek"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Color for drawing grid or \"none\""
 msgstr "Kolor wyświetlanej siatki, lub \"none\""
 
@@ -16959,12 +16801,15 @@
 "instrukcji sporządzania mapy."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
 "    (%s).\n"
-msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
+msgstr ""
+"\n"
+"BŁĄD: Wymagany parametr <%s> nie jest ustawiony:\n"
+"    (%s).\n"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:274
 msgid "Current region cannot be set."
@@ -17305,14 +17150,12 @@
 msgstr "Domyślny sterownik nie jest ustawiony"
 
 #: ../db/base/connect.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Default database is not set"
-msgstr "Wprowadź nazwę bazy danych"
+msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej bazy danych"
 
 #: ../db/base/copy.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Copy a table."
-msgstr "Kopiowanie tabel ..."
+msgstr "Kopiuj tabelę"
 
 #: ../db/base/copy.c:37
 #, fuzzy
@@ -17376,9 +17219,8 @@
 msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open database: "
-msgstr "Nie można otworzyć bazy <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć bazy: <%s>"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, c-format
@@ -18008,9 +17850,8 @@
 msgstr "wierszy = %d, kolumn = %d"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Converting ... "
-msgstr "Plotting ..."
+msgstr "Konwersja ..."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -18092,7 +17933,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:115 ../raster/r.external/main.c:537
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:126 ../raster/r.external/main.c:542
 msgid "Override projection (use location's projection)"
@@ -18145,9 +17986,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+msgstr "Lokacja <%s> została stworzona"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:306 ../raster/r.external/main.c:83
 msgid ""
@@ -18857,7 +18698,7 @@
 #: ../raster/r.median/main.c:58 ../raster/r.random/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa "
 
 #: ../raster/r.median/main.c:71
 #, fuzzy, c-format
@@ -19180,22 +19021,22 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:332
 #, c-format
 msgid "north=%f"
-msgstr ""
+msgstr "północ=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:333
 #, c-format
 msgid "south=%f"
-msgstr ""
+msgstr "południe=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:334
 #, c-format
 msgid "east=%f"
-msgstr ""
+msgstr "wschód=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:335
 #, c-format
 msgid "west=%f"
-msgstr ""
+msgstr "zachód=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:336
 #, c-format
@@ -19569,22 +19410,18 @@
 msgstr "Plik historii dla [%s] zaktualizowany."
 
 #: ../raster/r.support.stats/check.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updating statistics for [%s]..."
-msgstr ""
-"\n"
-"  Aktualizowanie statystyk dla [%s]"
+msgstr "Aktualizowanie statystyk dla [%s]..."
 
 #: ../raster/r.support.stats/check.c:55
 msgid "Updating histogram range..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support.stats/check.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
-msgstr ""
-"   Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]\n"
-"\n"
+msgstr "Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]..."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
 msgid "raster, flow, hydrology"
@@ -19596,9 +19433,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej wysokości [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:128
@@ -19738,18 +19574,16 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:525
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write raster maps"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
 msgid "nwalk > maxw!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
@@ -19980,12 +19814,12 @@
 msgstr "Południowa granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna S <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal west coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
 
@@ -20082,9 +19916,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random/count.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read raster row [%d]"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można przeczytać rzędu rastra [%d]"
 
 #: ../raster/r.random/count.c:82
 #, c-format
@@ -20250,9 +20084,9 @@
 msgstr "%s - nie można otworzyć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "%s - nie można otworzyć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:151
 #, fuzzy, c-format
@@ -20265,9 +20099,9 @@
 msgstr "Zapisywanie nowego pliku null dla [%s]... "
 
 #: ../raster/r.null/null.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Błąd podczas zapisu wiersza null [%d]."
+msgstr "błąd podczas zapisu zerowego wiersza %d"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
 #, fuzzy, c-format
@@ -20322,9 +20156,9 @@
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego  <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:316 ../raster/r.colors/main.c:373
 #, fuzzy, c-format
@@ -20496,7 +20330,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:197 ../raster/r.neighbors/main.c:216
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
-msgstr ""
+msgstr "<%s=%s> nieznany %s"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:110
 #, fuzzy, c-format
@@ -21177,9 +21011,8 @@
 msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
+msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
@@ -21390,9 +21223,9 @@
 msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> created"
-msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+msgstr "<%s> utworzonych"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:507
 #, fuzzy
@@ -22240,7 +22073,7 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:136
 #, c-format
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "błędna reguła (%s): %s"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
 #, fuzzy
@@ -22913,7 +22746,7 @@
 #: ../raster/r.digit/get_type.c:36
 #, c-format
 msgid "   Q quit (without creating map)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Q wyjdź (bez tworzenia mapy)\n"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
 #, fuzzy
@@ -23208,7 +23041,7 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:137
 msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej wysokości"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:145
 msgid "Output raster map having shadows"
@@ -23553,14 +23386,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:421 ../raster/r.out.mat/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rows=%d"
-msgstr "Wiersze:    %d"
+msgstr "Wiersze=%d"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:422 ../raster/r.out.mat/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cols=%d"
-msgstr "kolumny: %d"
+msgstr "Kolumny=%d"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:433
 #, fuzzy
@@ -23705,45 +23538,44 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj/main.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
-msgstr "Mapa wejściowa"
+msgstr "Wejście:"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
 #: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr "klasa %d (%d)\n"
+msgstr "Kolumny: %d (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
 #: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
-msgstr "Wiersze:    %d"
+msgstr "Wiersze: %d (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
 #: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
-msgstr "Node %d: %f %f\n"
+msgstr "północ: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
 #: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "południe: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
 #: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
-msgstr " rozdzielczość EW %s (%lf)"
+msgstr "zachód: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
 #: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
 #, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "wschód: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
 #: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
@@ -23758,14 +23590,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Mapa wyjściowa"
+msgstr "Wyjście:"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:409 ../raster/r.proj/main.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Projecting..."
-msgstr "Plotting ..."
+msgstr "Przetwarzanie ..."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
 #, fuzzy
@@ -23848,7 +23678,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open MASK"
 msgstr "nie można otworzyć maski"
 
@@ -24689,9 +24518,8 @@
 #: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
 #: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
 #: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Features"
-msgstr "Typ obiektu"
+msgstr "Obiekty"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:127
 msgid "Contrast"
@@ -24979,7 +24807,7 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
 msgid "Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyka"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
@@ -25149,9 +24977,8 @@
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:378 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close input map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy wejściowej "
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -25508,7 +25335,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "opcje 'time' i 'insol_time' są niekompatybilne"
 
@@ -25656,9 +25482,9 @@
 "Ukryj raportowanie o wartościach 'NULL' kiedy wszystkie wartości to 'NULL'"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku [%s] do odczytu"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> do zapisu"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
@@ -25666,9 +25492,8 @@
 msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:263 ../raster/r.series/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Raster map not found"
-msgstr "Mapy rastrowej nie znaleziono."
+msgstr "Mapa rastrowa nie została znaleziona"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
@@ -25780,9 +25605,9 @@
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
-msgstr "Typ nieznany: %c"
+msgstr "Nieznany typ: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
 #, fuzzy, c-format
@@ -25790,9 +25615,8 @@
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć wyjściowej mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
 msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
@@ -25818,19 +25642,17 @@
 msgstr "Zamykanie nie powiodło się."
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Failed writing raster map row"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgstr "Nie można zapisać wiersza mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:204
 #, c-format
@@ -25878,9 +25700,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Niewłaściwa czcionka: %s"
+msgstr "Niewłaściwy typ: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:151
 #, c-format
@@ -26096,9 +25918,8 @@
 "Aby kontynuować naciśnij ENTER -->"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:54
-#, fuzzy
 msgid "raster, metadata"
-msgstr "wektor, metadane"
+msgstr "raster, metadane"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
@@ -26437,9 +26258,8 @@
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku [%s] do odczytu"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Converting..."
-msgstr "Wyjście."
+msgstr "Konwersja..."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:250
 #, c-format
@@ -26464,14 +26284,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>\n"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>\n"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:103
 #, c-format
@@ -26721,9 +26541,8 @@
 msgstr "Rozmiar sąsiedztwa"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Title of the output raster map"
-msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
+msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:154
 #, fuzzy
@@ -26753,9 +26572,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:129
-#, fuzzy
 msgid "raster, series"
-msgstr "raster, bufor"
+msgstr "raster, serie"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:131
 msgid ""
@@ -26906,9 +26724,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Reading file"
-msgstr "\rOdczytywanie pliku '%s'"
+msgstr "Odczytywanie pliku"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
 msgid "mpeg_encode ERROR"
@@ -26974,9 +26791,8 @@
 msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:101 ../raster/r.composite/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Levels"
-msgstr "Etykiety"
+msgstr "Poziomy"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:116
 #, c-format
@@ -27285,9 +27101,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "nie można utworzyć %s"
+msgstr "Nie można odczytać %s"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:563
 #, fuzzy
@@ -27377,9 +27193,9 @@
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading %s... "
-msgstr "Wczytywanie %s..."
+msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:931
 msgid "Finding cost path"
@@ -27450,14 +27266,14 @@
 msgstr "Maska: %s\n"
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d "
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra %d"
 
 #: ../raster/r.cross/renumber.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 3 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: STEP 3 ... "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
 msgid ""
@@ -27488,7 +27304,7 @@
 #: ../raster/r.cross/main.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s: KROK 2 ..."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:204
 #, fuzzy, c-format
@@ -27498,7 +27314,7 @@
 #: ../raster/r.cross/cross.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 1 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: KROK 1 ... "
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:89
 #, fuzzy
@@ -27535,9 +27351,9 @@
 msgstr "Import pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File not found: %s"
-msgstr "nie znaleziono [%s]"
+msgstr "plik nie został odnaleziony: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33
 #, fuzzy
@@ -27560,7 +27376,7 @@
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
 #, fuzzy
 msgid "raster, DEM, fractal"
-msgstr "wektor, metadane"
+msgstr "raster, DEM, fractal"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
@@ -27717,9 +27533,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "Zobrazowanie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
 msgid "Graphics file format"
@@ -27741,9 +27556,8 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Surface"
-msgstr "Wariancja sumy"
+msgstr "Powierzchnia"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
 #, fuzzy
@@ -27804,7 +27618,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Rysowanie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
 #, fuzzy
@@ -27817,24 +27631,21 @@
 msgstr "Korelacja"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Draw style"
-msgstr "typ danych"
+msgstr "Styl rysowania"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
 msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Cieniowanie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Wire color"
-msgstr "Kolor linii"
+msgstr "Kolor sieci"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Pierwotny monitor"
+msgstr "Pozycja"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
 #, fuzzy
@@ -27844,24 +27655,20 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Vector lines"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Linie wektorowe"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Vector line width"
 msgstr "Szerokość linii"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Vector line color"
-msgstr "Kolor konturu"
+msgstr "Kolor linii"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Vector line display mode"
-msgstr "Otwórz formę w trybie edycji"
+msgstr "Opcje wyświetlania linii"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:349
 msgid "Vector line height"
@@ -27875,14 +27682,12 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Vector points"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Punkty wektorowe"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Icon size"
-msgstr "Wielkość ikony"
+msgstr "Rozmiar ikon"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
 #, fuzzy
@@ -27926,7 +27731,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "kolumna(y)"
+msgstr "Zbiór danych; Siła dźwięku"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:511
 msgid "Volume draw mode"
@@ -27984,9 +27789,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:52
-#, fuzzy
 msgid "raster, vector, visualization"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "raster, wekor, wizualizacja"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
@@ -28000,9 +27804,8 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "raster"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:68
 #, fuzzy
@@ -28017,7 +27820,7 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Wektor"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:86
 #, fuzzy
@@ -28150,6 +27953,54 @@
 msgid "Percentage of CPU time to use"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to show\n"
+msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "omit entries with missing label"
+msgstr "pomiń pozycje bez etykiet"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
+
+#, fuzzy
+msgid "write output to PNG image"
+msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
+msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containg data"
+msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster input map"
+msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of input map"
+msgstr "Mapset mapy wejściowej"
+
 #~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
 #~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
 
@@ -28176,16 +28027,11 @@
 #~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
 #~ msgstr "Nie mozna odnaleźć %d,%d:%f"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to show\n"
-#~ msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
-
 #~ msgid "Starting points raster map"
 #~ msgstr "Mapa rastrowa punktów początkowych"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
+#~ msgstr "Odczytywanie %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
@@ -28781,10 +28627,6 @@
 #~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
 #~ msgstr "Wyświetla mapę rastrową i jej legendę w oknie graficznym"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "omit entries with missing label"
-#~ msgstr "pomiń pozycje bez etykiet"
-
 #~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
 #~ msgstr "Liczba linii legendy"
 
@@ -28898,9 +28740,8 @@
 #~ msgid "Table from which to drop attribute column"
 #~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Liczba kolumn"
+#~ msgstr "Nazwa kolumny"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Drops an attribute table."
@@ -28993,26 +28834,6 @@
 #~ msgid "sensor: SPOT"
 #~ msgstr "sensor: SPOT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
-
 #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 #~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
 
@@ -29023,10 +28844,6 @@
 #~ msgstr "wejściowe mapy rastrowe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "write output to PNG image"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select multiple points"
 #~ msgstr "typ pliku"
 
@@ -29060,9 +28877,8 @@
 #~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
 #~ msgstr "Wyjściowy plik współrzędnych (pomiń wysyłanie do stdout)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
+#~ msgstr "Wejściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
 
 #~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
 #~ msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
@@ -29237,16 +29053,14 @@
 #~ msgid "Name for output grid3D volume"
 #~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
+#~ msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
 
 #~ msgid "vector, centroid, area"
 #~ msgstr "wektor, centroid, obszar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wketorowej"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -29391,10 +29205,6 @@
 #~ msgstr "wektor, obszar, rozłączanie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
-#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
 #~ msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
 
@@ -29456,9 +29266,8 @@
 #~ msgid "sites, vector, import"
 #~ msgstr "sites, wektor, import"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Brak mapy wyjściowej"
+#~ msgstr "Wektorowa mapa wyjściowa"
 
 #~ msgid "vector, raster, statistics"
 #~ msgstr "wektor, raster, statystyki"
@@ -29473,7 +29282,6 @@
 #~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
 #~ msgstr "prefiks kolumny dla nowych kolumn tabeli atrybutów"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Tworzy raport statystyk geometrycznych dla wektorów"
 
@@ -29496,10 +29304,6 @@
 #~ msgid "Vector map to be queried"
 #~ msgstr "Mapa wektorowa do odpytania"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containg data"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
-
 #~ msgid "Column to be queried"
 #~ msgstr "Kolumna do odpytania"
 
@@ -30797,10 +30601,6 @@
 #~ "Konwertuje pliki rastrowe GRASS do pliku obrazu PPM o rozdzielczości "
 #~ "piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
-
 #~ msgid "Verbose mode."
 #~ msgstr "Pokazuj komunikaty."
 
@@ -31254,10 +31054,6 @@
 #~ msgid "Name of existing raster file."
 #~ msgstr "Nazwa istniejącego pliku rastrowego."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
-
 #~ msgid "Input layer name"
 #~ msgstr "Nazwa warstwy wejsciowej"
 
@@ -31286,9 +31082,8 @@
 #~ msgid "Unable to read range for %s"
 #~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read FP range for %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#~ msgstr "Nie można przeczytać zakresu fp dla %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text encoding"
@@ -31302,9 +31097,8 @@
 #~ msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
 #~ msgstr "Plik ascii zawierający sygnatury widmowe"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-#~ msgstr "Niewłaściwe współrzędne %s %s"
+#~ msgstr "Nieodpowiednie współrzędne <%s,%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Range file for <%s> not available"
@@ -31349,9 +31143,8 @@
 #~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
 #~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "output"
-#~ msgstr "Mapa wyjściowa"
+#~ msgstr "wyjście"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the output QC type classification layer"
@@ -31442,9 +31235,8 @@
 #~ msgid "Error writing temporary file <%s>"
 #~ msgstr "Błąd zapisu pliku mapy wynikowej!"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Nie możn odczytać wiersza %i\n"
+#~ msgstr "Nie możn odczytać wiersza %d"
 
 #~ msgid "Delete the null file"
 #~ msgstr "Usuwanie pliku null "
@@ -31515,17 +31307,15 @@
 #~ msgid "Unable to read color table for <%s>"
 #~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu danych"
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu <%d>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input raster map containing starting points"
 #~ msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raster map calculator."
-#~ msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
+#~ msgstr "Kalkulator map rastrowych."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Expression to evaluate"
@@ -31653,9 +31443,8 @@
 #~ msgid "miscellaneous, projection"
 #~ msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Wyjściowy separator pól"
+#~ msgstr "Separator pól"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color using standard deviation bands"
@@ -31691,9 +31480,8 @@
 #~ "Tworzy rastrową i wektorową warstwę mapy zawierające przypadkowo "
 #~ "rozmieszczone punkty."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "raster, statystyki"
+#~ msgstr "raster, statystyki, agregacja"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -31710,9 +31498,8 @@
 #~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
 #~ msgstr "Nie można odnaleść wektorowej mapy wejściowej %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej 2D"
+#~ msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Action to be taken"
@@ -31770,23 +31557,9 @@
 #~ "vector points map."
 #~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "wektor, import, GPS"
+#~ msgstr "vector, export, GPS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Import "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Import"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Feature type(s)"
 #~ msgstr "Typ obiektu"
 
@@ -31806,9 +31579,8 @@
 #~ msgid "Layer in the vector to be modified"
 #~ msgstr "Wskazuje mapę wektorową do modyfikacji"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name for output raster map(s)"
-#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
@@ -31849,3 +31621,600 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, random, cell"
 #~ msgstr "raster, ponowne próbkowanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+#~ msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Omit entries with missing label"
+#~ msgstr "pomiń pozycje bez etykiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "Wyświetla tematyczne mapy wektorowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+#~ msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster input maps"
+#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write output to PNG image"
+#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+#~ msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
+
+#~ msgid "Subset"
+#~ msgstr "Podzbiór"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
+#~ msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreśli spływ po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej "
+
+#~ msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
+#~ msgstr "Współrzędne E i N punktu(ów) początkowego(wych)"
+
+#~ msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
+#~ msgstr "Mapa(y) wektorowa(e) zawierająca(e) punkt(y) startowy(e)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
+#~ msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High (%d) must be greater than 1"
+#~ msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
+#~ msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to show"
+#~ msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+#~ "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+#~ "category values represent cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy wasrstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt "
+#~ "przemieszczania się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na "
+#~ "wejściowej warstwie rastrowej której wartości kategorii komórek rastra "
+#~ "reprezentują koszt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points written to vector map"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to guess file format"
+#~ msgstr "Format pliku graficznego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Współrzędne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use gnuplot for display"
+#~ msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Base name for output raster map (band number will be appended to base "
+#~ "name)"
+#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file"
+#~ msgstr "Nadpisz istniejący plik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the NDVI map [-]"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output emissivity layer"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the doy input map"
+#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the latitude input map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output sunshine hours map"
+#~ msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "viname"
+#~ msgstr "nazwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
+#~ msgstr "Zbyt wiele map wejściowych. Dozwolonych jest tylko %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least two raster maps are required"
+#~ msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
+
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
+#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the input map"
+#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Longitude output"
+#~ msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
+
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
+#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku [%s])"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patching vector map <%s>..."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć mapy wektorowej [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available mapsets:"
+#~ msgstr "Lista dostępnych mapsetów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your mapset search list:\n"
+#~ msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
+#~ msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona w tabeli <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read input file <%s>"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse input file <%s>"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write output file <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain visual"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize output surface"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej powierzchni losowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize input surface"
+#~ msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Visual XID"
+#~ msgstr "Utwórz plik TIFF typu Tiled (kafelkowy)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output screen"
+#~ msgstr "Mapa wyjściowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations "
+#~ "given in display coordinates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Identyfikacja współrzędnych geograficznych powiązanych z "
+#~ "położeniemkursora w aktywnej ramce monitora graficznego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least two points are required"
+#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of USLE R equation"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output distances in meters instead of map units"
+#~ msgstr "Maksymalna odległość pomiędzy punktami w jednostakch mapy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
+#~ msgstr "Plik ascii zawierający sygnatury widmowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a valid rule"
+#~ msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read ew_res value"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wartości rozdzielczości wschód-zachód"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read ns_res value"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wartości rozdzielczości północ-południe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
+#~ msgstr "[%s]: Mapa ma złą rozdzielczość"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu  %d danych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region"
+#~ msgstr "Nie można ustawić regionu z powrotem do regionu początkowego !!!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> not supported"
+#~ msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> does not support direct write"
+#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> does not support writing"
+#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create GDAL file"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing GDAL file"
+#~ msgstr "Błąd zapisu pliku mapy wynikowej!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output directory"
+#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extension for output files"
+#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of output files"
+#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creation options"
+#~ msgstr "Korelacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be "
+#~ "rounded to integer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapą o wartościach zmiennoprzecinkowych. "
+#~ "Wartości ułamkowe będą zaokrąglone do całkowitych!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing histograms"
+#~ msgstr "Oblicza biny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printing quantiles"
+#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating reclass maps"
+#~ msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output maps"
+#~ msgstr "Zapis do mapy ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resultant raster map(s)"
+#~ msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't create output maps; just print statistics"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy wyjściowej:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either -p or output= must be given"
+#~ msgstr "Tekst powinien być wprowadzony lub użyte -c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
+#~ msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
+#~ msgstr "Plik ascii zawierający sygnatury widmowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can only do up to %d raster maps"
+#~ msgstr "Lokacja mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file for <%s>"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
+#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
+#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+#~ msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output map <%s> exists"
+#~ msgstr "Mapa wyjściowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update statistics (histogram, range)"
+#~ msgstr "Zaktualizować statystyki (histogram, zakres) dla [%s]? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create/reset the null file"
+#~ msgstr "Usuwanie pliku null "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleźć rzeczywistego obrazu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
+#~ "Wejściowa mapa prawdopodobnie nie została stworzona przez i.fft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleźć urojonego obrazu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
+#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
+#~ "Mapa wejściowa prawdopodobnie nie została utworzona przy pomocy i.fft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+#~ msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Obracanie porządku danych..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
+#~ msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+#~ msgstr "Zapisywanie podgłądu przetransformowanych danych do pliku..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku w katalogu cell_misc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa obrazu który ma być rektyfikowany który będzie początkowo "
+#~ "wyświetlony na monitorze."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która będzie początkowo wyświetlona na "
+#~ "monitorze."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "Przetwarzanie linii..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Obracanie porządku danych..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Bieżący region nie zawiera całej wejściowej mapy wektorowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "grupa obrazów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erasing monitors ..."
+#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2009-06-03 14:31:13 UTC (rev 37716)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2009-06-03 14:33:04 UTC (rev 37717)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of grasswxpy_pl.po to
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
 # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
-# Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>, 2008.
+# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 23:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 00:41+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 977,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:65
 msgid "Profile Analysis"
@@ -29,7 +30,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:157
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Odległość (%s)"
+msgstr "Długość (%s)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
 msgid "Distance along transect"
@@ -386,9 +387,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341
-#, fuzzy
 msgid "Set color table"
-msgstr "Tabele kolorów"
+msgstr "Wybierz tabelę kolorów"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343
 msgid "Histogram"
@@ -464,7 +464,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
 msgid "raster flow arrows"
-msgstr ""
+msgstr "strzałki spływu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
@@ -622,7 +622,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:152
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153
 msgid "2D view"
-msgstr ""
+msgstr "widok 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3355
 msgid "Page setup"
@@ -741,13 +741,17 @@
 msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:270
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%"
 "(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
+"Błąd podczas ładowania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Unable "
+"to cast value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:293
 msgid "Limit 100000 records."
@@ -788,11 +792,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
 msgid "Click here to show database connection information"
-msgstr ""
+msgstr "Aby zobaczyć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:507
 msgid "Click here to hide database connection information"
-msgstr ""
+msgstr "Aby ukryć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
@@ -907,25 +911,21 @@
 msgstr "Usuń selekcję"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:967
-#, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Podświetl wybrane"
+msgstr "Podświetl wybrane obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:968
-#, fuzzy
 msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Podświetl wybrane"
+msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1884
-#, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
-msgstr "Wybierz zaznaczone"
+msgstr "Wybierz zaznaczone obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:973
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected features"
-msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
+msgstr "Usuń zaznaczone obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:979
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1475
@@ -986,7 +986,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1417
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Nie zdefiniowano nazwy kolumny."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1426
 #, python-format
@@ -994,6 +994,8 @@
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(kolumna)s> na <%(kolumnaTo)s>. Kolumna "
+"już istnieje w tabeli <%(tabela)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1442
 #, python-format
@@ -1001,16 +1003,16 @@
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
 "(table)s>."
 msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(kolumna)s> nie istnieje w tabeli "
+"<%(tabela)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1470
-#, fuzzy
 msgid "Drop selected column"
-msgstr "Odłącz wybraną kolumnę"
+msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1473
-#, fuzzy
 msgid "Drop all columns"
-msgstr "Odłącz wszystkie kolumny"
+msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1536
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
@@ -1055,9 +1057,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1899
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
+msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1985
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2376
@@ -1144,9 +1145,8 @@
 msgstr "Opis tabeli"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2359
-#, fuzzy
 msgid "Delete layer"
-msgstr "&Usuń warstwę"
+msgstr "Usuń warstwę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
 msgid "Layer to detele"
@@ -1157,9 +1157,8 @@
 msgstr "&Usuń warstwę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427
-#, fuzzy
 msgid "Modify layer"
-msgstr "&Modyfikuj warstwę"
+msgstr "Modyfikuj warstwę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2499
 msgid "&Modify layer"
@@ -1733,9 +1732,9 @@
 msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2461
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
+msgstr "%d "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362
 msgid "Segment break"
@@ -1763,7 +1762,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
 msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "ramka"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
 msgid "sphere"
@@ -1845,7 +1844,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:876
 msgid "Element list:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista elementów:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:898
 msgid "Save current window layout as default"
@@ -1869,9 +1868,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143
-#, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
+msgstr "Ekran"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:959
 #, fuzzy
@@ -1900,7 +1898,6 @@
 msgstr "Włącz auto-rendering"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1084
-#, fuzzy
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
@@ -1922,7 +1919,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
 msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj utworzoną mapę do drzewa warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1129
 msgid "Verbosity level:"
@@ -2047,7 +2044,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153
 msgid "3D view"
-msgstr ""
+msgstr "widok 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
@@ -2055,14 +2052,12 @@
 msgstr "Wektoryzuj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:340
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to map"
-msgstr "Powiększ do mapy"
+msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:340
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Powiększ do mapy"
+msgstr "Powiększ do wyświetlonej mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:721
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
@@ -2230,10 +2225,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1008
 msgid "[multiple]"
-msgstr ""
+msgstr "[wiele]"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1057
-#, fuzzy
 msgid "Valid range"
 msgstr "Właściwy zakres"
 
@@ -2394,7 +2388,6 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
-#, fuzzy
 msgid "Search in description:"
 msgstr "Szukaj w opisach:"
 
@@ -2508,7 +2501,6 @@
 msgstr "Wprowadź parametry PROJ.4:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
@@ -2738,7 +2730,6 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:146
-#, fuzzy
 msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
 
@@ -2805,7 +2796,6 @@
 msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:550
-#, fuzzy
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
 
@@ -2916,11 +2906,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1182
 msgid "Forward error"
-msgstr ""
+msgstr "Nastepny błąd"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1183
 msgid "Backward error"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni błąd"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1283
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1391
@@ -3104,12 +3094,10 @@
 msgstr "Pokaż bieżący region"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
-#, fuzzy
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometria wyświetlania"
 
@@ -3261,7 +3249,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1289
 msgid "Choose query tool"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz narzędzie zapytań"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
 msgid "Select by box"
@@ -3295,7 +3283,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
 msgid "Digitize new feature"
-msgstr ""
+msgstr "Wektoryzuj nowy obiekt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1376
 msgid "Add new record into table"
@@ -3411,7 +3399,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
 msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lista kategorii - kliknij prawym by usunąć"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759
 msgid "Add new category"
@@ -3674,9 +3662,8 @@
 msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
-msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142
 msgid "Display map"
@@ -3691,7 +3678,6 @@
 msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147
-#, fuzzy
 msgid "Erase display"
 msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
 
@@ -3812,7 +3798,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203
 msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+msgstr "Wyjdź"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:205
 msgid "Show attribute table"
@@ -3831,12 +3817,14 @@
 msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213
+#, fuzzy
 msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj strzałki spływu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215
+#, fuzzy
 msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj numery komórek"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:217
 msgid "Add thematic layer"
@@ -4075,6 +4063,8 @@
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
 msgstr ""
+"Lokacja Projektu\n"
+"(projekcja/układ współrzędnych)"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
 msgid ""
@@ -4137,21 +4127,23 @@
 msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:206
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Lokacja <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:218
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Mapset <%s> nie został znaleziony"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
+"Bieżąca nazwa: %s\n"
+"Wprowadź nową nazwę:"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
 msgid "Rename selected mapset"
@@ -4275,7 +4267,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:750
 msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw"
+msgstr "Ładuje warstwy mapy do drzewa warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:778
 msgid "Choose GRC file to load"
@@ -4333,7 +4325,6 @@
 msgstr "Czy chcesz usunąć warstwę mapy<%s> z listy warstw?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
 
@@ -4345,6 +4336,10 @@
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
 
+#, fuzzy
+msgid "Vector based generalization."
+msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
+
 #~ msgid "New workspace"
 #~ msgstr "Nowe pole pracy"
 
@@ -4391,7 +4386,7 @@
 #~ "rastrowej."
 
 #~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "Import różnych formatów rastra przy pomocy GDAL"
+#~ msgstr "Import wielu rastrów przy pomocy GDAL"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
 #~ msgstr ""
@@ -4402,7 +4397,7 @@
 #~ msgstr "Agreguje dane ASCII xyz do grida"
 
 #~ msgid "ASCII grid import"
-#~ msgstr "ASCII grid import"
+#~ msgstr "Import ASCII grid"
 
 #~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
 #~ msgstr "Konwertuje plik rastrowy ASCII na binarną mapę rastrową."
@@ -4421,7 +4416,7 @@
 #~ msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
 
 #~ msgid "ESRI ASCII grid import"
-#~ msgstr "ESRI ASCII grid import"
+#~ msgstr "Import ESRI ASCII grid"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
@@ -4430,34 +4425,33 @@
 #~ "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
 
 #~ msgid "GRIDATB.FOR import"
-#~ msgstr "GRIDATB.FOR import"
+#~ msgstr "Import GRIDATB.FOR"
 
 #~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 #~ msgstr ""
 #~ "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
 
 #~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) import"
+#~ msgstr "Import MAT-File (v.4)"
 
 #~ msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 #~ msgstr "Importuje binarny plik MAT (v4) do rastrowego formatu GRASS"
 
 #~ msgid "SPOT NDVI import"
-#~ msgstr "SPOT NDVI import"
+#~ msgstr "Import SPOT NDVI"
 
 #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 #~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
 
 #~ msgid "SRTM HGT import"
-#~ msgstr "SRTM HGT import"
+#~ msgstr "Import SRTM HGT"
 
 #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 #~ msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a"
 
 #~ msgid "Terra ASTER HDF import"
-#~ msgstr "Terra ASTER HDF import"
+#~ msgstr "Import Terra ASTER HDF"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
 #~ "using gdalwarp."
@@ -4466,7 +4460,7 @@
 #~ "Terra-ASTER i związane DEM przy pomocy gdalwarp."
 
 #~ msgid "WMS import"
-#~ msgstr "WMS import"
+#~ msgstr "Import WMS"
 
 #~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 #~ msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS."
@@ -4481,7 +4475,7 @@
 #~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
 
 #~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "Import wielu danych wektorowych przy użyciu OGR"
+#~ msgstr "Import wielu warstw wektorowych przy użyciu OGR"
 
 #~ msgid "Old GRASS vector import"
 #~ msgstr "Import starego wektorowego formatu GRASS"
@@ -4490,34 +4484,34 @@
 #~ msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
 
 #~ msgid "DXF import"
-#~ msgstr "DXF import"
+#~ msgstr "Import DXF"
 
 #~ msgid "Multiple DXF layers import"
 #~ msgstr "Import wielu warstw DXF"
 
 #~ msgid "ESRI e00 import"
-#~ msgstr "ESRI e00 import"
+#~ msgstr "Import ESRI e00"
 
 #~ msgid "Garmin GPS import"
-#~ msgstr "Garmin GPS import"
+#~ msgstr "Import GPS Garmin "
 
 #~ msgid "GPSBabel GPS import"
-#~ msgstr "GPSBabel GPS import"
+#~ msgstr "Import GPSBabel GPS"
 
 #~ msgid "GEOnet import"
-#~ msgstr "GEOnet import"
+#~ msgstr "Import GEOnet"
 
 #~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen import"
+#~ msgstr "Import Matlab and MapGen"
 
 #~ msgid "Import grid 3D volume"
 #~ msgstr "Import grid3D volume"
 
 #~ msgid "ASCII 3D import"
-#~ msgstr "ASCII 3D import"
+#~ msgstr "Import ASCII 3D"
 
 #~ msgid "Vis5D import"
-#~ msgstr "Vis5D import"
+#~ msgstr "Import Vis5D"
 
 #~ msgid "Import database table"
 #~ msgstr "Import tabeli baz danych"
@@ -4526,7 +4520,7 @@
 #~ msgstr "Eksportuj mapę rastrową"
 
 #~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "Eksport do różnych formatów przy pomocy GDAL"
+#~ msgstr "Eksport do różnych formatów GDAL"
 
 #~ msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
 #~ msgstr "Exportuje mapy rastrowe GRASS-a do formatów wspieranych przez GDAL."
@@ -4607,7 +4601,7 @@
 #~ msgstr "Export mapy wektorowej"
 
 #~ msgid "Multiple export formats using OGR"
-#~ msgstr "Export różnych formatów przy pomocy OGR"
+#~ msgstr "Export do różnych formatów OGR"
 
 #~ msgid "DXF export"
 #~ msgstr "DXF export"
@@ -4646,13 +4640,14 @@
 #~ msgstr "Usuń wybrane"
 
 #~ msgid "Map type conversions"
-#~ msgstr "Konwersje typów map"
+#~ msgstr "Konwersje pomiędzy rodzajami map"
 
 #~ msgid "Raster to vector"
-#~ msgstr "Automatyczna wektoryzacja warstwy rastrowej"
+#~ msgstr "Raster do wektora"
 
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
 
 #~ msgid "Vector to raster"
 #~ msgstr "Wektor do rastra"
@@ -4664,7 +4659,7 @@
 #~ msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
 
 #~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Koneic"
+#~ msgstr "&Koniec"
 
 #~ msgid "Exit GUI"
 #~ msgstr "Zakończ GUI"
@@ -4779,11 +4774,9 @@
 #~ msgid "Update raster map statistics"
 #~ msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Link to GDAL"
-#~ msgstr "Link do OGR"
+#~ msgstr "Link do GDAL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
 #~ msgstr ""
 #~ "Import rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
@@ -4916,7 +4909,6 @@
 #~ "padania promieni słonecznych i/lub napromieniowania może być użyty czas "
 #~ "lokalny. Opcjonalnie włączony jest efekt cieniowania topografii."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shadows map"
 #~ msgstr "Mapa cieniowana"
 
@@ -5001,7 +4993,6 @@
 #~ msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 #~ msgstr "Modelowanie spływu powierzchniowego SIMWE"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 #~ msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
 
@@ -5248,7 +5239,6 @@
 #~ msgid "Create new empty vector map"
 #~ msgstr "Utwórz nową pustą mapę wektorową"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create/rebuild topology"
 #~ msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
 
@@ -5264,10 +5254,6 @@
 #~ msgid "Generalization"
 #~ msgstr "Generalizacja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
-
 #~ msgid "Convert object types"
 #~ msgstr "Konwertuj typy obiektów"
 
@@ -5353,7 +5339,6 @@
 #~ msgid "Create Linear Reference System"
 #~ msgstr "Utwórz Linear Reference System"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create stationing"
 #~ msgstr "Utwórz stationing"
 
@@ -5375,13 +5360,11 @@
 #~ msgid "Network maintenance."
 #~ msgstr "Utrzymanie sieci."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Visibility network"
 #~ msgstr "Linie widoczności"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Visibility graph construction."
-#~ msgstr "Tworzenie grafu widoczności"
+#~ msgstr "Tworzenie grafu widoczności."
 
 #~ msgid "Shortest path"
 #~ msgstr "Najkrótsza trasa"
@@ -5408,9 +5391,8 @@
 #~ msgid "Generate areas from points"
 #~ msgstr "Utwórz obszary z punktów"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delaunay triangles"
-#~ msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów"
+#~ msgstr "Trójkąty Delone"
 
 #~ msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 #~ msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
@@ -5457,7 +5439,6 @@
 #~ msgid "Imagery"
 #~ msgstr "Obraz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Develop images and groups"
 #~ msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
 
@@ -5506,8 +5487,8 @@
 #~ "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each "
 #~ "pixel in the image based on the control points"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rektyfikuje (poprawia geometrię) obraz poprzez obliczenie transformacji "
-#~ "współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
+#~ "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla "
+#~ "każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
 
 #~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 #~ msgstr "Rektyfikacja orto foto (wymaga XTerm)"
@@ -5518,7 +5499,6 @@
 #~ msgid "Classify image"
 #~ msgstr "Klasyfikuj obraz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 #~ msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
 
@@ -5604,7 +5584,6 @@
 #~ msgid "Atmospheric correction"
 #~ msgstr "Korekcja atmosferyczna"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 #~ msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
 
@@ -5658,19 +5637,19 @@
 #~ msgstr "Opisz tabelę"
 
 #~ msgid "Describes a table in detail."
-#~ msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli."
+#~ msgstr "Wyświetla szczegóły tabeli."
 
 #~ msgid "List columns"
 #~ msgstr "Wyświetl listę kolumn"
 
 #~ msgid "List all columns for a given table."
-#~ msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli."
+#~ msgstr "Wyświetla wszystkie kolumny dla danej tabeli."
 
 #~ msgid "List drivers"
 #~ msgstr "Wyświetl listę sterowników"
 
 #~ msgid "List all database drivers."
-#~ msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
+#~ msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników bazy danych"
 
 #~ msgid "List tables"
 #~ msgstr "Wyświetl listę tabeli"
@@ -5811,37 +5790,29 @@
 #~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
 #~ msgstr "O wxPython GRASS GUI"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create new workspace"
-#~ msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
+#~ msgstr "Tworzy nowe pole pracy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Load workspace from file"
-#~ msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+#~ msgstr "Otwiera plik pola pracy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Zapisz projekt"
+#~ msgstr "Zapisuje pole pracy w bieżącym pliku"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Zapisz zmiany"
+#~ msgstr "Zapisz jako"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save workspace to file"
-#~ msgstr "Zapisz projekt"
+#~ msgstr "Zapisuje pole pracy w nowym pliku"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kod"
+#~ msgstr "Zamknij"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Zamknij bieżące pole pracy"
+#~ msgstr "Zamyka bieżące pole pracy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-#~ msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw"
+#~ msgstr "Ładuje warstwy mapy z pliku GRC do drzewa warstw"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Geonames import"
@@ -5851,30 +5822,140 @@
 #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 #~ msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-#~ msgstr "Export różnych formatów przy pomocy OGR"
+#~ msgstr "Export różnych formatów GPS przy pomocy GPSBabel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Export database table"
 #~ msgstr "Import tabeli baz danych"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "2D vector to 3D vector"
-#~ msgstr "Automatyczna wektoryzacja warstwy rastrowej"
+#~ msgstr "Wektor 2D do wektora 3D"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Color tables (stddev)"
-#~ msgstr "Tabele kolorów"
+#~ msgstr "Tabele kolorów (stddev)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distance to features"
-#~ msgstr "Usuń obiekt(y)"
+#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generuje warstwę mapy rastrowej of distance to features in input layer."
 
+#~ msgid "Error in command execution '%s'"
+#~ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Use for all loaded surfaces"
+#~ msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nowe"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otwórz"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
+
+#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+#~ msgstr "Import punktów ASCII/wektorów GRASS ASCII"
+
+#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+#~ msgstr "Tworzy mapę wektorową z pliku punktów lub wektorów ASCII."
+
+#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
+
+#~ msgid "Multiple import formats using OGR"
+#~ msgstr "Import różnych formatów OGR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS do mapy rastrowej GRASS."
+
+#~ msgid "Vector to volume"
+#~ msgstr "Wektor do 3D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+#~ "raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D "
+#~ "GRASS."
+
+#~ msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+#~ msgstr "Transformuje obiekty wektorowe 2D do obiektów 3D."
+
+#~ msgid "Sites to vector"
+#~ msgstr "Punkty do wektora"
+
+#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+#~ msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
+
+#~ msgid "Bearing/distance to coordinates"
+#~ msgstr "Kąty/odległości do współrzędnych"
+
+#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+#~ msgstr "Przelicza kąty i odległości do współrzędnych i odwrotnie."
+
+#~ msgid "Postscript plot"
+#~ msgstr "Wydruk PostScript"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
+#~ msgid "Develop raster map"
+#~ msgstr "Rozwijaj mapę rastrową"
 
+#~ msgid "Cumulative movement costs"
+#~ msgstr "Skumulowany koszt przemieszczenia pomiędzy dwiema lokalizacjami"
+
+#~ msgid "Depressionless map and flowlines"
+#~ msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spływu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni "
+#~ "pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-#~ msgstr "Przekoduj interaktywnie"
+#~ msgid "Calculates shape index on a raster map"
+#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create or rebuild topology"
+#~ msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
+
+#~ msgid "Generate area for current region"
+#~ msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasięgu bieżącego regionu"
+
+#~ msgid "Convex hull"
+#~ msgstr "Otoczka wypukła"
+
+#~ msgid "Drops an attribute table."
+#~ msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
+
+#~ msgid "Prints vector map attributes."
+#~ msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emissivity"
+#~ msgstr "Emisja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+#~ msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database record available."
+#~ msgstr "Import tabeli baz danych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector digitizer interface:"
+#~ msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+#~ msgstr "Nie można stworzyć mapy wektorowej <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
+#~ msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "



More information about the grass-commit mailing list