[GRASS-SVN] r37381 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri May 22 17:29:55 EDT 2009


Author: neteler
Date: 2009-05-22 17:29:54 -0400 (Fri, 22 May 2009)
New Revision: 37381

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
Log:
ru: translations by Maxim Dubinin team and updated; es: updated (merge from develbranch_6 with msgmerge)

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2009-05-22 20:19:34 UTC (rev 37380)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
@@ -4900,79 +4900,112 @@
 msgstr "Memoria insuficiente para emplazar gaussian"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "No se puede borrar el mapa vectorial <%s>"
+msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+msgstr "No se puede borrar el mapa vectorial <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "No se puede obtener información de la fila."
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "No se puede obtener información de la fila."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s con el controlador %s"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "No se puede abrir la base de datos %s con el controlador %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Registrando elementos..."
+msgid "Registering points"
+msgstr "Registrando elementos..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "Permitir sobrescribir"
+msgid "All vertices"
+msgstr "Permitir sobrescribir"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Registrando elementos..."
+msgid "Registered points"
+msgstr "Registrando elementos..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "campo Este duplicado"
+msgid "Duplicates"
+msgstr "campo Este duplicado"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "Sin memoria"
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "Sin memoria"
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "Sin memoria"
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el área no existe."
+msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el área no existe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Intento de borrar un área inexistente"
+msgid "Attempt to delete dead line"
+msgstr "Intento de borrar un área inexistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa raster <%s@%s>"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "No se puede abrir el mapa raster <%s@%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "No se puede encontrar '%s' en '%s'"
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+msgstr "No se puede encontrar '%s' en '%s'"
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
-#~ msgstr "No se puede leer la línea %d"
+msgid "Unable to connect lines %d,%d"
+msgstr "No se puede leer la línea %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr ""
+"El nombre del mapa vectorial de salida <%s> no es un nombre de mapa válido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find input map '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar  o abrir el símbolo '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "El mapa vectorial de salida <%s> se está usando como entrada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Translating colors from fp raster map <%s>"
+msgstr "Traduciendo colores del mapa raster <%s>..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+#~ "vector map <%s>: %d)"
 #~ msgstr ""
-#~ "El nombre del mapa vectorial de salida <%s> no es un nombre de mapa válido"
+#~ "Vect_read_line(): el identificador del razgo id %d no es razonable (El "
+#~ "número máximo de rasgos en el mapa vector es <%s>: %d)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "No se puede encontrar  o abrir el símbolo '%s'"
+#~ msgid "only native format supported"
+#~ msgstr "no soportado para este formato/nivel"
 
+#
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "El mapa vectorial de salida <%s> se está usando como entrada"
+#~ msgid "Unable to read line offset %ld"
+#~ msgstr "No se puede leer la línea %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Translating colors from fp raster map <%s>"
-#~ msgstr "Traduciendo colores del mapa raster <%s>..."
+#~ msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
+#~ msgstr "Intento de leer puntos de un área inexistente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read feature id %d"
+#~ msgstr "No se puede reescribir el razgo. %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+#~ msgstr "No se puede generar el elemento %s (%s) del directorio de mapas"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2009-05-22 20:19:34 UTC (rev 37380)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-08 20:46-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,12 @@
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
 msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "группа <%s> пуста\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
 msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "группа <%s> ссылается на следующие растровые слои\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -63,12 +63,12 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "подгруппа <%s> группы <%s> пуста\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "подгруппа <%s> группы <%s> ссылается на следующие растровые слои\n"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
 msgid "Vector is not 3D"
@@ -215,9 +215,9 @@
 msgstr "Неизвестный инструмент запроса"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Невозможно установить категорию %d для линии %d"
+msgstr "Невозможно установить категорию %d для (id объекта %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -402,7 +402,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка добавления точки в массив. Нет памяти"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
 #, c-format
@@ -523,9 +523,9 @@
 msgstr "Ошибка: попытка обновить слой не содержащийся в текущем наборе ."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
-msgstr "Пересечения: "
+msgstr "Пересечения: %5d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
 msgid "OGR format cannot be updated"
@@ -660,94 +660,91 @@
 msgstr "Пожалуйста, перестройте топологию для векторного слоя <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Построение топологии для векторного слоя  <%s>...\n"
+msgstr "Построение топологии для векторного слоя  <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Topology was built"
-msgstr "Топология построена\n"
+msgstr "Топология построена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Количество узлов     :   %d\n"
+msgstr "Количество узлов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Количество примитивов:   %d\n"
+msgstr "Количество примитивов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Количество точек    :   %d\n"
+msgstr "Количество точек: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Количество линий     :   %d\n"
+msgstr "Количество линий: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Количество границ:   %d\n"
+msgstr "Количество границ: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Количество центроидов :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Количество граней     :   %d\n"
+msgstr "Количество граней: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Количество ядер   :   %d\n"
+msgstr "Количество ядер: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Количество полигонов     :   %d\n"
+msgstr "Количество полигонов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Количество островов     :   %d\n"
+msgstr "Количество островов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Количество неправильных границ   :   %d\n"
+msgstr "Количество неправильных границ: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Количество центроидов вне полигонов :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов вне полигонов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Количество центроидов-дупликатов    :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов-дупликатов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Количество полигонов без центроидов :   %d\n"
+msgstr "Количество полигонов без центроидов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Количество полигонов     :   -\n"
+msgstr "Количество полигонов: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Количество островов     :   -\n"
+msgstr "Количество островов: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 #, c-format
@@ -806,53 +803,48 @@
 msgstr "Полигон площадью 0.0 пропущен"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr "Попытка найти полигон вокруг несуществующего острова"
+msgstr "Запрос найти полигон вне несуществующего острова"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Регистрируются примитивы:"
+msgstr "Регистрируются примитивы..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d primitives registered"
-msgstr "примитивов зарегистрировано"
+msgstr "%d примитивов зарегистрировано"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices registered"
-msgstr "узлов зарегистрировано"
+msgstr "%d узлов зарегистрировано"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:572
-#, fuzzy
 msgid "Building areas..."
-msgstr "Построение полигонов:"
+msgstr "Построение полигонов..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas built"
-msgstr "полигонов построено"
+msgstr "%d полигонов построено"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d isles built"
-msgstr "островов создано"
+msgstr "%d островов создано"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Назначаются острова:"
+msgstr "Назначаются острова..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Назначаются центроиды:"
+msgstr "Назначаются центроиды..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
 msgid "Attempt to read dead line"
@@ -1143,25 +1135,25 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Line is not looped"
-msgstr "Матрицы не разрешены"
+msgstr "Линия не зациклена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:610 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая грань была проверена, но она не первая !!! выход из цикла"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:673
 #, fuzzy
 msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr "не предусмотрено"
+msgstr "сторона != 0 возможность непредусмотрена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:923 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:956
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() не выполнен"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Попытка получить точки из несуществующего полигона"
+msgstr "Попытка считать точки из несуществующего полигона"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
 #, c-format
@@ -1336,31 +1328,33 @@
 msgstr "Попытка удалить информацию об острове %d из уже удаленного полигона %d"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr "Для категории %d не найдена запись в БД"
+msgstr "Атрибуты для категории %d не найдены"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:136
 msgid "Category must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Категория должна быть целочисленной"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:210
 msgid "Memory error in writing timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка памяти при записи временной метки"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:212
 msgid "Illegal TimeStamp string"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная строка временной метки"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:241
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка памяти при работе с временной меткой"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
 msgid ""
 "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
 "updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
+"Заметка разреботчика: Библиотека сайтов адаптированная для векторных точек. "
+"(модуль должен быть обновлен для векторной библиотеки GRASS 6)"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:381 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1369,23 +1363,21 @@
 msgstr "Невозможно открыть выбранный курсор: '%s'"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Невозможно получить информацию о слое"
+msgstr "Невозможно получить ряд"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:579
 msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-msgstr ""
+msgstr "G_oldsite_new_struct: неправильное число размерностей или полей"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно открыть базу данных %s с помощью драйвера %s"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1257
-#, fuzzy
 msgid "Cannot select attributes"
-msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
+msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:108
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
@@ -1427,13 +1419,13 @@
 "Датум <%s> распознан GRASS, но параметры не найдены. Необходимо ваше участие."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
 "transform parameters unspecified."
 msgstr ""
-"Неправильный номер трансформации %d; валидный диапазон от 1 до %d. Параметры "
-"трансформации датума оставлены незаполненными."
+"Неправильный номер трансформации %d; правильный диапазон от 1 до %d. "
+"Параметры трансформации датума оставлены незаполненными."
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
@@ -2300,14 +2292,13 @@
 msgstr "Область << %s >> недоступна"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Невозможно создать таблицу <%s>"
+msgstr "Невозможно найти символ <%s>"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Невозможно добавить сетевую дугу"
+msgstr "Невозможно загрузить библиотеку GDAL"
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:91
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
@@ -2436,17 +2427,17 @@
 #: ../lib/gis/alloc.c:43
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_malloc: невозможно выделить %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:76
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_calloc: невозможно выделить %lu * %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:114
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_realloc: невозможно выделить %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/range.c:192
 #, c-format
@@ -2599,9 +2590,8 @@
 msgstr "Имя выходного векторного слоя"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Feature type"
-msgstr "Тип(ы) объекта(ов)"
+msgstr "Тип объекта"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:573
 msgid "Layer number"
@@ -2628,14 +2618,12 @@
 msgstr "Пример: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Feature id"
-msgstr "Объект: "
+msgstr "Id объекта"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids"
-msgstr "Объект: "
+msgstr "Id объектов"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:616
 msgid "Name of input file"
@@ -3372,12 +3360,12 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s/%s' был найден в нескольких наборах (также найден в <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "Невозможно найти <%s@%s>"
+msgstr "Используется<%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -3608,9 +3596,9 @@
 msgstr "Невозможно получить список таблиц базы данных <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Таблица <%s> уже присутствует в базе данных <%s>"
+msgstr "Таблица <%s> уже есть в базе данных <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
 #, c-format
@@ -4099,7 +4087,7 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
 msgstr "Невозможно записать строку растра %i"
 
@@ -4936,3 +4924,35 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
 #~ msgstr "ОШИБКА: GISBASE не установлен\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+#~ msgstr "Невозможно открыть временный файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+#~ "vector map <%s>: %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vect_read_line(): линия с id %d невозможна (максимальное количество "
+#~ "объектом в векторном слое <%s>: %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only native format supported"
+#~ msgstr "для этого формата/уровня не поддерживается "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read line offset %ld"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать линию %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
+#~ msgstr "Попытка считать точки из несуществующего полигона"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read feature id %d"
+#~ msgstr "Невозможно перезаписать объект %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Невозможно создать элемент набора %s (%s)"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po	2009-05-22 20:19:34 UTC (rev 37380)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
@@ -7344,7 +7344,8 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:206 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:145
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr ""
-"Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo vectoriales 3D)"
+"Valor de campo. Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo "
+"vectoriales 3D)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:214
 msgid ""
@@ -28616,6 +28617,182 @@
 msgid "Percentage of CPU time to use"
 msgstr "Porcentaje de tiempo de CPU a usar"
 
+#, fuzzy
+msgid "display, legend"
+msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme_prefs"
+msgstr "Preferencias de tema"
+
+#, fuzzy
+msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 20 "
+"30 ...)"
+msgstr ""
+"Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar valores "
+"por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
+"graduated point/line display)"
+msgstr ""
+"Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
+"'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+"color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de "
+"color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
+"triplet."
+msgstr ""
+"Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+"triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+"triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Root for the name of psmap instruction files to be in current directory (if "
+"not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en el "
+"directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+"instrucciones psmap)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"displays spectral response at user specified locations in group or images"
+msgstr ""
+"muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
+"usuario en grupo o imágenes"
+
+#, fuzzy
+msgid "group input"
+msgstr "entrada de grupo"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Mapa ráster de entrada"
+
+#, fuzzy
+msgid "write output to PNG image"
+msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
+
+#, fuzzy
+msgid "label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)"
+msgstr ""
+"Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
+"usuario (en hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
+"(hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
+"(hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -"
+"g, i.e. with substituted variables"
+msgstr ""
+"Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la forma "
+"impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
+
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not read range file"
+msgstr "No se puede leer el archivo de intervalo"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d update/insert errors"
+msgstr "%d errores al insertar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing data to file..."
+msgstr "Escribiendo los datos transformados a archivo..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+msgstr "El subgrupo [%s] en el grupo [%s] no contiene archivos."
+
+#, fuzzy
+msgid "1 class."
+msgstr "%d clases."
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+msgstr "El subgrupo [%s] no tiene ningún archivo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+msgstr "El subgrupo debe tener al menos dos archivos para ejecutarse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+msgstr "** No se puede abrir el archivo de firmas semilla <%s> **"
+
+#, fuzzy
+msgid "File containing initial signatures"
+msgstr "Archivo que contiene las firmas iniciales"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output file to contain final report"
+msgstr "Archivo de salida para contener el informe final"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal value of min_size"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- valor no admitido de tamaño mínimo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Salida:"
+
 #~ msgid "Display manager for GRASS"
 #~ msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
 
@@ -28887,42 +29064,21 @@
 #~ msgid "Displays thematic vector map"
 #~ msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
-
 #~ msgid "Files"
 #~ msgstr "Archivos"
 
 #~ msgid "Vector map to display thematically"
 #~ msgstr "Mapa vectorial a mostrar temáticamente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme_prefs"
-#~ msgstr "Preferencias de tema"
-
 #~ msgid "Vector map type"
 #~ msgstr "Tipo de mapa vectorial"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
-
 #~ msgid "Type of thematic display"
 #~ msgstr "Tipo de visualización temática"
 
 #~ msgid "Thematic divisions of data for display"
 #~ msgstr "Divisiones temáticas de los datos a mostrar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 "
-#~ "20 30 ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
-#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
-
 #~ msgid "Layer to use for thematic display"
 #~ msgstr "Capa a usar para visualización temática"
 
@@ -28943,44 +29099,13 @@
 #~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
 #~ msgstr "Número de clases para tema de intervalo (entero)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
-#~ "graduated point/line display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
-#~ "'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
-#~ "color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de "
-#~ "color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:"
 #~ "G:B triplet). Set color scheme to single color."
 #~ msgstr ""
 #~ "Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de "
 #~ "color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
-#~ "triplet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar "
-#~ "como triplete R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
-#~ "triplete R:G:B."
-
 #~ msgid "Misc"
 #~ msgstr "Miscelánea"
 
@@ -28995,15 +29120,6 @@
 #~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 #~ msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory "
-#~ "(if not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
-#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
-#~ "instrucciones psmap)"
-
 #~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nombre de archivo de grupo en el que se guardarán los comandos del mapa "
@@ -29161,10 +29277,6 @@
 #~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
 #~ msgstr "archivo SPOT VGT NDVI HDF existente (0001_NDV.HDF)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
-#~ msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
-
 #~ msgid "raster, imagery, colors"
 #~ msgstr "ráster, imaginería, colores"
 
@@ -29211,38 +29323,15 @@
 #~ msgid "LANDSAT TM band 7."
 #~ msgstr "LANDSAT TM banda 7."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "displays spectral response at user specified locations in group or images"
-#~ msgstr ""
-#~ "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
-#~ "usuario en grupo o imágenes"
-
 #~ msgid "imagery, raster, multispectral"
 #~ msgstr "imaginería, ráster, multiespectral"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "group input"
-#~ msgstr "entrada de grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write output to PNG image"
-#~ msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
-
 #~ msgid "Use image list and not group"
 #~ msgstr "Usar lista de imágenes y no grupo"
 
 #~ msgid "Select multiple points"
 #~ msgstr "Seleccionar múltiples puntos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
-
 #~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 #~ msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
 
@@ -29587,29 +29676,9 @@
 #~ msgid "Type of the raster map to be created"
 #~ msgstr "Tipo de mapa ráster a crear"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por "
-#~ "el usuario (en hectáreas)"
-
 #~ msgid "raster, statistics, aggregation"
 #~ msgstr "ráster, estadísticas, agregación"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
-#~ "(hectáreas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
-#~ "(hectáreas)"
-
 #~ msgid "reclass raster output map"
 #~ msgstr "reclasificar mapa ráster de salida"
 
@@ -29877,14 +29946,6 @@
 #~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
 #~ msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of old database. The database must be in form printed by v.db."
-#~ "connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la "
-#~ "forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
-
 #~ msgid "Name of new database"
 #~ msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
 
@@ -30175,10 +30236,6 @@
 #~ msgid "Value to calculate"
 #~ msgstr "Valor a calcular"
 
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
-
 #~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 #~ msgstr ""
 #~ "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la "
@@ -30284,10 +30341,6 @@
 #~ msgid "Total levels: %4d"
 #~ msgstr "Niveles totales: %4d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "No se puede leer el archivo de intervalo"
-
 #~ msgid "Reading data: "
 #~ msgstr "Leyendo datos: "
 
@@ -30405,10 +30458,6 @@
 #~ msgid "%d categories read from map"
 #~ msgstr "%d categorías leídas del mapa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d errores al insertar"
-
 #~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
 #~ msgstr "Producir mapa ráster inverso después de IFFT"
 
@@ -30433,10 +30482,6 @@
 #~ msgid "Unable to open output file."
 #~ msgstr "No fue posible abrir el archivo de salida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Escribiendo los datos transformados a archivo..."
-
 #~ msgid "Transform successful."
 #~ msgstr "Transformación exitosa."
 
@@ -30456,10 +30501,6 @@
 #~ msgid "get_img: out of memory."
 #~ msgstr "get_img: sin memoria"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "El subgrupo [%s] en el grupo [%s] no contiene archivos."
-
 #~ msgid "Writing [%s] ..."
 #~ msgstr "Escribiendo [%s] ..."
 
@@ -30491,10 +30532,6 @@
 #~ msgid "Resultant signature file"
 #~ msgstr "Archivo de firma resultante"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d clases."
-
 #~ msgid "%d classes."
 #~ msgstr "%d clases."
 
@@ -30532,22 +30569,10 @@
 #~ msgid "subgroup <%s> not found"
 #~ msgstr "subgrupo <%s> no encontrado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "El subgrupo [%s] no tiene ningún archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "El subgrupo debe tener al menos dos archivos para ejecutarse"
-
 #~ msgid "Unable to proceed"
 #~ msgstr "No se puede proceder"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "** No se puede abrir el archivo de firmas semilla <%s> **"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't read signature file <%s>"
 #~ msgstr "No fue posible leer el archivo de firma [%s]"
 
@@ -30557,22 +30582,6 @@
 #~ msgid "Subgroup name in the above group"
 #~ msgstr "Nombre de subgrupo en el grupo de arriba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Archivo que contiene las firmas iniciales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Archivo de salida para contener el informe final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- valor no admitido de tamaño mínimo"
-
 #~ msgid "Can't creat reportfile: "
 #~ msgstr "No se puede crear el informe: "
 
@@ -30788,10 +30797,6 @@
 #~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
 #~ msgstr "Organizando los valores propios en orden descendente..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
-
 #~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
 #~ msgstr "No se puede escribir la tabla de colores de mapa ráster <%s>"
 
@@ -31094,10 +31099,6 @@
 #~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
 #~ msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas de Y [m/m] o [pies/pies]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Salida:"
-
 #~ msgid "Threshold distance set to %g map units (based on 2D resolution)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Distancia umbral establecida a %g unidades de mapa (basado en resolución "
@@ -31349,3 +31350,395 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of column to use for buffer distances"
 #~ msgstr "Columna de atributos a usar para distancias de buffer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+#~ msgstr "Localización latitud/longitud no soportada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction raster found <%s>"
+#~ msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputting a vector path"
+#~ msgstr "Producir mapa vectorial de líneas de flujo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+#~ msgstr "Eliminar la tabla de colores existente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forcing raster export."
+#~ msgstr "ráster, exportar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster export aborted."
+#~ msgstr "ráster, exportar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). "
+#~ "Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor "
+#~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). "
+#~ "Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor "
+#~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+#~ msgstr "Listar un vacío por línea en vez de fila completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing directional output "
+#~ msgstr "Inicializando la salida "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
+#~ msgstr "Escribiendo vértices..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+#~ msgstr "Sensibilidad del filtro de Gauss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "weight= y -c son excluyentes mutuamente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+#~ msgstr "Extensión X-Y del filtro de Gauss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
+#~ msgstr "SECCIÓN 3: acumulando flujo de superficie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
+#~ msgstr "SECCIÓN 3: acumulando flujo de superficie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+#~ msgstr "SECCIÓN 4: determinación de la pendiente de la longitud."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa L."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa S."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+#~ msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+#~ msgstr "Mapa de salida: útil para  visualizar los resultados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+#~ msgstr "Factor de conversión para valores Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
+#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
+#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, si alguna de las siguientes opciones es establecida:\n"
+#~ "    cuenca, corriente, semicuenca, pendiente o IS\n"
+#~ "    DEBE proporcionar un valor para el parámetro de umbral de cuenca."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de acumulación."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization weight"
+#~ msgstr "Peso de regularización Tychonov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+#~ "cross validation method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrar los mejores parámetros usando un método de validación cruzada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+#~ msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Este"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+#~ msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Norte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline interpolation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de generalización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+#~ msgstr "Peso de regularización Tychonov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
+#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ningún mapa vectorial a interpolar. La interpolación se hará con el mapa "
+#~ "vectorial <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "Si es 0, no se usará la coordenada Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and "
+#~ "written to new column 'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es 0, se asignará una categoría única a cada fila y se escribirá en "
+#~ "una nueva columna 'cat'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+#~ msgstr "Crear un mapa nuevo vacío y salir. No se lee nada de la entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+#~ msgstr "Número mínimo de puntos para aproximación en un segmento (>segmax)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]=%d\n"
+#~ "Number_lines=%d\n"
+#~ "Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Nodo[%d]: %d  \n"
+#~ "Número de líneas: %d\n"
+#~ "Coordenadas: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
+#~ "(egrees)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+#~ msgstr "La opción 'lados' sólo tiene sentido para perímetros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, spatial query"
+#~ msgstr "vectorial, consultar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator"
+#~ msgstr "Operación desconocida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output from v.select"
+#~ msgstr "Formato de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener información de la capa para el mapa vectorial <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "No se pueden procesar las áreas del mapa vectorial<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features without category skipped"
+#~ msgstr "%d puntos sin categoría saltados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written to output."
+#~ msgstr "%ld bytes escritos a '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Salida:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
+#~ msgstr "Usar radianes en vez de grados para la rotación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+#~ "required for 'colortable' when using categorical legends; see the r."
+#~ "category help page. Colortable creation has been skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su archivo de categorías no es válido. Se requiere un archivo de "
+#~ "categorías y etiquetas para la 'tabla de color' cuando se usan rásters "
+#~ "CELL. No se asignará ninguna tabla de colores a este archivo PostScript "
+#~ "de salida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of two or more input raster maps"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base name for output raster maps"
+#~ msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+#~ msgstr "Número de niveles a usar para cada componente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
+#~ msgstr "Re-escalar rango de salida (para no re-escalar use 0,0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing means for band %d..."
+#~ msgstr "Calculando medias para la banda %d:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforming <%s>..."
+#~ msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
+#~ msgstr "%s: reescalando los datos al rango [%d, %d]:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbose module output"
+#~ msgstr "Modo verboso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s=%s,%s: los archivos son iguales, no se necesita cambiar el nombre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your mapset search list:\n"
+#~ msgstr "Imprimir la ruta de búsqueda del directorio de mapas actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
+#~ msgstr "Columna <%s> no encontrada en la tabla <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available mapsets:"
+#~ msgstr "Listar todos los directorios de mapas disponibles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Preferencias de tema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
+#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
+#~ "'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar "
+#~ "como triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+#~ "triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
+#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+#~ "instrucciones psmap)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+#~ msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+#~ msgstr ""
+#~ "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
+#~ "usuario en grupo o imágenes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group input"
+#~ msgstr "entrada de grupo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write output to PNG image"
+#~ msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+#~ msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+#~ "hectares)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por "
+#~ "el usuario (en hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
+#~ "(hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
+#~ "(hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+#~ "substituted variables"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la "
+#~ "forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po	2009-05-22 20:19:34 UTC (rev 37380)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-10 20:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1090,9 +1090,8 @@
 msgstr "Ошибка закрытия g3d файла"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, MLC"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "изображения, классификация, MLC"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
@@ -1107,24 +1106,18 @@
 "cluster, i.class, или i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:79 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
-msgstr "Название файла, содержащего SQL-операторы"
+msgstr "Название файла, содержащего эталоны"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr ""
-"Классификация основана на информации спектральных эталонов, генерируемой  i."
-"cluster, i.class, или i.gensig."
+msgstr "Создано с помощью i.cluster, i.class, или i.gensig"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding classification results"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего результат классификации"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
 msgstr "Растровый слой для результатов отбракованных по порогу"
 
@@ -1159,27 +1152,27 @@
 msgstr "Группа <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:19 ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "Подгруппа <%s> не найдена"
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
 "have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
-"Подгруппа [%s] группы [%s] не содержит файлы.\n"
-"Подгруппа должна содержать минимум 2 файла."
+"Подгруппа <%s> группы <%s> не содержит файлы. Подгруппа должна содержать "
+"минимум 2 растровых слоя."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
 "least 2 raster maps."
 msgstr ""
-"Подгруппа [%s] группы [%s] содержит 1 файл.\n"
-"Подгруппа должна содержать минимум 2 файла."
+"Подгруппа <%s> группы <%s> содержит 1 растровый слой. Подгруппа должна "
+"содержать минимум 2 растровых слоя."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:41 ../imagery/i.pca/main.c:126
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
@@ -1245,30 +1238,30 @@
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть сайт-файл <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно открыть файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:54 ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]"
+msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:58 ../imagery/i.cluster/open_files.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "** слишком много эталонов в <%s> (максимум 255)"
+msgstr "<%s> содержит слишком много эталонов (максимум 255)"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "эталон %d не верен (неправильно задан) - игнорируется."
+msgstr "Эталон %d не верен (неправильно задан) - игнорируется"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется."
+msgstr "Эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61 ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:415
@@ -1426,9 +1419,8 @@
 msgstr "Невозможно открыть временный файл."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "imagery, image transformation, PCA"
-msgstr "общее, трансформация, GCP"
+msgstr "изображения, трансформация, PCA"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:64
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
@@ -1445,19 +1437,16 @@
 msgstr "Должны быть заданы минимум 2 исходных канала"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Calculating covariance matrix..."
-msgstr "Расчет матрицы ковариации:"
+msgstr "Расчет матрицы ковариации..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
 msgstr ""
-"Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255"
+"Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:243 ../imagery/i.pca/main.c:292
 #: ../imagery/i.pca/main.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
 
@@ -1467,17 +1456,15 @@
 msgstr "Рассчитать средние для канала %d:"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации:"
+msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for raster row"
 msgstr "Невозможно выделить память для строки растра"
 
@@ -1487,9 +1474,9 @@
 msgstr "%s: Масштабирование данных в диапазон [%d,%d]:"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно записать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:43
 msgid "Eigen values:"
@@ -1503,15 +1490,13 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:54
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
-#, fuzzy
 msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr "изображения"
+msgstr "изображения, орторектификация"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:48
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-msgstr "Интерактивно выбрать маршрут"
+msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую группу изображений."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:52
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:60
@@ -1524,86 +1509,82 @@
 msgstr "Имя группы изображений для орто-трансформации"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "Группа <%s> нацелена на область [%s], набор [%s]"
+msgstr "Группа [%s] нацелена на область [%s], набор [%s]"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr "Интерактивно выбрать маршрут"
+msgstr ""
+"Интерактивно выбрать или изменить файл камеры целевой группы изображений."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Name of camera reference file to use"
-msgstr "Имя таблицы линейной системы"
+msgstr "Имя используемого файла камеры"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr "Имя таблицы линейной системы"
+msgstr "Указать файл камеры используемый с этой целевой группой изображений"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-msgstr "     "
+msgstr ""
+"Группа [%s] в области [%s] наборе [%s] теперь содержит файл камеры [%s]"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+msgstr "Плохо расставлены псевдо контрольные точки."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot generate the transformation equation."
-msgstr "вектор"
+msgstr "Невозможно сгенерировать уравнение трансформации."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:58
-#, fuzzy
 msgid "No active psuedo control points"
-msgstr "Нет активных контрольных точек"
+msgstr "Нет активных псевдо контрольных точек"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] not found"
-msgstr "Группа [%s] не найдена."
+msgstr "Группа [%s] не найдена"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "No files in this group!"
-msgstr "   ."
+msgstr "В этой группе нет файлов!"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:107
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr "Имя таблицы линейной системы"
+msgstr "Не выбран файл камеры для группы [%s]"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:111
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-msgstr " "
+msgstr "Неправильный формат файла камеры для группы [%s]"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"Неправильный формат файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr "Выйти без изменения настроек"
+msgstr "%s@%s: проекция не соответствует текущим настройкам"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr "Выйти без изменения настроек"
+msgstr "%s@%s: зона не соответствует текущим настройкам"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
 #, c-format
@@ -1630,41 +1611,38 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
 msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите файл(ы), которые надо трансформировать назвав выходной файл"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr "Интерактивно выбрать маршрут"
+msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую модель рельефа."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr "Информация о диапазоне для <%s> недоступна"
+msgstr "Целевая информация для группы [%s] отсутствует\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target location [%s] not found\n"
-msgstr " "
+msgstr "Целевая область [%s] не найдена\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-msgstr "Набор слоев <%s> в целевой области <%s> - "
+msgstr "Набор [%s] в текущей области [%s] - "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
-#, fuzzy
 msgid "permission denied\n"
-msgstr "недостаточные права доступа"
+msgstr "доступ запрещен\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
-#, fuzzy
 msgid "not found\n"
-msgstr "%s не найден"
+msgstr "не найден\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:131
 msgid "Please select a target for group"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите цель для группы"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
@@ -1676,15 +1654,13 @@
 msgstr "Имя группы изображений"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Имя трансформируемого изображения, показываемого на экране."
+msgstr "Имя трансформируемого изображения, изначально показываемого на экране"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Имя слоя из целевого набора, показываемого на экране."
+msgstr "Имя слоя из целевого набора, изначально показываемого на экране"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:97
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:81
@@ -1715,35 +1691,34 @@
 msgstr "Не выбрано графическое устройство"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr " "
+msgstr "файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr " "
+msgstr "Неправильный формат начальной экспозиции станции для группы [%s]  "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No photo points for group [%s]"
-msgstr "Не найдено ни одной точки с данными"
+msgstr "Нет фототочек для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+msgstr "Плохо расставлены фототочки для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Computing equations ..."
-msgstr "Вычисление квантилей"
+msgstr "Вычисление уравнений ..."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть файл заголовка <%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать файл заголовка <%s>"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:22
 #: ../imagery/i.class/curses.c:22
@@ -1762,36 +1737,35 @@
 "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
 "station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
+"Интерактивно создавать или изменять записи в файле начальной экспозиции "
+"камеры для группы изображений субблока"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
 msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image Group [%s] not found"
-msgstr "Группа [%s] не найдена."
+msgstr "Группа изображений [%s] не найдена"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
 msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 msgstr "Драйвер меню для программ фотовизуализации."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-msgstr ""
-"\n"
-" группа <%s> не найдена"
+msgstr "Выбранная группа <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
 msgstr "Имя группы изображений для орто-трансформации"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] contains no files"
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Группа [%s] не содержит файлов."
 
 #: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -1918,9 +1892,8 @@
 msgstr "полное имя=%s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, signatures"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "изображения, классификация, эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
 msgid ""
@@ -1940,9 +1913,8 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:97 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Имя выходного файла, содержащего матрицу ошибок и каппа"
+msgstr "Имя выходного файла, содержащего результирующие эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:104
 msgid "Initial number of classes"
@@ -1988,9 +1960,8 @@
 msgstr "Параметры"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Название файла, содержащего SQL-операторы"
+msgstr "Название файла, содержащего исходные эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:120
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -2015,9 +1986,8 @@
 msgstr "Минимальное количество пикселей в классе"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Имя выходного файла, содержащего матрицу ошибок и каппа"
+msgstr "Имя выходного файла, содержащего окончательный отчет"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:163 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.kcv/main.c:106 ../vector/v.perturb/main.c:117
@@ -2032,49 +2002,39 @@
 msgstr "Молча"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное число начальных классов"
+msgstr "Неверное число исходных классов (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильные значения интервалов получения значений"
+msgstr "Неверное число интервалов сэмплирования (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное число итераций"
+msgstr "Неверное число итераций (<%s>)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное значение сходимости"
+msgstr "Неверное значение сходимости (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное значение разделения"
+msgstr "Неверное значение разделения (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "Недопустимое значение min_size (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Невозможно создать файл <%s>"
+msgstr "Невозможно создать файл отчета <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:242
 #, c-format
@@ -2192,14 +2152,12 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:285 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
 #: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Reading raster maps..."
-msgstr "Чтение растрового слоя..."
+msgstr "Чтение растровых слоев..."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr "Нет памяти. Запустите опять и выберите меньший размер выборки"
+msgstr "Нет памяти. Запустите опять и выберите меньший размер выборки."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:303
 #, c-format
@@ -2207,19 +2165,17 @@
 msgstr "Размер выборки: %d точек\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 "Недостаточно точек в выборке. Запустите опять и выберите больший размер "
-"выборки"
+"выборки."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
-"Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)"
+"Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
 #, c-format
@@ -2236,9 +2192,9 @@
 msgstr "%d классов (сходимость=%.1f%%)\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "Невозможно записать файл эталонов <%s> для группы <%s>, подгруппы <%s>"
+msgstr "Невозможно создать файл эталонов <%s> для группы <%s>, подгруппы <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:340
 #, c-format
@@ -2280,29 +2236,27 @@
 msgstr "Растровый слой <%s> не существует в подгруппе <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
-#, fuzzy
 msgid "No raster maps found"
-msgstr "Ни одного растрового слоя не удалено"
+msgstr "Не найдено растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Подгруппа [%s] не содержит файлов"
+msgstr "Подгруппа <%s> не содержит растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Подгруппа [%s] содержит только 1 файл"
+msgstr "Подгруппа <%s> содержит только 1 растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "В подгруппе должно быть минимум 2 файла для запуска %s"
+msgstr "В подгруппе должно быть минимум 2 растровых слоя"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть сайт-файл <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно открыть файл эталонов-затравок <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
 #, c-format
@@ -2416,18 +2370,16 @@
 "\n"
 
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Расчет средних класса ..."
+msgstr "Расчет средних класса..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
 msgid "Calculating class covariance matrices..."
 msgstr "Расчет матриц ковариации классов..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:28 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Finding training classes..."
-msgstr "Поиск тренировочных классов ..."
+msgstr "Поиск тренировочных классов..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:436 ../vector/v.what.rast/main.c:271
@@ -2453,57 +2405,52 @@
 msgstr "Не могу прочесть растровый слой <%s>, строка %d"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:53 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
 msgstr ""
-"Класс проверки [%d] содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован."
+"Класс проверки %d содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:58 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Нет классов в тренировочном слое."
+msgstr "Нет классов в тренировочном слое"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:73 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78
-#, fuzzy
 msgid "1 class found"
-msgstr "1 класс."
+msgstr "найден 1 класс"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d classes found"
-msgstr "найдено %d перечений"
+msgstr "найдено %d классов"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "растры, классификация с обучением, MLC"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
+msgstr "Расчитать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
 #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16 ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл REF для подгруппы [%s] в группе [%s]."
+msgstr "Невозможно прочитать файл REF для подгруппы <%s> в группе <%s>."
 
 #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не содержит растров."
 
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]"
+msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
-#, fuzzy
 msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Запись файла эталонов [%s] ..."
+msgstr "Запись файла эталонов ..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
 msgid "Ground truth training map"
@@ -2516,19 +2463,19 @@
 msgstr "Подгруппа <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Эталон[%d] нельзя инвертировать."
+msgstr "Эталон %d нельзя инвертировать"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Эталон [%d] невозможно получить eigen-значения."
+msgstr "Эталон %d, невозможно получить eigen-значения"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Эталон [%d] не положительный определенный."
+msgstr "Эталон %d не положительный определенный"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:55
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
@@ -2683,48 +2630,46 @@
 " вручную введите переменные"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "Чтение <%s> в <%s>"
+msgstr "Трансформировать <%s@%s> (область <%s>)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-msgstr "Набор <%s> в исходной области <%s> - %s"
+msgstr "в <%s@%s> (область <%s>) ... %s"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "complete"
-msgstr "Неполное правило"
+msgstr "завершено"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "Ввод прерван"
+msgstr "прервано"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 #, c-format
 msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
-msgstr ""
+msgstr "%d рядов, %d колонок (%ld ячеек) завершены за"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:34
 #, c-format
 msgid "%.1f cells per minute"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ячеек в минуту"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:47
 msgid "data compression required an additional"
-msgstr ""
+msgstr "необходима компрессия данных"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Информация о диапазоне для <%s> недоступна"
+msgstr "Отсутствует информация о цели для группы <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr " "
+msgstr "Не найдена целевая область <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../raster/r.in.gdal/main.c:631
 #, c-format
@@ -2743,20 +2688,18 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:35
 msgid "Please run i.target for group."
-msgstr ""
+msgstr "Запустите i.target для группы."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "imagery, rectify"
-msgstr "изображения"
+msgstr "изображения, трансформировать"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
-"Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого "
+"Трансформированить изображение путем трансформации координат каждого "
 "пиксела, используя контрольные точки"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:100
@@ -2768,7 +2711,6 @@
 msgstr "Порядок полинома трансформации (1-3)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
@@ -2802,88 +2744,83 @@
 msgstr "Не могу прочесть заголовок растрового слоя <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
 msgstr "Использовать регион: С=%f Ю=%f, В=%f З=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
 " Try:\n"
-msgstr "Растровый слой <%s> не существует в подгруппе <%s>"
+msgstr ""
+"Исходный растровый слой <%s> не существует в группе <%s>.\n"
+" Try:\n"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Exit!"
-msgstr "Существует"
+msgstr "Выход!"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Использовать регион: С=%f Ю=%f, В=%f З=%f"
+msgstr "Регион С=%f Ю=%f В=%f З=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Разрешение = %d; период = %d"
+msgstr "Разрешение ВЗ=%f СЮ=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s> в наборе <%s>"
+msgstr "Трансформированный растр <%s> будет сохранен как <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s@%s>: проекция не совпадает с текущими настройками"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s@%s>: зона не совпадает с текущими настройками"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr " "
+msgstr "Файл контрольных точек для группы <%s@%s> - "
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr "Недостаточно точек, требуется %d"
+msgstr ""
+"Недостаточно активных контрольных точек для выбранного порядка, требуется %d."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+msgstr "Плохо расставлены контрольные точки."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
-#, fuzzy
 msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "вектор"
+msgstr " Невозможно получить уравнение трансформации."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Недостаточно памяти, чтобы решить уравнение трансформации"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Invalid order"
-msgstr "Неверные координаты"
+msgstr "Неверный порядок"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "Ошибка чтения файла истории"
+msgstr "Ошибка чтения временного файла"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing row %d"
-msgstr "Ошибка записи нулевой строки [%d]."
+msgstr "Ошибка записи строки %d"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:56 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
 #: ../raster/r.null/null.c:342 ../raster/r.los/main.c:378
@@ -2901,56 +2838,50 @@
 msgstr "Невозможно выделить память для исходного буфера строки"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
-#, fuzzy
 msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-msgstr "общее, трансформация, GCP"
+msgstr "изображения, цветовая трансформация, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
+"Трансформировать растровые слои из цветового пространства RGB (красный, "
+"зеленый и синий) в HIS (тон, яркость, насыщенность)."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (красный)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (зеленый) "
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (синий) "
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (тон)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (яркость)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (насыщенность)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
 #: ../raster/r.clump/clump.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing raster map row %d"
-msgstr "Ошибка записи строки растрового слоя"
+msgstr "Ошибка записи строки %d растрового слоя"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
-#, fuzzy
 msgid "imagery, FFT"
-msgstr "изображения"
+msgstr "изображения, FFT"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -2958,44 +2889,39 @@
 "Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Исходный растровый слой (fft изображение, вещественная часть)"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (fft изображение, вещественная часть)"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Исходный растровый слой (fft изображение, мнимая часть"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (fft изображение, мнимая часть"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83 ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
 "wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
-"Невозможно открыть вещественного изображения в каталоге cell_misc.\n"
-"Исходный слой не будет создан i.fft"
+"Невозможно открыть вещественное изображение в каталоге cell_misc. Возможно "
+"растровый слой не был создан i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
 "probably wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
-"Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc.\n"
-"Исходный слой не будет создан i.fft"
+"Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc. Возможно "
+"растровый слой не был создан i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 msgstr "Значения второй степени: %d строк %d столбцов"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Masking raster maps..."
 msgstr "Маскирование растровых слоев..."
 
@@ -3008,14 +2934,12 @@
 msgstr " Расчет обратного FFT..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Writing data..."
-msgstr "Запись данных в файл..."
+msgstr "Запись данных..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:27
-#, fuzzy
 msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "Вещественное и мнимое окна не совпали."
+msgstr "Исходные вещественное и мнимое окна не совпали"
 
 #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
@@ -3217,23 +3141,20 @@
 msgstr "Обрисованная площадь слишком велика."
 
 #: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc."
+msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:76
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье (FFT) для обработки изображений."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Вывод вещественной части массивов сохраяемой как растровый слой"
+msgstr "Имя вещественной части массивов сохраяемых как растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Вывод мнимой части массивов сохраняемой как растровый слой"
+msgstr "Имя мнимой части массивов сохраяемых как растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:96
 msgid "Range of values in output display files"
@@ -3246,12 +3167,11 @@
 "Продолжение..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим."
+msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading the raster map <%s>..."
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
@@ -3260,14 +3180,12 @@
 msgstr "Запуск FFT..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+msgstr "Запись трансформированных данных..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных в файлы..."
+msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
 msgid " "
@@ -3283,36 +3201,31 @@
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "interp: неверное значение параметра."
+msgstr "Неверные значения параметра"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Число классов должно быть < 256!"
+msgstr "Число классов должно быть < 256"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Обработка рядов %d-%d (of %d), столбцов=%d-%d (of %d)"
+msgstr "Обработка рядов %d-%d (из %d)..."
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Несимметричная ковариация для класса [%d] подкласса [%d]."
+msgstr "Несимметричная ковариация для класса %d подкласса %d"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Неположительный eigen-значения для класса [%d] подкласс [%d]."
+msgstr "Неположительные eigen-значения для класса %d подкласс %d"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "изображения, классификация с обучением, SMAP"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
 msgid ""
@@ -3324,14 +3237,14 @@
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не содержит растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Неверный файл эталонов [%s]."
+msgstr "Неверный файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12 ../raster/r.drain/main.c:362
 #: ../raster/r.drain/main.c:415 ../raster/r.cost/main.c:907
@@ -3342,7 +3255,7 @@
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:22
 msgid "Generated by i.gensigset"
-msgstr ""
+msgstr "Создано i.gensigset"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:31
 msgid "Size of submatrix to process at one time"
@@ -3357,99 +3270,94 @@
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
+"Трансформировать растровые слои из цветового пространства HIS (тон, яркость, "
+"насыщенность) в RGB (красный, зеленый и синий)."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (тон) "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (яркость)  "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (насыщенность)  "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (красный)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (зеленый)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (синий)"
 
 #: ../imagery/i.points/main.c:98
 msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
 msgstr "Создать опорные точки для привязываемого изображения."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
+msgstr "Расчитать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Расчет средних класса ..."
+msgstr "Кластеризация класса %d (%d пикселей)..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "Число определяемых классов"
+msgstr "Число подклассов %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "Недостаточно типов"
+msgstr "Недостаточно пикселей в классе %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "Слишком много страт для растрового слоя"
+msgstr "Слишком много подклассов для класса %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "Число определяемых классов"
+msgstr "Число подклассов равно %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:101
 #, c-format
 msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Комбинирование подклассов (%d,%d)..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:311
 #, c-format
 msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Субэталон %d содержит только %f пиксел"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:546
 msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
 msgstr ""
+"Ненадежная кластеризация. Попробуйте меньшее исходного количество кластеров"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:555
 #, c-format
 msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr ""
+msgstr "Сингулярный субэталон номер %d (%d остался) удален"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Минимальное количество пикселей в классе"
+msgstr "Максимальное количество суб-эталонов в любом классе"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Неправильное количество строк <%s>"
+msgstr "Неправильное количество  суб-эталонов %s"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:225
 msgid "miscellaneous"
@@ -3508,14 +3416,12 @@
 msgstr "вектор, импорт"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Конвертировать векторные слои OGR в векторные слои GRASS."
+msgstr "Конвертировать DWG/DXF в векторный слой GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "Имя исходного файла DXF"
+msgstr "Имя DWG или DXF файла"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:79 ../vector/v.in.dxf/main.c:107
 msgid "List of layers to import"
@@ -3531,7 +3437,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:92
 msgid "Write circles as points (centre)"
-msgstr ""
+msgstr "Записать окружности как точки (центр)"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:96 ../vector/v.in.dxf/main.c:82
 msgid "List available layers and exit"
@@ -3539,22 +3445,22 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:100
 msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr ""
+msgstr "Использовать численный тип с атрибутом \"layer\""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>"
+msgstr "Невозможно иннициализировать OpenDWG Toolkit, ошибка: %d: %s."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "   "
+msgstr "%s Невозможно открыть %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>"
+msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>. Ошибка %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:194 ../vector/v.overlay/main.c:186
 #: ../vector/v.overlay/main.c:287 ../vector/v.db.connect/main.c:195
@@ -3696,34 +3602,28 @@
 msgstr "Наложить два векторных слоя."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "Имя исходного векторного слоя"
+msgstr "Имя исходного векторного слоя (A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Создать векторный 3D слой"
+msgstr "Тип объектов (векторный слой A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Номер слоя (векторный слой A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "Имя исходного векторного слоя"
+msgstr "Имя исходного векторного слоя (B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Создать векторный 3D слой"
+msgstr "Тип объектов (векторный слой B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Номер слоя (векторный слой B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:95
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
@@ -4068,9 +3968,8 @@
 "данных, таблица [, ключ [, слой]]"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr "Разделить сеть на полосы изолиниями стоимости"
+msgstr "Разделить сеть изолиниями стоимости."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net/main.c:47
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
@@ -4148,9 +4047,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Iso cost %d: %f"
-msgstr "MST стоимости = %f"
+msgstr "Iso стоимость %d: %f"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:171
 msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
@@ -4161,18 +4060,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "Количество центров: [%d] (nlayer: [%d])"
+msgstr "Количество центров: %d (nlayer: %d)"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:227 ../vector/v.net.alloc/main.c:189
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 msgstr "Недостаточно центров для выбранного слоя. Ничего не будет назначено."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Вычисление стоимостей от центров ..."
+msgstr "Вычисление стоимостей от центра %d..."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:508 ../vector/v.net.alloc/main.c:340
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
@@ -4747,9 +4646,8 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:332 ../vector/v.clean/main.c:281
 #: ../vector/v.kcv/main.c:161 ../vector/v.category/main.c:527
 #: ../vector/v.type/main.c:234 ../vector/v.build.polylines/main.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
+msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в выходной слой"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93 ../vector/v.buffer/main.c:383
 #: ../vector/v.class/main.c:105 ../vector/v.to.rast3/main.c:82
@@ -4901,19 +4799,16 @@
 msgstr "Выходной g3d-файл магнитуды"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d градиентов горизонтального угла"
+msgstr "Выходной файл градиента горизонтального угла g3d"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d градиентов вертикального угла"
+msgstr "Выходной файл градиента вертикального угла g3d "
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Output change of gradient g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d изменения градиента"
+msgstr "Выходной файл изменения градиента g3d "
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
 msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
@@ -5119,9 +5014,8 @@
 msgstr "найдено %d точек: %.3lf %.3lf %.3lf категория линии: %d"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Обслуживание сети."
+msgstr "Выполнить обслуживание сети."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:55
 msgid "Name of input point vector map"
@@ -5163,7 +5057,6 @@
 msgstr "Для операции 'nodes'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Неизвестная операция"
 
@@ -5189,9 +5082,9 @@
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr "%d дуг было добавлено к сети (nlayer: [%d])"
+msgstr "%d дуг добавленых к сети (nlayer: %d)"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:136
 #, fuzzy
@@ -5199,10 +5092,10 @@
 msgstr "вектор, запрос"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Выбрать объекты из ainut по объектам из binput"
+msgstr ""
+"Выбрать объекты из векторного слоя (A) по объектам из векторного слоя (B)"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
 #: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
@@ -5225,17 +5118,14 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:131
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:134 ../display/d.rast/main.c:67
 #: ../display/d.rast/main.c:76 ../display/d.rast/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Разрешение"
+msgstr "Выбор"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "Значения описывающие отношение между ближайшими объектами"
+msgstr "Оператор описывает необходимые отношения между объектами"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
@@ -5247,7 +5137,7 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:182
 msgid "overlap;features partially or completely overlap"
-msgstr ""
+msgstr "перекрывание;объекты частично или полностью перекрываются"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:190 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.edit/args.c:201
@@ -5255,29 +5145,26 @@
 msgstr "Обратить выделение"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:242 ../vector/v.category/main.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Processing features..."
-msgstr "Обработка полигонов ainput..."
+msgstr "Обработка объектов..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Processing areas..."
-msgstr "Обработка полигонов ainput..."
+msgstr "Обработка полигонов..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Импортирование %d объектов слоя..."
+msgstr "Запись выбранных объектов..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d - no table"
-msgstr "Слой < %s > недоступен"
+msgstr "Слой %d - нет таблицы"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d - unable to copy table"
-msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
+msgstr "Слой %d - невозможно скопировать таблицу"
 
 #: ../vector/v.normal/main.c:80
 msgid "Tests for normality for points."
@@ -5485,18 +5372,16 @@
 msgstr "Не могу открыть файл <%s>"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:186 ../vector/v.out.ascii/out.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
-msgstr "Невозможно использовать параметр 'dp' как целочисленный"
+msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'dp' как целочисленный"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
 msgid "dp has to be from 0 to 8"
 msgstr "Значение dp должно быть от 0 до 8"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
-msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'layer' как целое число"
+msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'layer' как целочисленный"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
 msgid ""
@@ -6140,18 +6025,18 @@
 msgstr "Масштабировать полученные значения растра"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-msgstr "Использовать db.select для SQL-оператора SELECT"
+msgstr "Слой используется только в выражении WHERE SQL"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Vector Z value for unknown height"
-msgstr "Высота векторной линии"
+msgstr "Значение Z для вектор с неизвестной высотой"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:213
 msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
 msgstr ""
+"Z будет установлено равным этому значению, если значение не сможет быть "
+"прочитано из растрового слоя"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:220 ../vector/v.extract/main.c:204
 msgid "Layer 0 not supported"
@@ -6159,16 +6044,17 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:305
 msgid "No features match Your query"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не вернул соответствующих объектов"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутивные данные не перенесены в новый слой из-за ошибки"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:425
 msgid ""
 "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
+"Объекты не драппированы. Проверьте расчетный регион и входной растровый слой."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
@@ -6191,7 +6077,6 @@
 msgstr "Нижняя левая восточная и северная координаты слоя"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Width and height of boxes in grid"
 msgstr "Ширина и высота прямоугольников грида"
 
@@ -6201,7 +6086,7 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:116
 msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сеть точек вместо полигонов и центроидов"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:123
 msgid "Quiet; No chatter"
@@ -6449,19 +6334,17 @@
 msgstr "В выходной файл записано [%d] центроидов."
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:36
-#, fuzzy
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr "Не найдены подписи категорий (dig_cats), таблица не создана. \n"
+msgstr "Не найдены подписи категорий (dig_cats), таблица не создана"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open dig_cats file"
-msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл dig_cats"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно открыть драйвер <%s>"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:73 ../display/d.vect/main.c:504
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:236 ../db/base/execute.c:66
@@ -6534,9 +6417,8 @@
 msgstr "Невозможно вставить строку: %s"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "vector, reclass, attributes"
-msgstr "вектор, растр, атрибутивная таблица"
+msgstr "вектор, переклассификация, атрибуты"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:65
 msgid ""
@@ -6553,9 +6435,9 @@
 "категории"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "Столбец должн иметь целочисленный или строковый тип"
+msgstr ""
+"Источник для ключевого столбца должен иметь целочисленный или строковый тип"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 msgid "Full path to the reclass rule file"
@@ -6635,52 +6517,49 @@
 msgstr "Неполное правило"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features reclassed."
-msgstr "переклассифицировано %d объектов"
+msgstr "переклассифицировано %d объектов."
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
+msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий."
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Смещение подписи в направлении x в единицах слоя"
+msgstr "Смещение по большой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Смещение подписи в направлении x в единицах слоя"
+msgstr "Смещение по малой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:73 ../vector/v.buffer2/main.c:179
 msgid "Angle of major axis in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Углов главной оси в градусах"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:82
 msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Сторона"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:84
 msgid ""
 "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
 "Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
+"левая;Параллельная линия слева;правая;Параллельная линия справа;обе;"
+"Параллельные линии по обе стороны"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Порог в единицах слоя: %g"
+msgstr "Порог дуг полилиний в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:98
 msgid "Make outside corners round"
-msgstr ""
+msgstr "Округлить внешние углы"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Create buffer-like parallel lines"
-msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
+msgstr "Создать параллельные линии наподобие буферных зон"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
 msgid "vector, volume, conversion"
@@ -6713,23 +6592,20 @@
 msgstr "Невозможно закрыть новый 3d растровый слой"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "vector, buffer"
-msgstr "вектор, запрос"
+msgstr "вектор, буфер"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
+msgstr "Расстояние буферизации по большой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
+msgstr "Расстояние буферизации по малой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:209
 msgid "Make outside corners straight"
-msgstr ""
+msgstr "Выпрямить внешние углы"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:213
 msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
@@ -6740,35 +6616,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "Порог был сброшен в %g (единиц слоя)"
+msgstr "Порог был сброшен в %g"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Порог в единицах слоя: %g"
+msgstr "Порог в единицах слоя = %g"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы"
+msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы <%s>"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Buffering lines..."
-msgstr "Разбиение линий..."
+msgstr "Буферизация линий..."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Выдавливание полигонов..."
+msgstr "Буферизация полигонов..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35 ../vector/v.to.db/query.c:23
 #: ../vector/v.to.db/lines.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Reading features..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Чтение объектов..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
 msgid "Unable to use column specified"
@@ -6784,7 +6657,6 @@
 msgstr "вектор, растр, конвертация"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
 msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в растровый слой GRASS."
 
@@ -6855,9 +6727,8 @@
 msgstr "Неизвестная опция '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33 ../vector/v.to.db/areas.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Reading areas..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Чтение полигонов..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
 #, c-format
@@ -6931,9 +6802,8 @@
 msgstr "Невозможно записать категории для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Loading data..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Загрузка данных..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
 #, c-format
@@ -6981,9 +6851,8 @@
 msgstr "Запись растрового слоя..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "Создание файлов поддержки для растрового слоя <%s>"
+msgstr "Создание файлов поддержки для растрового слоя..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
 msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
@@ -7033,34 +6902,34 @@
 msgstr "Невозможно выбрать запись"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "прочитано из слоя %d категорий"
+msgstr "прочитано из слоя %d категорий (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "из таблицы выбрано %d строк "
+msgstr "из таблицы выбрано %d строк (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
 msgstr "%d категорий, прочитанных из слоя существуют в выборке из таблицы"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
 msgstr "%d категорий, прочитанных из слоя не существуют в выборке из таблицы"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "%d записей обновлено/вставлено"
+msgstr "%d записей обновлено/вставлено (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "%d ошибок вставки/обновления"
+msgstr "%d ошибок вставки/обновления (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:199
 #, c-format
@@ -7068,7 +6937,6 @@
 msgstr "%d категорий с большим количеством точек (координаты не загружены)"
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr "Заполнить значения базы данных из векторных объектов."
 
@@ -7077,40 +6945,35 @@
 msgstr "Обновление базы данных ..."
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "Много элементов категории [%d], ничего не загружено в DB"
+msgstr "Больше элементов категории %d, в DB ничего не загружено"
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "Cat [%d]: строка уже существует (не вставлена)"
+msgstr "Запись (категория %d) уже существует (не вставлена)"
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:212 ../vector/v.to.3d/trans3.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Cat [%d]: строка не существует (не обновлена)"
+msgstr "Запись (категория %d) не существует (не обновлена)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:36 ../raster/r.to.vect/main.c:64
 msgid "Feature type"
 msgstr "Тип объекта"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:38
-#, fuzzy
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Тип элементов (для координат правильные точки/центроиды, для длины "
-"правильные линии/границы)"
+msgstr "Для координат подходят точки/центроиды, для длины - линии/границы"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (write to)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (для записи)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
 msgid "Query"
@@ -7141,9 +7004,8 @@
 msgstr "Только для печати"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "Печатать только запрос sql"
+msgstr "Выводить только выражения SQL"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:113
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
@@ -7218,9 +7080,8 @@
 "целое"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Transferring sites to vector point map..."
-msgstr "Конвертирование сайтов в векторный точечный слой..."
+msgstr "Конвертирование сайтов в точечный векторный слой..."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:255
 #, c-format
@@ -7282,9 +7143,11 @@
 msgstr "Вывод частных производных вместо топографических параметров"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:206 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:145
+#, fuzzy
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr ""
-"Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D вектор)"
+"Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный "
+"векторный слой)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:214
 msgid ""
@@ -7358,14 +7221,13 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:394 ../vector/v.surf.rst/main.c:399
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:404 ../vector/v.surf.rst/main.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Имя выходного векторного слоя не было указано"
+msgstr "Имя выходного векторного слоя <%s> неверно"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Не выводится ни растровых, ни векторных слоев"
+msgstr "Не выводятся ни растровые, ни векторные слои"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:426 ../vector/v.extract/main.c:274
 #: ../display/d.vect/main.c:492
@@ -7665,17 +7527,17 @@
 msgstr "Экспорт %i faces (может занять время) ..."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features without category were written"
 msgstr "записано %d объектов без категорий"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "записано %d объектов без атрибутов"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "пропущено %d объектов без категорий"
 
@@ -8047,7 +7909,6 @@
 msgstr "Файл подписей"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
 msgstr "PM слева, MP справа, станции слева, станции справа смещение"
 
@@ -8098,7 +7959,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:220
 msgid "Line width of highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина полосы цвета подсветки"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228 ../vector/v.label.sa/main.c:170
 #: ../vector/v.label/main.c:188 ../general/g.pnmcomp/main.c:334
@@ -8113,7 +7974,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:246
 msgid "Opaque to vector"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность вектора"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 msgid "Only relevant if background color is selected"
@@ -8455,65 +8316,58 @@
 msgstr "Построение топологии для слоя ошибок (err) ..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:36
-#, fuzzy
 msgid "vector, transformation, 3D"
-msgstr "вектор, трансформация"
+msgstr "вектор, трансформация, 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
+msgstr "Трансформация 2D векторных объектов в 3D."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
 msgstr "Должен быть установлен один из следующих параметров: '%s' или '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры '%s' игнорированы"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Attribute table required"
-msgstr "Атрибутивная таблица не найдена"
+msgstr "Необходима атрибутивная таблица"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
+msgstr "Векторный слой <%s> 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
+msgstr "Векторный слой <%s> 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:96 ../vector/v.to.3d/main.c:118
 #: ../vector/v.in.db/main.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Копировать атрибуты"
+msgstr "Копирование атрибутов..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
+msgstr "Невозможно корпировать атрибуты"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Transforming features..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Трансформирование объектов..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "вектор    "
+msgstr "Вертикальный охват векторного слоя <%s>: Н: %f В: %f"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:59 ../vector/v.to.3d/trans3.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Имя поля (тип должен быть числовым)"
+msgstr "Тип поля должен быть числовым"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:74 ../vector/v.to.3d/trans3.c:74
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:146 ../vector/v.label/main.c:297
@@ -8522,53 +8376,49 @@
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "Пропуск полигона %d  без центроида"
+msgstr "Пропуск объекта без категории"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Невозможно получить охват полигона %d"
+msgstr "Невозможно получить высоту для объекта категории %d"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:11
-#, fuzzy
 msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
+msgstr "Обратная трансформация; векторные 3D объекты в 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:15
-#, fuzzy
 msgid "Do not copy table"
-msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
+msgstr "Не копировать таблицу"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Fixed height for 3D vector features"
 msgstr "Постоянная высота для 3D векторных объектов"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Для опции 'query' используется имя столбца атрибутов"
+msgstr "Имя столбца атрибутов используемое для высоты"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:39
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 msgstr ""
+"Может быть использовано для обратной трансформации для хранения высот точек"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "Линия %d не имеет категории"
+msgstr "Объект %d не имеет категории - пропущен"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "Линия %d не имеет категории"
+msgstr "Объект %d имеет больше категорий. Используется категория %d."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:48
 msgid "vector, raster, aggregation"
@@ -8781,14 +8631,15 @@
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 msgstr ""
+"Объект имеет больше категорий. Будет экспортирована только первая (%d)."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Невозможно выбрать записи из LRS таблицы: %s"
+msgstr "Невозможно выбрать записи из таблицы <%s> (ключ %s, поле %s)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 msgstr "Поле <%s>: неверный тип данных"
 
@@ -8817,9 +8668,8 @@
 msgstr "Точки"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Имя атрибутивного столбца используемое для подписей"
+msgstr "Имя экспортируемого атрибутивного столбца (режим точек)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:91
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
@@ -8832,9 +8682,9 @@
 "(точечный режим)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr " "
+msgstr "Параметр '%s' в стандартном режиме игнорируется"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:118
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -8849,9 +8699,9 @@
 msgstr "Файл dig_att уже существует"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:39
 msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -8981,9 +8831,8 @@
 msgstr "Укажите корректный столбец с координатами z"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "Точность не должна быть отрицательной"
+msgstr "Column numbers must not be negative"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:201 ../vector/v.edit/main.c:77
 #, c-format
@@ -9255,7 +9104,6 @@
 msgstr "Выполнить действие"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
 "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
@@ -9265,15 +9113,14 @@
 msgstr ""
 "add;добавить новую категорию;del;удалить категорию;chlayer;изменить номер "
 "слоя (например, слой=3,1 меняет слой 3 на слой 1);sum;добавить к значению "
-"данной категори значение, определенное опцией категории;report;напечатать "
+"данной категории значение, определенное опцией категории;report;напечатать "
 "отчет (статистика), в стиле shell: тип слоя итоговое значение минимум "
 "максимум;print;печатать значения категорий, большинство категорий в одном и "
 "том же слое разделены '/'"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
-msgstr "По умолчанию все обрабатываются все ids"
+msgstr "ID объектов (по умолчанию обрабатываются все)"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
 msgid "Category increment"
@@ -9299,6 +9146,8 @@
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
+"Неправильный номер категории (должен быть равен или больше 0). Обычно номер "
+"категории начинается с 1."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:162
 #, c-format
@@ -9335,47 +9184,42 @@
 msgstr "Слой"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
-msgstr "Диапазон:     минимум         максимум\n"
+msgstr "тип       число        мин        макс\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:452
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "Точки"
+msgstr "точка"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:456
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "Линии"
+msgstr "линия"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:460
-#, fuzzy
 msgid "boundary"
-msgstr "Границы"
+msgstr "граница"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:464
 msgid "centroid"
-msgstr ""
+msgstr "центроид"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:468
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Прервать"
+msgstr "полигон"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:472
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "все"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "Удалить атрибутивную таблицу"
+msgstr "Копировать атрибутивную таблицу..."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features modified."
-msgstr "%d объектов изменено"
+msgstr "%d объектов изменено."
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:175
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
@@ -9450,6 +9294,7 @@
 msgid ""
 "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 msgstr ""
+"Невозможно загрузить пересекающиеся веса. Поле %s в таблице <%s> не числовое "
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 #, c-format
@@ -9512,6 +9357,8 @@
 "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
 "with a smaller weight is hidden."
 msgstr ""
+"Числовое поле указывающее первенство в случае пересекающихся подписей. "
+"Скрываются подписи с меньшим весом."
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 #, c-format
@@ -9526,9 +9373,8 @@
 msgstr "%s: Отсутствует файл описания шрифта"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "vector, import, database, points"
-msgstr "вектор, импорт, сайты"
+msgstr "вектор, импорт, база данных, точки"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
 msgid ""
@@ -9542,9 +9388,8 @@
 msgstr "Введите имя таблицы"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Connection"
-msgstr "Корреляция"
+msgstr "Связь"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:72
 msgid "Name of column containing x coordinate"
@@ -9577,9 +9422,8 @@
 msgstr "Невозможно открыть курсор выбора: '%s'"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Writing features..."
-msgstr "Получение полигонов..."
+msgstr "Запись объектов..."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:180
 msgid "Key column must be integer"
@@ -9594,9 +9438,9 @@
 msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d points written to vector map."
-msgstr "%d  точек записано в векторный слой"
+msgstr "%d точек записано в векторный слой."
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:80
 msgid "vector, raster, attribute table"
@@ -9939,7 +9783,6 @@
 msgstr "Имя векторного слоя первого пульса"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
 msgstr "Порог для частоты объекта ячейки в выращивании региона"
 
@@ -9986,25 +9829,23 @@
 msgstr "<%s> не было создано в базе данных."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: %d слишком много точек. Перекрестная проверка займет "
-"слишком много времени."
+"%d слишком много точек. Перекрестная проверка займет слишком много времени."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d points read in region"
-msgstr "%lu точек найдено в регионе."
+msgstr "%d точек найдено в регионе."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
 "considering."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от "
-"того, сколько точек Вы рассматриваете."
+"Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от того, сколько "
+"рассматривается точек."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:117
 #, c-format
@@ -10012,69 +9853,64 @@
 msgstr "CrossCorrelation: драйвер=%s БД=%s"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No records selected from table <%s> "
 msgstr "Не выбрано записей из таблицы <%s>"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг "
-"сплайна \"sie=\" \"sin=\"."
+"Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг сплайна \"sie=\" "
+"\"sin=\"."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
-msgstr ""
-"CrossCorrelation: Перекрестная проверка начинается с lambda_i=%.4f ...\n"
+msgstr "Начало перекрестной проверки с lambda_i=%.4f..."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:287
 #, c-format
 msgid "Mean = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "CrossCorrelation: Среднеквадратическое (RMS) = %.5lf\n"
+msgstr "Среднеквадратическая ошибка (RMS) = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
 "cross correlation"
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Различается количество сплайнов и значений lambda_i "
-"назначенных на перекрестную проверку\n"
+"Различается количество сплайнов и значений lambda_i используемых в "
+"перекрестной проверке"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с:\n"
+"Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с: lambda_i = %.3f"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Results into a table:"
-msgstr "Теперь, результаты в таблицу:\n"
+msgstr "Результаты в таблицу:"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
-#, fuzzy
 msgid " lambda    | mean        | rms         |"
-msgstr " lambda    | mean        | rms         |\n"
+msgstr " lambda    | mean        | rms         |"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
-msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|\n"
+msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:325
-#, fuzzy
 msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "CrossCorrelation: Ни одна точка не находится в текущем регионе"
+msgstr "В текущем регионе не найдено ни одной точки "
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:79
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
@@ -10300,7 +10136,6 @@
 msgstr "Бикубическая интерполяция"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
 msgstr "Создание дополнительной таблицы для нахождения зон пересечений"
 
@@ -10387,26 +10222,22 @@
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:31 ../vector/v.delaunay2/memory.c:41
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:49 ../vector/v.delaunay2/memory.c:61
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:65 ../vector/v.delaunay2/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory."
-msgstr "Не хватает памяти для az"
+msgstr "Не хватает памяти."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:81
 msgid "All allocated edges have been used."
-msgstr ""
+msgstr "Были использованы все грани."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 msgstr "Невозможно вычислить z-координату центроида полигона "
 
 #: ../vector/v.info/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "vector, metadata, history"
-msgstr "вектор, метаданные"
+msgstr "вектор, метаданные, история"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr "Вывести основную информацию о векторном слое, выбранном пользователем."
 
@@ -10554,46 +10385,38 @@
 "слоя."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr "Имя существующего векторного слоя"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:122 ../vector/v.distance/main.c:134
 #: ../vector/v.distance/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Исходный тип"
+msgstr "Из"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr "Имя существующего векторного слоя"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
 #: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
-#, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "Инструменты"
+msgstr "Ð’"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Тип объекта"
+msgstr "Тип объекта (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Тип объекта"
+msgstr "Тип объекта (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (from)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (to)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:156
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
@@ -10641,7 +10464,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:201
 msgid "From_map"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный слой"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:206
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
@@ -10696,7 +10519,6 @@
 msgstr "Невозможно открыть базу данных по умолчанию"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible column types"
 msgstr "Несовместимые типы столбцов"
 
@@ -10841,9 +10663,8 @@
 msgstr "Для вычисление конвексного полигона требует как минимум трех точек"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "vector, extract"
-msgstr "векторный слой, экспорт"
+msgstr "вектор, экспорт"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
 msgid ""
@@ -10862,15 +10683,14 @@
 msgstr "Не копировать таблицу (см. также параметр 'new')"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Types to be extracted"
 msgstr "Выделяемые типы"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr "Если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа."
+msgstr ""
+"Номер слоя(если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа)"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
@@ -10883,11 +10703,11 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:145
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Число случайных категорий векторных объктов для извлечения"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:147
 msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr ""
+msgstr "Число должно быть меньше чем число уникальных категорий слоя"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:156
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
@@ -10904,6 +10724,8 @@
 "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
 "of them"
 msgstr ""
+"Опции List, file, where и random взаимосключающие. Используйте только одну "
+"из них"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:228
 #, c-format
@@ -10935,11 +10757,12 @@
 "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
 "this vector map."
 msgstr ""
+"У этого слоя нет категорий. Используйте v.category для назначения категорий "
+"этому векторному слою."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Введите количество строк, которые будут пропущены"
+msgstr "Задайте случайное число большее чем 0"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:322
 #, c-format
@@ -10947,6 +10770,8 @@
 "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
 "features of type(s): %s"
 msgstr ""
+"Число случайных категорий должно быть меньше числа объектов. Число объектов %"
+"d типа (типов): %s"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:345
 #, c-format
@@ -10954,11 +10779,12 @@
 "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
 "count %d"
 msgstr ""
+"Число случайных категорий больше или равно числу уникальных \"%s\" категорий "
+"объектов %d"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Extracting features..."
-msgstr "Получение полигонов..."
+msgstr "Экстракция объектов..."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:497
 msgid "Removing duplicate centroids..."
@@ -10991,7 +10817,6 @@
 msgstr "Категории точек терминальных узлов (слой задается nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 msgstr "Число точек стайнера (-1 для всех возможных)"
 
@@ -11057,13 +10882,13 @@
 msgstr "Векторный слой <%s> уже существует"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
 "map to be edited."
 msgstr ""
-"Невозможно открыть векторный слой <%s> как фон карты. Векторный слой задан "
-"как редактируемый."
+"Невозможно открыть векторный слой <%s> как фоновый. Векторный слой задан как "
+"редактируемый."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:163
 #, c-format
@@ -11071,9 +10896,8 @@
 msgstr "Фоновый векторный слой <%s> зарегистрирован"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Selecting features..."
-msgstr "Сбор статистики..."
+msgstr "Выделение объектов..."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:215
 msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -11175,9 +10999,9 @@
 msgstr "%d линий помечено"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features converted"
-msgstr "%d объектов перемещено"
+msgstr "%d объектов конвертировано"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:390
 msgid "No feature modified"
@@ -11315,7 +11139,6 @@
 "'длинного'"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
 "distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
@@ -11782,7 +11605,7 @@
 msgstr "Тип поля не поддерживается (%s)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть БД <%s> с помощью драйвера <%s>"
 
@@ -12056,7 +11879,6 @@
 msgstr "Текущая проекция не широта-долгота"
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Индексы для квадратов учета списка сайтов."
 
@@ -12392,7 +12214,6 @@
 msgstr "Информация о зоне UTM не была обновлена"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
 "projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
@@ -12416,9 +12237,9 @@
 msgstr "Введите множественную форму для единиц [метры]:"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter singular for unit: "
-msgstr "Введите 'list' для вывода списка эллипсоидов\n"
+msgstr "Введите единицы измерения в единственном числе:"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:610
 #, c-format
@@ -12547,13 +12368,15 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:114
 msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести угол сходимости (градусом против часовой стрелки)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:116
 msgid ""
 "The difference between the projection's grid north and true north, measured "
 "at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
+"Разница между севером проекции и истинным севером, измеренная в центре "
+"координат текущего региона."
 
 #: ../general/g.region/main.c:122
 msgid "Print also 3D settings"
@@ -12885,11 +12708,9 @@
 msgstr "Отобразить сводную информацию"
 
 #: ../general/g.dirseps/main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
 msgstr ""
-"Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделение "
-"каталогов."
+"Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделения каталога."
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 ../general/g.mapset/main.c:48
 msgid "general, settings"
@@ -12976,9 +12797,8 @@
 msgstr "Шаблон поиска слоев (по умолчанию: все)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "Шаблон поиска слоев (по умолчанию: все)"
+msgstr "Шаблон исключения слоев (по умолчанию: нет)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:113
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
@@ -13066,7 +12886,6 @@
 msgstr "Набор не существует. Используйте параметр -c чтобы его создать."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
 msgstr "Невозможно прочесть переменную окружения GIS_LOCK"
 
@@ -13137,9 +12956,8 @@
 msgstr "Должен быть открыт доступ к набору PERMANENT, ничего не изменено"
 
 #: ../general/g.access/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Невозможно определить права доступа к набору слоев"
+msgstr "Невозможно определить права доступа к набору"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -13268,7 +13086,6 @@
 msgstr "Печатать сообщение как отладочную информацию GRASS"
 
 #: ../general/g.message/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Print message in all but full quiet mode"
 msgstr "Вывести сообщение в любом, но не полностью тихом режиме"
 
@@ -13344,14 +13161,13 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:66
 msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте синтаксис оболочки (для \"eval\")"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:70
 msgid "Don't use shell syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Не используйте синтаксис оболочки"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "-s and -n are mutually exclusive"
 msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
 
@@ -13567,21 +13383,19 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:37
 msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск файлов баз данных GRASS и установка переменных среды."
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Имя существующего растрового слоя"
+msgstr "Имя существующего слоя"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of a mapset"
-msgstr "Имя целевого набора"
+msgstr "Имя набора"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:65
 msgid "Don't add quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Не добавлять кавычки"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
@@ -13704,11 +13518,11 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:107
 msgid "The following files would be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие строки будут удалены:"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:158
 msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте флаг force чтобы удалить их. Выход."
 
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
@@ -13982,7 +13796,6 @@
 msgstr "%d растр%s, %d вектор%s\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:307
-#, fuzzy
 msgid "No previous zoom available"
 msgstr "Нет предыдущих масштабов"
 
@@ -14157,9 +13970,8 @@
 msgstr "Показать"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Номер слоя. Если -1, показываются все слои."
+msgstr "Номер слоя (Если -1, показываются все слои)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:163 ../display/d.rhumbline/main.c:61
 #: ../display/d.geodesic/main.c:62
@@ -14222,9 +14034,8 @@
 msgstr "Подписи"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr "Слой для подписей (по умолчанию: заданный номер слоя)"
+msgstr "Номер слоя для подписей (по умолчанию: заданный номер слоя)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:245
 msgid "Name of column to be displayed"
@@ -14337,12 +14148,11 @@
 msgstr "Неизвестный цвет: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Неизвестный цвет: [%s]"
+msgstr "Неизвестный цвет: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
 msgstr "Невозможно прочитать символ, невозможно показать точки"
 
@@ -14365,17 +14175,14 @@
 msgstr "Охват слоя вне текущего региона, ничего не показывается."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
 msgstr "Невозможно показать полигоны, недоступна топология"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
 msgstr "Невозможно показать линии по id, недоступна топология"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display topology, not available"
 msgstr "Невозможно показать топологию, не доступна"
 
@@ -14394,9 +14201,8 @@
 msgstr "Не найдены атрибуты для cat %d: %s"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:211 ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Не указан столбец определителя цвета."
+msgstr "Не указан столбец определения цвета"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:221 ../display/d.vect/area.c:79
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217
@@ -14429,18 +14235,18 @@
 msgstr "Столбец с шириной линии (%s) не числовая."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
 "colorstring '%s'"
 msgstr ""
-"Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка "
-"цвета [%s]"
+"Ошибка в столбце определения цвета '%s', элемент %d с категорией %d: строка "
+"цвета '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
+msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s', объект %d с категорией %d"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:463 ../display/d.vect/area.c:345
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441
@@ -14452,9 +14258,9 @@
 "[%d]"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s) с категорией %d"
+msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s': затронуто %d объектов"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:69
 msgid "Color definition column not specified."
@@ -14869,25 +14675,26 @@
 "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
 "in a menu on the graphics monitor."
 msgstr ""
+"Просить пользователя выбрать базу данных GRASS из файлов показанных в меню "
+"графического монитора."
 
 #: ../display/d.ask/main.c:46
 msgid "Database element, one word description"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент базы данных, описание из одного слова"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Short user prompt message"
-msgstr "Вывести сообщение об авторских правах"
+msgstr "Короткая пользовательская подсказка"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:85
 #, c-format
 msgid "** no %s files found **\n"
-msgstr ""
+msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:86
 #, c-format
 msgid "Click here to CONTINUE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните для продолжения\n"
 
 #: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:141
 msgid ""
@@ -14985,7 +14792,7 @@
 msgstr "Монитор не выбран"
 
 #: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown item type in pad: %s"
 msgstr "Неизвестный тип элемента в pad: %s"
 
@@ -15211,9 +15018,8 @@
 msgstr "Неверный шрифт: %s"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create face"
-msgstr "Невозможно создать face"
+msgstr "Невозможно создать грань"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:478
@@ -15327,11 +15133,8 @@
 msgstr "Показать прямоугольник текущего региона"
 
 #: ../display/d.info/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
-msgstr ""
-"Показать координаты и разрешение прямоугольника экрана (запад, восток, "
-"север, юг, разрешение восток-запад, разрешение север-юг)"
+msgstr "Показать координаты и разрешение всего экрана"
 
 #: ../display/d.info/main.c:62
 msgid "Display number of colors"
@@ -15583,26 +15386,25 @@
 msgstr "Создать информацию о легенде и отправить ее в stdout"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
 "frame on the user's graphics monitor."
 msgstr ""
-"Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
-"монитора."
+"Показать линию румба соединяющую две заданные точки, в активном фрейме окна "
+"графики пользователя."
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:79 ../display/d.geodesic/main.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location is not %s"
-msgstr "Область: %s\n"
+msgstr "Область не %s"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
 #: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
 #: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr " "
+msgstr "%s - недопустимая долгота"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:69
 msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
@@ -15621,9 +15423,8 @@
 msgstr "Координаты маршрута (восток,север)"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Максимальное расстояние между точками в единицах карты"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:100
 msgid "Camera height above terrain"
@@ -15718,13 +15519,11 @@
 msgstr "Ошибка чтения строки данных"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
 "monitor."
 msgstr ""
-"Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
-"монитора."
+"Показать тематический векторный слой в активном фрейме графического монитора."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
 msgid "Data to be classified: column name or expression"
@@ -15889,11 +15688,12 @@
 "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
 "geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
+"Показать геодезическую линию, показывающую кратчайшее расстояние между двумя "
+"географическими точками на линии большого круга, в наборе широта/долгота."
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Text color or \"none\""
-msgstr "Цвет текста"
+msgstr "Цвет текста или \"none\""
 
 #: ../display/d.grid/fiducial.c:52
 msgid "Reading symbol"
@@ -16022,7 +15822,6 @@
 msgstr "Опция Geo-Grid недоступна для проекции XY"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Choose a single mark style"
 msgstr "Выбрать единый стиль меток"
 
@@ -17052,17 +16851,17 @@
 msgstr "Невозможно установить заданный уровень открытия вектора"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
 msgstr "Невозможно получить атрибутивные данные для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
 msgstr "Ошибка получения записи из базы данных для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
 
@@ -17269,7 +17068,6 @@
 msgstr "Копировать таблицу."
 
 #: ../db/base/copy.c:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
 "option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
@@ -17328,9 +17126,8 @@
 msgstr "Копирование таблицы не удалось"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open database: "
-msgstr "Невозможно открыть базу данных <%s>"
+msgstr "Невозможно открыть базу данных:"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, c-format
@@ -17580,17 +17377,15 @@
 #: ../raster/r.circle/dist.c:155 ../raster/r.in.gdal/main.c:925
 #: ../raster/r.recode/main.c:108 ../raster/r.composite/main.c:273
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует"
+msgstr "Растровый слой <%s> создан."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Проведение потока через модель высот на растровом слое карты."
+msgstr "Проведение потока через модель высот для растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Координаты E и N начальной точки (точек)"
 
@@ -17598,12 +17393,11 @@
 #: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
 #: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Старт"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
-msgstr "Векторный слой (слои) содержащий начальную точку (точки)"
+msgstr "Имя векторного слоя (слоев) содержащего начальную точку (точки)"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:120
 msgid "Copy input cell values on output"
@@ -17648,9 +17442,8 @@
 msgstr "Не указана начальная/конечная точка(и)"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
-msgstr "Расчет средних класса ..."
+msgstr "Расчет направления стока..."
 
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:48
 #, c-format
@@ -17814,13 +17607,12 @@
 msgstr "Растровый слой (слои) для отчёта"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
 "cover"
 msgstr ""
-"mi(мили),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары),c(количество ячеек),p"
-"(процент)"
+"mi;мили;me;метры;k;километры;a;акры;h;гектары;c;количество ячеек;p;процент "
+"покрова"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
@@ -18627,7 +18419,7 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:271
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Создать правила перекодирования на основе квантильных интервалов."
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
 msgid ""
@@ -18819,7 +18611,6 @@
 msgstr "Поддерживаемые форматы:\n"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
 
@@ -18840,7 +18631,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
 msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
-msgstr ""
+msgstr "Применяемо только для типов данных Byte или UInt16."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
@@ -18859,24 +18650,24 @@
 msgstr "Имя для выходного растрового файла"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr ""
-"Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
+msgstr "Опции создания для драйвера выходного формата"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr ""
+msgstr "Формат \"NAME=VALUE\", разделитель - запятая."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
 msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ(и) метаданных и включаемые значения"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
 msgid ""
 "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
 "Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
+"Формат \"META-TAG=VALUE\", разделитель значений - запятая. Поддерживается не "
+"всеми драйверами выходных форматов."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
@@ -19014,12 +18805,10 @@
 msgstr "Имя результирующего файла водораздела"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Forward sweep complete"
 msgstr "Прямая развертка завершена"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Reverse sweep complete"
 msgstr "Обратная развертка завершена"
 
@@ -19369,12 +19158,10 @@
 msgstr "Имя растрового слоя для выходной времени распространения (мин)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего X_BACK координаты"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего Y_BACK координаты"
 
@@ -19467,9 +19254,8 @@
 msgstr "Переписать слой затравки слоем результата (озеро)"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr "Слой затравки и его координаты не могут быть заданы одновременно"
+msgstr "Слой затравки и координаты не могут быть заданы одновременно"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:209
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
@@ -19480,7 +19266,6 @@
 msgstr "Должны быть указаны координаты затравки и выходной слой озера!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr "Озеро и перезапись не могут быть определены одновременно"
 
@@ -19619,7 +19404,6 @@
 msgstr "Выходной растровый слой ошибки симуляции [м]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
 msgstr "Число walkers, по умолчанию дважды число ячеек"
 
@@ -19690,9 +19474,8 @@
 msgstr "Используется метрический фактор пересчета  %f, step=%f"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:477
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Не выводится ни растровых, ни векторных слоев"
+msgstr "Не выводится ни растровых слоев"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:525
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
@@ -19831,14 +19614,12 @@
 msgstr "Выходной растровый слой эрозии-отложения [кг/м2с]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Number of walkers"
 msgstr "Количество walkers"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Не выводится растровых слоев или файлов сайтов."
+msgstr "Не выводится растровых слоев или файлов сайтов"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:36
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
@@ -20140,14 +19921,12 @@
 msgstr "Нет подходящих точек в текущем регионе"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:58
-#, fuzzy
 msgid "raster, null data"
-msgstr "растр, метаданные"
+msgstr "растр, null данные"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Набор для исходного растрового слоя"
+msgstr "Управление NULL-значениями заданного растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:62
 msgid "Raster map for which to edit null file"
@@ -20181,106 +19960,100 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/null.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе <%s>"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "%s - недопустимое значение для null"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует и будет перезаписан"
+msgstr "Растровый слой <%s> уже имеет битмэп"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "   "
+msgstr "<%s> целочисленное значение растра (CELL)"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "   "
+msgstr "<%s> целочисленное значение растра (CELL). Используется null=%d."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "Начало точечного растрового слоя"
+msgstr "<%s> растровый слой с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Запись нулевого файла для [%s]... "
+msgstr "Запись нулевого файла для растрового слоя <%s>... "
 
 #: ../raster/r.null/null.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Ошибка записи нулевой строки [%d]."
+msgstr "Ошибка записи нулевой строки %d"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден"
+msgstr "Растровый слой <%s> изменен."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Удаляется нулевой файл для [%s]...\n"
+msgstr "Удаляется нулевой файл для растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "%s: значение не соотвествует спецификации"
+msgstr "%s: %s: значение не соотвествует спецификации"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "Запись растрового слоя <%s>..."
+msgstr "Запись новых данных для растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных "
-"ячеек."
+msgstr "Создать растровый слой с расстояниями до объектов в исходном слое"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Name for distance output map"
-msgstr "Имя выходного слоя"
+msgstr "Имя выходного слоя расстояний"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Name for value output map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного слоя значений"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:162
-#, fuzzy
 msgid "At least one of distance= and value= must be given"
-msgstr "Должна быть указана как минимум одна опция из %s "
+msgstr "Должны быть указаны как минимум одни distance= и value="
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create distance map <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr "Невозможно создать слой расстояний <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create value map <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr "Невозможно создать слой значений <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Невозможно создать временный файл."
+msgstr "Невозможно создать временный файл <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:316 ../raster/r.colors/main.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать таблицу цветов для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
 msgid "raster, terrain analysis"
@@ -20590,7 +20363,6 @@
 msgstr "растр, поверхность стоимости, кумулятивная стоимость"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -20605,33 +20377,28 @@
 msgstr "Название растрового слоя содержащего значения стоимости"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
-msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя"
+msgstr "Имя начального точечного векторного слоя"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
-msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя"
+msgstr "Имя конечного точечного векторного слоя"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Стоп"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
-msgstr "Имя существующего растрового слоя"
+msgstr "Имя начального точечного растрового слоя"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
-msgstr "E и N координаты начальной точки (E,N)"
+msgstr "Координаты начальной точки (E,N)"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-msgstr "E и N координаты конечной точки (E,N)"
+msgstr "Координаты конечной точки (E,N)"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -20653,9 +20420,8 @@
 msgstr "Использовать 'Ход конем'; медленнее, но более точно "
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "Сохранять null-значения в выходном слое"
+msgstr "Сохранять null-значения в выходном растровом слое"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
 msgid "Start with values in raster map"
@@ -20682,11 +20448,8 @@
 msgstr "Неправильный процент памяти: %d"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Предупреждение: назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки "
-"исключены."
+msgstr "Назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки исключены."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
 msgid "Creating some temporary files..."
@@ -20701,14 +20464,12 @@
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
-msgstr "Инициализация результата"
+msgstr "Инициализация результата..."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
-msgstr "Не удалось определить формат файла точек"
+msgstr "Не удалось определить формат файла точек\n"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:650 ../raster/r.walk/main.c:914
 msgid "Specified starting location outside database window"
@@ -20720,9 +20481,8 @@
 msgstr "Поиск стоимостного пути"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:891
-#, fuzzy
 msgid "No data"
-msgstr "Нет таблицы"
+msgstr "Нет данных"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:895 ../raster/r.walk/main.c:1382
 msgid "Error, ct == pres_cell"
@@ -20751,19 +20511,18 @@
 #: ../raster/r.cost/btree.c:58
 #, c-format
 msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-msgstr ""
+msgstr "NULL значение расчитано (ряд %d, колонка %d)"
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-msgstr "Невозможно найти линию категории %d"
+msgstr "Невозможно найти ряд %d, колонку %d: %f"
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:185
 msgid "Illegal delete request"
 msgstr "Неверный запрос на удаление"
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Bad start cell"
 msgstr "Неверная начальная ячейка"
 
@@ -21035,9 +20794,8 @@
 msgstr "Чтение %s ..."
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "raster, recode category"
-msgstr "растр, проекция"
+msgstr "растр, перекодировать категории"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:43
 msgid "Recodes categorical raster maps."
@@ -21068,9 +20826,9 @@
 msgstr "Исходный слой не может быть тем же, что и выходной"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open rules file <%s>"
-msgstr "Невозможно найти файл правил переклассификации <%s>"
+msgstr "Невозможно найти файл правил <%s>"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:98
 #, c-format
@@ -21088,29 +20846,29 @@
 msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> пуст"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-msgstr "Диапазон данных от %s с %s до %s (весь слой)"
+msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> от %s до %s (весь слой)"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать диапазон растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> пуст"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-msgstr "Диапазон целочисленных данных от %s с %d до %d"
+msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> от %d до %d"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:63
 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
@@ -21137,9 +20895,9 @@
 msgstr "old_val:*:new_val             (интервал [old_val, inf])"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid rule"
-msgstr "Правило %s неверно"
+msgstr "'%s' - неверное правило"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
@@ -21907,14 +21665,12 @@
 msgstr "%s: ОШИБКА выполнения команды %s "
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr "Ни растровый, ни векторный вывод"
+msgstr "растр, ЦМР, изолинии, вектор"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Создать векторный слой изолиний из растрового слоя."
+msgstr "Создать векторный слой заданных изолиний из растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -21952,34 +21708,31 @@
 msgstr "Ни параметр \"levels\" ни параметр \"step\" не задан."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Диапазон данных:    min =  %f max = %f"
+msgstr "Диапазон данных: min =  %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Диапазон данных:    пусто"
+msgstr "Диапазон данных: пусто"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
-#, fuzzy
 msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Это значение шага недопустимо."
+msgstr "Это значение шага недопустимо"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr "Диапазон уровней: min = %f max = %f"
+msgstr "Диапазон уровней: min = %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Displacing data..."
-msgstr "Замена данных: "
+msgstr "Смещение данных..."
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr "Запись векторного слоя <%s> ..."
+msgstr "Запись векторных изолиний (всего уровней %d)..."
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:211
 #, c-format
@@ -22226,9 +21979,8 @@
 msgstr "Логарифмическое масштабирование"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic-absolute scaling"
-msgstr "Логарифмическое масштабирование"
+msgstr "Логарифмическое абсолютное масштабирование"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:229
 msgid "Histogram equalization"
@@ -22239,9 +21991,8 @@
 msgstr "Вводить правила интерактивно"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:268
-#, fuzzy
 msgid "No raster map specified"
-msgstr "Не указан слой данных"
+msgstr "Не указан растровый слой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:271
 msgid ""
@@ -22264,58 +22015,54 @@
 msgstr "опции \"color\", \"rules\", and \"raster\" взаимоисключаемые"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:287
-#, fuzzy
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
+msgstr "параметры -r и -e взаимоисключающие"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
+msgstr "Невозможно удалить цветовую таблицу для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-msgstr "растровый слой albedo <%s> не найден"
+msgstr "Не найдена цветовая таблица растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать случайную цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
+"Цветовая таблица 'random' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей "
-"точкой"
+"Цветовая таблица 'grey.eq' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей "
-"точкой"
+"Цветовая таблица 'grey.log' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "%s - неизвестный запрос цвета"
+msgstr "Неверный цвет '%s'"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "Невозможно загрузить файл правил %s"
+msgstr "Невозможно загрузить файл правил <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-msgstr "Цветовая таблица для <%s> установлена в %s"
+msgstr "Цветовая таблица для <%s> установлена в '%s'"
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:79
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
 msgstr ""
+"Невозможно использовать логарифмическое масштабирование если диапазон "
+"включает ноль"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
 msgid ""
@@ -22515,7 +22262,6 @@
 msgstr "Невозможно чтение файла заголовка растра"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
 msgstr "Определение нерегулярных полигонов maskedoverlay"
 
@@ -22563,7 +22309,7 @@
 msgstr "CHILD[pid = %i]: невозможно открыть маску %s ... продолжаем без неё!!!"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -22582,7 +22328,7 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -22603,7 +22349,7 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -22631,14 +22377,13 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\tpid = %i \n"
 " "
 msgstr ""
-" \t\t\t\tСообщение об ошибке: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\tpid = %i \n"
 " "
 
@@ -23254,9 +22999,9 @@
 msgstr "Печатать позицию солнца в консольном стиле"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "Использование координат центра слоя\n"
+msgstr "Использование координат центра: %f %f"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:267
 msgid "Empty east coordinate specified!"
@@ -23804,6 +23549,8 @@
 msgid ""
 "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 msgstr ""
+"Максимальное количество используемой памяти было меньше чем 3 MB, "
+"установлено по умолчанию = 300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
 msgid "Unable to open MASK"
@@ -23940,7 +23687,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество памяти для использования с флагом -m (в MB)"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
 msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
@@ -23969,7 +23716,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:360
 #, c-format
 msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Подпроцесс завершился неудачно с кодом %d"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 #, c-format
@@ -24716,7 +24463,6 @@
 msgstr "Создание из растрового слоя изображений с текстурными объектами."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Prefix for output raster map(s)"
 msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
 
@@ -24800,9 +24546,9 @@
 msgstr "Нет задания для обработки. Укажите хотя бы один флаг."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Вычисленная мера #%d (доступно 56 мер)"
+msgstr "Вычисленная мера #%d <%s> (доступно 56 мер)"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:61
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
@@ -24917,9 +24663,8 @@
 "Создать растровый слой из полигональный/линейных/точечных файлов ASCII."
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Путь к файлу правил (\"-\" для чтения правил из stdin)"
+msgstr "Имя исходного файла; или \"-\" для чтения правил из stdin"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:59
 msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
@@ -25345,12 +25090,10 @@
 "задан)"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "raster, interpolation"
-msgstr "вектор, интерполяция"
+msgstr "растр, интерполяция"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr "Утилита интерполяции поверхности для растровых слоев."
 
@@ -25359,14 +25102,14 @@
 msgstr "Вывод - ошибка интерполяции"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "Недопустимое значение для '%s' (%s)"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s>... %d строк... "
+msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s> (%d строк)... "
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
 msgid "Cannot read row"
@@ -25444,7 +25187,6 @@
 msgstr "Максимальное количество итераций"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -25463,42 +25205,36 @@
 "Эффект затенения топографии подключается опционально."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "Единое значение широты [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Единое значение экспозиции (аспекта), 270 - юг"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:288
-#, fuzzy
 msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Единое значение широты [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Единое значение уклона [склон]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные градусы]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного направленного "
 "излучения [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного "
 "излучения [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:377
-#, fuzzy
 msgid "The horizon information input map prefix"
-msgstr "Информация о проекции не будет обновлена"
+msgstr "Префикс иходного слоя информации о горизонте"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:385 ../raster/r.horizon/main.c:243
 msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг угла для мультинаправленного горизонта [градусы]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:431
 #, fuzzy
@@ -25511,82 +25247,83 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:481 ../raster/r.horizon/main.c:318
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент расстояния шага сэмплирования (0.5-1.5)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:489
 msgid "Read the input files in this number of chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитать входные файлы в это количество блоков"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:496
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
 msgstr ""
+"Значение временной зоны, если не указано, используется локальное солнечное "
+"время"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:507
 msgid "Use the low-memory version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать версию программы использующую меньше памяти"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:539
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать растр долгот если вы используете гражданское время"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
-msgstr " "
+msgstr "Ошибка чтения величины шага времени "
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
-msgstr "Ошибка чтения файла координат"
+msgstr "Ошибка чтения величины шага горизонта"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:586
-#, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
-msgstr "%s = %s -- должно быть больше нуля"
+msgstr "Шаг горизонта должен быть больше 0."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:590
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
+"Если используется опция horizon нужно обязательно задать параметр "
+"'horizonstep'."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time и insol_time являются несовместимыми опциями"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:598
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
-"Метод 1: расчет угла падения солнечных лучей и освещенности для заданного "
-"локального времени"
+"Метод 1: Угол падения солнечных лучей и иррадиации для заданного локального "
+"времени"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:603
-#, fuzzy
 msgid "incidout requres time parameter to be set"
 msgstr "incidout требует установленного параметра времени"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация для заданного дня года"
+msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:657
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
+"Если ипользуется -s и не используются растры горизонтов, numpartitions "
+"должен быть =1"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:671
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
+"Для экономии памяти и использования теней, нужно использовать горизонты "
+"расчитанные заранее."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-msgstr "Сайт-файл <%s> не найден"
+msgstr "Файл горизонта номер %d <%s> не найден"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
 msgid ""
@@ -26379,7 +26116,6 @@
 msgstr "Тип потока подземных вод"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "The height of the river bed in [m]"
 msgstr "Высота русла реки в [м]"
 
@@ -26392,7 +26128,6 @@
 msgstr "Коэффициент протекания ложа реки в [1/сек]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-#, fuzzy
 msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "Высота ложа дренажа в [м]"
 
@@ -26728,9 +26463,8 @@
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Neighborhood"
-msgstr "Размер области соседства"
+msgstr "Область соседства"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:138
 msgid "Neighborhood size"
@@ -26782,11 +26516,11 @@
 
 #: ../raster/r.series/main.c:157
 msgid "Ignore values outside this range"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать значения за этим диапазоном"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:209
 msgid "output= and method= must have the same number of values"
-msgstr ""
+msgstr "output= и  method= должны иметь одинаковое количество значений"
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:55
 msgid ""
@@ -26863,7 +26597,6 @@
 msgstr "Получение полигонов..."
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
-#, fuzzy
 msgid "write_line:  found half a loop!"
 msgstr "write_line:  найдена середина!"
 
@@ -26983,7 +26716,6 @@
 msgstr "растр, объединение"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
@@ -26995,9 +26727,8 @@
 msgstr "Число уровней используемых для каждого компонента"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:101 ../raster/r.composite/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Levels"
-msgstr "Подписи"
+msgstr "Уровни"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:116
 #, c-format
@@ -27051,7 +26782,7 @@
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:180
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Расчет угла горизонта на основе цифровой модели рельефа."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:182
 msgid ""
@@ -27063,106 +26794,113 @@
 "degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
 "output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
+"Расчет высоты угла горизонта на основе цифровой модели рельефа. Модуль имеет "
+"два режима работы: 1. Расчитывает весь горизонт для точки чьи координаты "
+"заданы опцией 'coord'. Высота горизонта задается в радианах. 2. Расчитать "
+"одну или больше растровых слоев высоты горизонта в одном направлении.  "
+"Исходный угол (в градусах) измеряется против часовой стрелки где восток=0, "
+"север=90 и т.д. Выходное значение высоты горизонта в радианах."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:235
 msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
-msgstr ""
+msgstr "В каком направлении нужно рассчитать высоту горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:251
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера вокруг заданного "
+"региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:259
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на восток от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:267
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на запад от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:275
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на север от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:283
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на юг от заданного "
+"региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:291
 msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние учитываемое при поиске высоты горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
-msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
+msgstr "Префикс выходного растрового слоя горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:310
 msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
-msgstr ""
+msgstr "Координата для которой нужно рассчитать горизонт"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Префикс выходных изображений (по умолчанию = NVIZ)"
+msgstr "Записать результат в градусах (по умолчанию - радианы)"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:362
 msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Не задано значение направления или шаг. Выход..."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:368
 msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя растра горизонта. Выход..."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:379
-#, fuzzy
 msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Не задан шаг угла. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать восточный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать западный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать южный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать северный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать максимальное расстояние. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Расчет слоя %01d из %01d (угол %lf, растровый слой <%s>)"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
 msgid "Surface generation program."
@@ -27437,37 +27175,35 @@
 msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:49
-#, fuzzy
 msgid "raster, statistics, reclass"
-msgstr "растр, статистика"
+msgstr "растр, статистика, переклассификация"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
 "discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
-"Назначить новые категории ячейкам растрового слоя за счет группировки ячеек "
-"образующих отдельные области и назначения им уникальных категорий."
+"Назначить новые уникальные категории ячейкам растрового слоя за счет "
+"группировки ячеек образующих отдельные области."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:63
 msgid "Title, in quotes"
 msgstr "Название в кавычках"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d clumps."
-msgstr "%d clumps"
+msgstr "%d кластеров."
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pass %d..."
-msgstr "Проход: %d\n"
+msgstr "Проход %d..."
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d "
-msgstr "Невозможно прочесть строку %d растрового слоя"
+msgstr "Невозможно прочесть строку растрового слоя %d "
 
 #: ../raster/r.cross/renumber.c:32
 #, c-format
@@ -27552,24 +27288,21 @@
 msgstr "Не удалось установить заголовок окна"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Preliminary surface calculations..."
-msgstr "Предварительные вычисления поверхности."
+msgstr "Предварительные расчеты поверхности..."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Вычисление поверхности %d (для %d)"
+msgstr "Расчет поверхности %d (из %d)..."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Невозможно выделить буфер для чтения растрового слоя"
+msgstr "Невозможно выделить буфер данных. Проверьте текущие регион с g.region."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
-#, fuzzy
 msgid "raster, DEM, fractal"
-msgstr "растр, цветовая таблица"
+msgstr "растр, ЦМР, фрактал"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
@@ -27584,9 +27317,9 @@
 msgstr "Число создаваемых промежуточных изображений"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Фрактальная размерность [%.2lf] должна быть между 2 и 3"
+msgstr "Фрактальная размерность %.2lf должна быть между 2 и 3."
 
 #: ../raster/r.region/main.c:56
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
@@ -27642,9 +27375,9 @@
 msgstr "Определение трансекты"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Некорректные координаты %s %s"
+msgstr "Конечная координата: %.15g, %.15g"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
 #, c-format
@@ -27668,7 +27401,6 @@
 msgstr "Невозможно установить режим отрисовки для поверхности id %d"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unknown icon marker"
 msgstr "Неизвестная иконка маркера"
 
@@ -28023,9 +27755,8 @@
 msgstr "Запустить скрипт при старте"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Load previously saved state file"
-msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл статистики"
+msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл состояния"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
@@ -28111,6 +27842,23 @@
 msgid "Percentage of CPU time to use"
 msgstr "Используемый процент CPU"
 
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
+"(проценты)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing data to file..."
+msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+msgstr "Невозможно выделить память для строки"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr " "
+
 #~ msgid "Display manager for GRASS"
 #~ msgstr "Показать менеджер GRASS"
 
@@ -29618,11 +29366,6 @@
 #~ msgid "Value to calculate"
 #~ msgstr "Вычисляемое значение"
 
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
-#~ "(проценты)"
-
 #~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 #~ msgstr "Загрузка значений вектора в позициях векторных точек в таблицу."
 
@@ -29996,10 +29739,6 @@
 #~ msgid "Unable to open output file."
 #~ msgstr "Невозможно открыть выходной файл."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
-
 #~ msgid "Transform successful."
 #~ msgstr "Трансформация успешно завершена."
 
@@ -30094,10 +29833,6 @@
 #~ msgid "Transposing eigen matrix..."
 #~ msgstr "Транспонировать eigen-матрицу..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для строки"
-
 #~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
 #~ msgstr "Невозможно записать цветовую таблицу растрового слоя <%s>"
 
@@ -30478,10 +30213,6 @@
 #~ msgstr "Имя растрового файла-маски"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number?\n"
 #~ "[%s]"
@@ -32496,3 +32227,396 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, random, cell"
 #~ msgstr "растр, ресэмплинг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+#~ msgstr "Область Lat/Long не поддерживается"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction raster found <%s>"
+#~ msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputting a vector path"
+#~ msgstr "Выходной векторный слой линий потоков"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+#~ msgstr "Не экспортировать длинную цветовую таблицу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forcing raster export."
+#~ msgstr "растр, экспорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster export aborted."
+#~ msgstr "Импортируемый растровый файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+#~ msgstr "Растровый слой <%s> создан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %d "
+#~ "использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете "
+#~ "задать значение no-data через параметр %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %g "
+#~ "использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете "
+#~ "задать значение no-data через параметр %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
+#~ msgstr "nwalk > maxw!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+#~ msgstr "Выводить по одной записи в линии вместо полной строки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
+#~ msgstr "'layer' должен быть > 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
+#~ msgstr "Растровый слой <%s> уже имеет битмэп"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+#~ msgstr "Затравка [%d] больше чем максимум [%d]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+#~ msgstr "Затравка [%d] меньше чем минимум [%d]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
+#~ msgstr "'layer' должен быть > 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing directional output "
+#~ msgstr "Инициализация результата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
+#~ msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+#~ msgstr "Чувствительность Гауссова фильтра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "weight= и -c взаимоисключающие"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+#~ msgstr "охват x-y Гауссова фильтра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
+#~ msgstr "СЕКЦИЯ 3: Аккумуляция поверхностного стока."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
+#~ msgstr "СЕКЦИЯ 3: Аккумуляция поверхностного стока."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+#~ msgstr "СЕКЦИЯ 4: Определение длины склона."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
+#~ msgstr "невозможно открыть новый L-слой."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
+#~ msgstr "невозможно открыть новый S-слой."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходное значение: максимальная длина поверхностного стока, для USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+#~ msgstr "Выходной слой: визуализированные результаты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+#~ msgstr "Коэффициент преобразования для z-значений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
+#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
+#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если одна из следующих опций установлена:\n"
+#~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+#~ "    параметр порога бассейна обязательно должен быть задан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
+#~ msgstr "невозможно открыть новый слой аккумуляции"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization weight"
+#~ msgstr "Вес регуляризации Тихонова"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+#~ "cross validation method"
+#~ msgstr "Поиск лучших параметров посредством метода перекрестной проверки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+#~ msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в восточном направлении"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+#~ msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в северном направлении"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline interpolation algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм генерализации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+#~ msgstr "Вес регуляризации Тихонова"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
+#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не указан векторный слой для интерполяции. Интерполяция будет произведена "
+#~ "с <%s> векторным слоем."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
+#~ msgstr "<%s> векторный слой будет интерполирован."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+#~ "resolution"
+#~ msgstr "Невозможно выделить память для строки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
+#~ msgstr ""
+#~ "точка; простой список x,y[,z], стандарт, векторный формат GRASS для ASCII "
+#~ "текстового файла."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input format"
+#~ msgstr "Исходный формат файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер столбца, в которой хранится координата y (номер первого столбца - "
+#~ "1), для точечного режима"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер столбца, в которой хранится координата z (номер первого столбца - "
+#~ "1), для точечного режима"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "Если 0, то координата z не используется"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of column used as category (points mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер столбца, в которой указывается категория (номер первого столбца - "
+#~ "1), для точечного режима"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and "
+#~ "written to new column 'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если 0, то каждая запись в таблице получит уникальную категорию, которая "
+#~ "будет записана в новом столбце 'cat'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+#~ msgstr "Создать пустой векторный слой и выйти. Ввод не используется"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+#~ msgstr "Минимальное количество точек для аппроксимации в сегменте (>segmax)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]=%d\n"
+#~ "Number_lines=%d\n"
+#~ "Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Узел[%d]: %d\n"
+#~ "Число линий: %d\n"
+#~ "Координаты: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
+#~ "(egrees)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
+#~ "(проценты)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+#~ msgstr "Опция 'sinuous' применима только к линиям"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, spatial query"
+#~ msgstr "вектор, запрос"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator"
+#~ msgstr "Неизвестная операция"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output from v.select"
+#~ msgstr "Формат вывода"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно обработать полигон из векторного слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно обработать полигон из векторного слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features without category skipped"
+#~ msgstr "пропущено %d объектов без категорий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written to output."
+#~ msgstr "%d объектов записано в '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Отключить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column to use for buffer distances"
+#~ msgstr "Атрибутивное поле используемое для расстояния буферизации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
+#~ msgstr "Использовать для поворота радианы вместо градусов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+#~ "required for 'colortable' when using categorical legends; see the r."
+#~ "category help page. Colortable creation has been skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл cats/ неверен. Файл cats/ с категориями и подписями необходим для "
+#~ "'colortable' при использовании растров. Цветовая таблица не будет "
+#~ "назначена выходному файлу postscript."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of two or more input raster maps"
+#~ msgstr "Название вводного растрового слоя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base name for output raster maps"
+#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+#~ msgstr "Число уровней используемых для каждого компонента"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Масштабирование выходного диапазона (чтобы не масштабировать, используйте "
+#~ "0,0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing means for band %d..."
+#~ msgstr "Рассчитать средние для канала %d..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforming <%s>..."
+#~ msgstr "Трансформирование объектов..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
+#~ msgstr "Масштабирование данных <%s> в диапазон %d,%d..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbose module output"
+#~ msgstr "Режим расширенной информации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+#~ msgstr "%s=%s,%s: файлы совпадают - переименование не требуется"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your mapset search list:\n"
+#~ msgstr "Вывести путь поиска текущего набора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
+#~ msgstr "Столбец <%s> не найден в таблице <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available mapsets:"
+#~ msgstr "Список доступных наборов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** no mapsets **\n"
+#~ msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based "
+#~ "GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;"
+#~ "text;command line interface only"
+#~ msgstr ""
+#~ "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый "
+#~ "GUI  основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового "
+#~ "поколения основанный на wxPython "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
+#~ msgstr "Стандартные установки графического интерфейса обновлены"
+
+#~ msgid "Field value. If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение поля. Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D "
+#~ "вектор)"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po	2009-05-22 20:19:34 UTC (rev 37380)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
@@ -6450,3 +6450,29 @@
 
 #~ msgid "Generalization"
 #~ msgstr "Generalización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select GIS data directory"
+#~ msgstr "Nuevo directorio de datos GIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading region values"
+#~ msgstr "Error al establecer la región"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constrain map to region geometry?"
+#~ msgstr "Restringir mapa a la geometría de la región"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+#~ msgstr "Clasificación por probabilidad máxima (MLC)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Attribute column for labels"
+#~ msgstr "   Columna de atributos para las etiquetas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "transformación polinomial  (sólo rásters). Requiere 6 o más puntos de "
+#~ "control."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po	2009-05-22 20:19:34 UTC (rev 37380)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: grasstcl_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 22:55-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 23:05-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,11 +97,11 @@
 msgstr "Имя фрейма (опция):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
 msgstr ""
-"Установить границы фреймов равными 0-100% начиная с нижнего левого угла "
-"дисплея "
+"Установить границы фреймов равными 0-100 процентов начиная с нижнего левого "
+"угла дисплея"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
@@ -145,9 +145,8 @@
 msgstr "Форматы импорта использующие GDAL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:95
-#, fuzzy
 msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)"
-msgstr "Форматы импорта использующие GDAL"
+msgstr "Форматы импорта использующие GDAL (связывание вместо импорта)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
@@ -226,9 +225,8 @@
 msgstr "GPSBabel GPS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-#, fuzzy
 msgid "Geonames"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Geonames"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
 msgid "GEOnet"
@@ -251,9 +249,8 @@
 msgstr "Vis5D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-#, fuzzy
 msgid "Import data table"
-msgstr "Импортировать растровый слой"
+msgstr "Импортировать таблицу данных"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
 msgid "Export raster map"
@@ -305,9 +302,8 @@
 msgstr "Экспортировать векторный слой"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
-#, fuzzy
 msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
-msgstr "Форматы импорта использующие OGR"
+msgstr "Форматы импорта GPS использующие GPSBabel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
@@ -318,9 +314,8 @@
 msgstr "Экспорт объемный 3D грид"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-#, fuzzy
 msgid "Export data table"
-msgstr "Экспортировать растровый слой"
+msgstr "Экспортировать таблицу данных"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 msgid "Manage maps and volumes"
@@ -549,9 +544,8 @@
 msgstr "Цветовые таблицы"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
-#, fuzzy
 msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Цветовые таблицы"
+msgstr "Цветовые таблицы (стд.откл)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
 msgid "Color rules"
@@ -673,13 +667,12 @@
 msgstr "Видимость"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
-#, fuzzy
 msgid "Distance to features"
-msgstr "Редактировать объекты"
+msgstr "Расстояние до объектов"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
 msgid "Horizon"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонт"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:300 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:285
 msgid "Transform features"
@@ -987,7 +980,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412
 msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr ""
+msgstr "Квантили для больших наборов данных"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
 msgid "Range of category values"
@@ -1056,7 +1049,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
 msgid "Smooth or simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Сгладить или упростить"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
 msgid "Convert object types"
@@ -1099,9 +1092,8 @@
 msgstr "Создать подписи"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-#, fuzzy
 msgid "Assign colors"
-msgstr "цвет линии"
+msgstr "Назначить цвета"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
 msgid "Reposition vector"
@@ -1943,14 +1935,12 @@
 msgstr "Печать"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
-#, fuzzy
 msgid "Raster map for profile"
-msgstr "Растровый слой для легенды"
+msgstr "Растровый слой для профиля"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:77
-#, fuzzy
 msgid "Profile Window"
-msgstr "Профильный анализ"
+msgstr "Окно профиля"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
 msgid ""
@@ -2212,7 +2202,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 #, fuzzy
 msgid " map by"
-msgstr " слой "
+msgstr "слой "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
 msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
@@ -2780,14 +2770,15 @@
 msgstr "Растровый слой:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Расположение легенды и размер как 0-100% дисплея"
+msgstr "Расположение легенды и размер как 0-100 процентов дисплея"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "    x,y нижнего левого угла (в % от верхнего левого угла дисплея)"
+msgstr ""
+"    x,y нижнего левого угла (в процентах от верхнего левого угла дисплея)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
@@ -2799,18 +2790,18 @@
 msgstr "    высота легенды"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Высота легенды (% дисплея)"
+msgstr "Высота легенды (в процентах дисплея)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
 msgid "%  width"
 msgstr "%  ширина"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Ширина легенды (% дисплея)"
+msgstr "Ширина легенды (в процентах дисплея)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
 msgid "Legend appearance: text color"
@@ -2937,14 +2928,12 @@
 msgstr "Запустить (в Xterm)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129
-#, fuzzy
 msgid " Save "
-msgstr "Сохранить"
+msgstr " Сохранить"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
-#, fuzzy
 msgid " Clear "
-msgstr "Очистить"
+msgstr " Очистить"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:152
 msgid "Output - GIS.m"
@@ -3013,9 +3002,10 @@
 msgstr "Показать масштаб и стрелку на север"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Расположение масштаба: 0-100% от левого верхнего угла дисплея"
+msgstr ""
+"Расположение масштаба: 0-100 процентов от левого верхнего угла дисплея "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
 msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
@@ -4124,9 +4114,8 @@
 msgstr "Garmin GPS Точки/Маршруты/Трэки"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:103
-#, fuzzy
 msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks  from many formats using GPSBabel"
-msgstr "GPS Точки/Маршруты/Трэки используя GPSBabel"
+msgstr "GPS Точки/Маршруты/Трэки из разных форматов используя GPSBabel"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:104
 msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
@@ -4455,7 +4444,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
 msgid "Set colors based on standard deviations"
-msgstr ""
+msgstr "Установить цвета по стандартным отклонениям"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
 msgid "Set colors using color rules"
@@ -4767,7 +4756,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
 msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "Установить цвета по числовому полю"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:399
 msgid "Reproject vector from other location"
@@ -5086,13 +5075,13 @@
 msgstr "  выровнять текст с точкой"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid ""
 "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
 "left)"
 msgstr ""
-"     (для координат, % начиная с нижнего левого угла, пиксели с верхнего "
-"левого)"
+"     (для координат, процентов начиная с нижнего левого угла, пиксели с "
+"верхнего левого)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
 msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
@@ -6250,3 +6239,27 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Location From EPSG"
 #~ msgstr "Район"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select GIS data directory"
+#~ msgstr "Новый каталог ГИС данных:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading region values"
+#~ msgstr "Ошибка установки региона"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constrain map to region geometry?"
+#~ msgstr "Ограничить слой геометрией региона"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+#~ msgstr "Классификация максимального подобия (MLC)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Attribute column for labels"
+#~ msgstr "   Поле атрибутов для подписей"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
+#~ msgstr "полиномиальная трансформация (только растры). Требует 7+ GCP."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po	2009-05-22 20:19:34 UTC (rev 37380)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
@@ -4491,6 +4491,26 @@
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Close current workspace"
+msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create/rebuild topology"
+msgstr "Crear/reconstruir topología"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected layer"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "vectorial."
+
+#, fuzzy
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+
 #~ msgid "New workspace"
 #~ msgstr "Nuevo entorno de trabajo"
 
@@ -4519,10 +4539,6 @@
 #~ msgid "Save current workspace as file"
 #~ msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close current workspace"
-#~ msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
-
 #~ msgid "Close current workspace file"
 #~ msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
 
@@ -6133,10 +6149,6 @@
 #~ msgid "Create new empty vector map"
 #~ msgstr "vectorial"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Crear/reconstruir topología"
-
 #~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 #~ msgstr "Crea topología para mapa vectorial de GRASS."
 
@@ -7001,10 +7013,6 @@
 #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 #~ msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify selected layer"
-#~ msgstr "Importar las capas seleccionadas"
-
 #~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
 #~ msgstr "Cancelar la configuración de la orden e ignorar los cambios"
 
@@ -7028,10 +7036,6 @@
 #~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
 #~ msgstr "Usar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "vectorial."
-
 #~ msgid "List of categories"
 #~ msgstr "Lista de categorías"
 
@@ -7049,10 +7053,6 @@
 #~ "y la construcción automática de la GUI.\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
-
 #~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
 #~ msgstr "Múltiples formatos de importación usando GDAL"
 
@@ -7145,3 +7145,212 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create new workspace?"
 #~ msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "codes"
+#~ msgstr "Código"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Descripción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameters"
+#~ msgstr "Parámetros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload EPSG Codes"
+#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New GIS data directory"
+#~ msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add vector map to group..."
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient points defined and active (checked) for selected "
+#~ "rectification method.\n"
+#~ "3+ points needed for 1st order,\n"
+#~ "6+ points for 2nd order, and\n"
+#~ "10+ points for 3rd order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
+#~ "rectificación seleccionado.\n"
+#~ "Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
+#~ "6+ puntos para segundo orden y\n"
+#~ "10+ puntos para tercer orden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforming <%s>..."
+#~ msgstr "Transformar imagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify "
+#~ "again."
+#~ msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying attributes..."
+#~ msgstr "Cambiar atributos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+#~ msgstr "vectorial."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create vector map group"
+#~ msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+#~ msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select toggle"
+#~ msgstr "Seleccionar color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for GRASS map"
+#~ msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para "
+#~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta "
+#~ "compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para "
+#~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector querying"
+#~ msgstr "Configuración de tipo de letra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to selected map(s)"
+#~ msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+#~ msgstr "ráster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line width (in pixels):"
+#~ msgstr "Línea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column:"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de columna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "desconocido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in command execution '%s'"
+#~ msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set computational region from selected map(s)"
+#~ msgstr "mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "Zum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize new area"
+#~ msgstr "Digitalizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import data from WMS server"
+#~ msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Server settings "
+#~ msgstr "ráster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " List of layers "
+#~ msgstr "Lista de capas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer / Style"
+#~ msgstr "Capa a borrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Capa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+#~ "workspace file?"
+#~ msgstr "Entorno de trabajo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various raster-based map layers"
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit GRASS GUI"
+#~ msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create or rebuild topology"
+#~ msgstr "Crear/reconstruir topología"



More information about the grass-commit mailing list