[GRASS-SVN] r43204 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sun Aug 22 18:08:57 EDT 2010


Author: neteler
Date: 2010-08-22 22:08:57 +0000 (Sun, 22 Aug 2010)
New Revision: 43204

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po
Log:
update from template

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1160,57 +1160,57 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "لم يتم تنفيذ الأمر"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -1177,55 +1177,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr "CreateProcess() selhal: chyba = %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: nelze pøesmìrovat popisovaè %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: nelze otevøít soubor %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Nelze spustit pøíkaz"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: nelze navrátit signál %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: nelze obnovit signál %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: nelze zamítnout signál %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: nelze pozastavit signál %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: nelze uvolnit signál %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: nelze duplikovat popisovaè %d na %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Nelze vytvoøit nový proces"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Nelze zmìnit adresáø na %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-17 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1184,55 +1184,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr "CreateProcess() fehlgeschlagen: Fehler = %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht umlenken."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Kann den Befehl nicht ausführen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht zurücksetzen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht ignorieren."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht blocken."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis %s wechseln."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v at yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Báóßëåéïò Áíôùíßïõ <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1185,55 +1185,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá áíôéãñáöÞò descriptor %d óå %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôÝëåóçò åíôïëÞò"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá áðïêáôÜóôáóçò óÞìáôïòl %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá åðáíáöïñÜò %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá áãíüçóçò óÞìáôïò %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá ìðëïêáñßóìáôïò óÞìáôïò %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá îåìðëïêáñßóìáôïò óÞìáôïò %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: áäõíáìßá áíôéãñáöÞò descriptor %d óå %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò íÝáò åðåîåñãáóßáò"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò öáêÝëïõ óå %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:11-0600\n"
 "Last-Translator: Javier García Prieto <fjgarciaprieto at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1242,55 +1242,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: No es posible duplicar el descriptor de %d a %d."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: No es posible abrir el archivo %s."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "No se puede ejecutar el comando."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: No es posible restaurar la señal %d."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: No es posible reinicializar la señal %d."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: No es posible ignorar la señal %d."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: No es posible bloquear la señal %d."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: No es posible desbloquear la señal %d."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: No es posible duplicar el descriptor de %d a %d."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "No se puede crear un nuevo proceso."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "No se puede cambiar el directorio a %s."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 22:40+0100\n"
 "Last-Translator: Pascal Obstétar <pascal.obstetar at wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1213,55 +1213,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de restaurer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de réinitialiser le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de débloquer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Impossible de changer de répertoire pour aller dans %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1168,57 +1168,57 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "जी अनुकृति"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "जी"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "जी"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "जी"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "जी"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "जी ब्लॉक"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "जी"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "जी अनुकृति"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "a"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "के लिए"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-21 12:41+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1211,57 +1211,57 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d in %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: impossibile aprire il file %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "impossibile eseguire il comando"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile recuperare il segnale %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile resettare il segnale %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile ignorare il segnale %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile bloccare il segnale %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile sbloccare il segnale %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d in %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "impossibile cambiare la directory %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 13:31+0900\n"
 "Last-Translator: AkiraTaniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1173,55 +1173,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr "CreateProcess()失敗しました: エラー = %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: 記述子をリダイレクトすることができない%d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: ファイルが開けません %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "コマンドを実行できません"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: シグナルを修復できません %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: シグナルをリセットできません %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: シグナルを無視できません %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: シグナルをブロックできません %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: シグナルをブロックできません %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: %dにディスクリプター%dをコピーできません "
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "新しいプロセスを作成できません"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "ディレクトリを変更できません %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1114,55 +1114,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1203,57 +1203,57 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: neiespējami dubultot deskriptoru %d to %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: neispējami atvērt failu %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "neiespējami izpildīt komandu"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: neiespējami atjaunot signālu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: neiespējami pārlikt signālu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: neiespējami ignorēt signālu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: neiespējami bloķēt signālu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: neiespējami atbloķēt signālu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: neiespējami dubultot deskriptoru %d to %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "neiespējami izveidot jaunu procesu"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "neispējami mainīt direktoriju uz %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:52+0530\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm at gmail.com>\n"
@@ -1110,55 +1110,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grass 6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:00+0530\n"
 "Last-Translator: Swapnil Hajare <dreamil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <www.janabhaaratii.org.in>\n"
@@ -1118,55 +1118,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,15 +8,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:05+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:40
@@ -107,17 +108,18 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:254
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa symbolu: '%s' (powinno być: grupa/nazwa lub grupa/nazwa at mapset)"
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa nazwa symbolu: '%s' (powinno być: grupa/nazwa lub grupa/"
+"nazwa at mapset)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 msgstr "Nie można odnaleźć/otworzyć symbolu: '%s'"
 
-#: ../lib/symbol/read.c:378
-#: ../lib/symbol/read.c:396
-#: ../lib/symbol/read.c:406
+#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
 #: ../lib/symbol/read.c:424
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
@@ -166,28 +168,23 @@
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:345
-#: ../lib/gis/get_projname.c:52
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
 #, c-format
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 msgstr "Wciśnij ENTER aby anulować\n"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:419
-#: ../lib/proj/datum.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
+#, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/datum.c:432
-#: ../lib/proj/datum.c:498
+#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w pliku <%s> tabeli datum, linia %d"
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106
-#: ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform () nie powiodło się: %s"
@@ -209,20 +206,17 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "Plik nie zawiera informacji o elipsoidzie "
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:215
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
+#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
 #, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku elipsoidy <%s>"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:268
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
+#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
 msgstr "Linia%s w tabelarycznym pliku elipsoidy <%s> jest niepoprawny"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:269
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
+#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
 msgstr "Linie%s w tabelarycznym pliku elipsoidy <%s> sÄ… niepoprawne"
@@ -238,7 +232,8 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
@@ -248,7 +243,8 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr "Brak nazwy projekcji! Parametry projekcji sÄ… prawdopodobnie niewystarczajÄ…ce."
+msgstr ""
+"Brak nazwy projekcji! Parametry projekcji sÄ… prawdopodobnie niewystarczajÄ…ce."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
@@ -257,12 +253,16 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
@@ -377,7 +377,9 @@
 msgstr "Nie można zapisać reguł quant dla mapy %s"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
@@ -440,8 +442,7 @@
 msgid "unable to find a temporary null file %s"
 msgstr "nie można znaleć tymczasowego pliku NULL: %s"
 
-#: ../lib/gis/put_row.c:776
-#: ../lib/gis/put_row.c:781
+#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
 msgid "error writing null row %d"
 msgstr "błąd podczas zapisu zerowego wiersza %d"
@@ -461,8 +462,7 @@
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu"
 
-#: ../lib/gis/view.c:263
-#: ../lib/gis/view.c:480
+#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do odczytu"
@@ -479,7 +479,8 @@
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/get_projname.c:31
@@ -492,8 +493,7 @@
 msgid "ERROR in reading %s"
 msgstr "BŁĄD podczas wczytywania %s"
 
-#: ../lib/gis/get_projname.c:38
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
+#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_ell_name.c:31
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
 msgid "Cannot open temp file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
@@ -553,77 +553,71 @@
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
 msgstr "G_set_null_value: błędny typ danych!"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
 msgstr "Niedozwolona wartość rozdzielczoci n-s"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal row value"
 msgstr "Niedozwolona wartość rzędu"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal e-w resolution value"
 msgstr "Niedozwolona wartość  rozdzielczości e-w"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
 msgid "Illegal col value"
 msgstr "Niedozwolona wartość kolumny"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd północnej granicy (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd północnej "
+"granicy (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
 msgstr "Niedozwolona wartość szerokości geograficznej północnej"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd południowej granicy (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd południowej "
+"granicy (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
 msgstr "Niedozwolona wartość szerokości geograficznej południowej"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd zachodniej granicy (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd zachodniej "
+"granicy (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd wschodniej granicy (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Naprawianie 'misternych' danych wejściowych zaokrąglając błąd wschodniej "
+"granicy (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
 msgstr "Połnoc musi być na północ od Południa"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
 msgid "North must be larger than South"
 msgstr "Wartość dla północy musi być większa niż dla południa"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
 msgid "East must be larger than West"
 msgstr "Wartość dla wschodu musi być większa niż dla zachodu"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
 msgid "Invalid coordinates"
 msgstr "Nieodpowiednie współrzędne"
 
@@ -692,13 +686,11 @@
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nazwa wejściowej podgrupy zobrazowań"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:405
-#: ../lib/gis/parser.c:430
+#: ../lib/gis/parser.c:405 ../lib/gis/parser.c:430
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy rastrowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:414
-#: ../lib/gis/parser.c:439
+#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Nazwy źródłowych map(y) rastrowych"
 
@@ -722,13 +714,11 @@
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Nazwy map(y) rastrowych wysokości"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:482
-#: ../lib/gis/parser.c:507
+#: ../lib/gis/parser.c:482 ../lib/gis/parser.c:507
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej 3d"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:491
-#: ../lib/gis/parser.c:516
+#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Nazwa wejściowej map(y) rastrowej 3d"
 
@@ -736,13 +726,11 @@
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej 3d"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:526
-#: ../lib/gis/parser.c:551
+#: ../lib/gis/parser.c:526 ../lib/gis/parser.c:551
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:535
-#: ../lib/gis/parser.c:560
+#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Nazwa wejściowej map(y) wektorowej"
 
@@ -759,8 +747,12 @@
 msgstr "Liczna warstw"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:578
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Jedna mapa wektorowa może być podłączona do wielu tabel w bazie danych. Liczba ta określa, która tabela zostanie użyta."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Jedna mapa wektorowa może być podłączona do wielu tabel w bazie danych. "
+"Liczba ta określa, która tabela zostanie użyta."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:587
 msgid "Category value"
@@ -770,8 +762,7 @@
 msgid "Category values"
 msgstr "Wartości kategorii"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:595
-#: ../lib/gis/parser.c:609
+#: ../lib/gis/parser.c:595 ../lib/gis/parser.c:609
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr "Przykład: 1,3,7-9,13"
 
@@ -818,7 +809,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:901
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Użyj albo flagi --quiet albo --verbose, ale nie obu. Przyjęto --verbose."
+msgstr ""
+"Użyj albo flagi --quiet albo --verbose, ale nie obu. Przyjęto --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:915
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
@@ -867,22 +859,16 @@
 "\n"
 "Flagi:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1152
-#: ../lib/gis/parser.c:1476
-#: ../lib/gis/parser.c:1636
+#: ../lib/gis/parser.c:1152 ../lib/gis/parser.c:1476 ../lib/gis/parser.c:1636
 #: ../lib/gis/parser.c:1924
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Pozwól na nadpisanie istniejących plików przez pliki wyjściowe"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1154
-#: ../lib/gis/parser.c:1484
-#: ../lib/gis/parser.c:1640
+#: ../lib/gis/parser.c:1154 ../lib/gis/parser.c:1484 ../lib/gis/parser.c:1640
 msgid "Verbose module output"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1155
-#: ../lib/gis/parser.c:1491
-#: ../lib/gis/parser.c:1643
+#: ../lib/gis/parser.c:1155 ../lib/gis/parser.c:1491 ../lib/gis/parser.c:1643
 msgid "Quiet module output"
 msgstr ""
 
@@ -953,8 +939,7 @@
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   opcje: "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2090
-#: ../lib/gis/parser.c:2105
+#: ../lib/gis/parser.c:2090 ../lib/gis/parser.c:2105
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "<%c>to niepoprawna flaga\n"
@@ -1085,8 +1070,7 @@
 msgid "enter option > "
 msgstr "wprowadź opcję >"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2678
-#: ../lib/gis/parser.c:2688
+#: ../lib/gis/parser.c:2678 ../lib/gis/parser.c:2688
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   Czy ponowić próbę ? "
 
@@ -1143,11 +1127,11 @@
 msgid "Can not create a new process!"
 msgstr "Nie można utworzyć nowego procesu!"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:46
-#: ../lib/gis/get_row.c:1049
+#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "Czytanie mapy rastrowej <%s@%s> żądanie dla wiersza %d jest poza regionem"
+msgstr ""
+"Czytanie mapy rastrowej <%s@%s> żądanie dla wiersza %d jest poza regionem"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -1169,8 +1153,7 @@
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas czytania mapy <%s@%s>, rzÄ…d %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:1031
-#: ../lib/gis/get_row.c:1036
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wczytywania wiersza NULL %d"
@@ -1184,59 +1167,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr "CreateProcess() nie powiodło się: błąd = %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: nie można przekierować deskryptora: %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418
-#: ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487
-#: ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Nie można wykonać polecenia"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512
-#: ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: nie można przywrócić sygnału %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: nie można przywrócić sygnału %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: nie można zignorować sygnału %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: nie można zablokować sygnału %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: nie można odblokować sygnału %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608
-#: ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: nie można zduplikować deskryptora %d na %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Nie można utworzyć nowego procesu"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Nie można zmienić katalogu %s"
@@ -1311,8 +1290,7 @@
 "\n"
 "niepoprawna elipsoida\n"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:67
-#: ../lib/gis/get_window.c:85
+#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "region for current mapset %s\n"
@@ -1373,8 +1351,7 @@
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 msgstr "Nie można odczytać histogramu dla [%s w %s]"
 
-#: ../lib/gis/histogram.c:74
-#: ../lib/gis/histogram.c:84
+#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 msgstr "Niepoprawny plik histogramu dla  [%s w %s]"
@@ -1428,9 +1405,7 @@
 msgid "Hit RETURN %s\n"
 msgstr "Naciśnij ENTER %s\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:452
-#: ../lib/gis/ask.c:557
-#: ../lib/gis/ask.c:577
+#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1439,8 +1414,7 @@
 "\n"
 "** %s - nie znaleziono **\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:459
-#: ../lib/gis/ask.c:544
+#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1491,34 +1465,22 @@
 msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "Niedozwolona nazwa pliku. Znak <%c> jest niedopuszczalny.\n"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77
-#: ../lib/gis/legal_name.c:81
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego <%s> nie jest poprawną nazwą mapy rastrowej."
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/gis/legal_name.c:97
-#: ../lib/gis/opencell.c:1011
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:359
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:639
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:835
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
+#: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie została znaleziona"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118
-#: ../lib/gis/legal_name.c:122
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa <%s> jest używana jako plik wejścowy"
@@ -1569,8 +1531,7 @@
 msgid "MAPSET is not set"
 msgstr "MAPSET nie został ustawiony"
 
-#: ../lib/gis/mapset.c:57
-#: ../lib/gis/gisinit.c:66
+#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "MAPSET %s nie został znaleziony"
@@ -1583,14 +1544,12 @@
 msgid "ERROR: "
 msgstr "BŁĄD:"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 msgstr "<%s> nie znaleziono pliku w lokacji <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 #, c-format
 msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
 msgstr "BŁĄD podczas wczytywania pliku <%s> do lokacji <%s>"
@@ -1620,7 +1579,8 @@
 #: ../lib/gis/closecell.c:250
 #, c-format
 msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisywania pliku w formacie zmiennoprzecinkowym dla mapy %s"
+msgstr ""
+"BÅ‚Ä…d podczas zapisywania pliku w formacie zmiennoprzecinkowym dla mapy %s"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:300
 #, c-format
@@ -1645,7 +1605,9 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+"f)(%f,%f)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:43
@@ -1675,7 +1637,9 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
+"s> which does not exist"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
@@ -1685,7 +1649,9 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
 msgstr ""
 "[%s] w mapsecie [%s] - w innym odwzorowaniu niż bieżący region:\n"
 "znaleziona mapa [%s] w: <%s>, a powinno być <%s> "
@@ -1693,7 +1659,9 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr "Mapa rastrowa <%s@%s> znajduje się w innej strefie (%d) niż bieżący region (%d)"
+msgstr ""
+"Mapa rastrowa <%s@%s> znajduje się w innej strefie (%d) niż bieżący region (%"
+"d)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
@@ -1720,21 +1688,20 @@
 msgid "<%s>: bad mapset"
 msgstr "<%s>: zły mapset"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:666
-#: ../lib/gis/opencell.c:767
+#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:976
-#: ../lib/gis/opencell.c:1064
+#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgstr "Nie można odnaleźć '%s' w '%s'"
@@ -1765,8 +1732,11 @@
 msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie jest xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules () może być wywołana tylko dla map rastrowych otwartych do odczytu"
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules () może być wywołana tylko dla map rastrowych otwartych do "
+"odczytu"
 
 #: ../lib/gis/mask_info.c:40
 #, c-format
@@ -1873,8 +1843,7 @@
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "niepoprawne a: pole %s w pliku %s w %s"
@@ -1894,8 +1863,7 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
 msgstr "Brak informacji o elipsoidzie w pliku %s w %s"
 
-#: ../lib/gis/proj3.c:64
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510
+#: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:510
 msgid "Unknown projection"
 msgstr "Nieznane odwzorowanie"
 
@@ -2047,8 +2015,7 @@
 msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/range.c:359
-#: ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
 #, c-format
 msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 msgstr ""
@@ -2058,9 +2025,7 @@
 msgid "Unable to open directory %s"
 msgstr "Nie można otworzyć kartoteki %s"
 
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
 msgid "with titles"
 msgstr "z tytułami"
@@ -2108,8 +2073,7 @@
 msgid "%s complete. %s"
 msgstr "%s ukończone. %s"
 
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
 #, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku dla mapy rastrowej <%s@%s>."
@@ -2137,16 +2101,18 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr "To ejst reklasyfikacja [%s w %s], gdzie nagłówek pliku jest niepoprawny\n"
+msgstr ""
+"To ejst reklasyfikacja [%s w %s], gdzie nagłówek pliku jest niepoprawny\n"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
 msgid " Invalid format."
 msgstr "Format niepoprawny."
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54
-#: ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
@@ -2158,8 +2124,7 @@
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr "System nie został zainicjalizowany. Nie wywołano G_gisinit()"
 
-#: ../lib/gis/history.c:132
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
+#: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 msgstr "nie można pobrać informacji historii dla [%s] w mapsecie [%s]"
@@ -2171,7 +2136,9 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr "W pliku historii nie ma wystarczająco dużo miejsca, aby zapisać wiersz poleceń."
+msgstr ""
+"W pliku historii nie ma wystarczająco dużo miejsca, aby zapisać wiersz "
+"poleceń."
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
@@ -2196,22 +2163,24 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Nie można odczytać pliku definicji czcionki; użyj ustawień domyślnych"
+msgstr ""
+"%s: Nie można odczytać pliku definicji czcionki; użyj ustawień domyślnych"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s: Brak pliku definicji czcionki"
 
-#: ../lib/display/tran_colr.c:129
-#: ../lib/display/tran_colr.c:131
+#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: Nie ma takiego koloru"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
@@ -2250,8 +2219,7 @@
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
 msgstr "Nie można odczytać topologii dla wyspy %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 msgid "Unable to write head to plus file"
 msgstr "Nie można zapisać nagłówka do pliku dodatkowego"
 
@@ -2271,8 +2239,7 @@
 msgid "Unable to write isles to plus file"
 msgstr "Nie można zapisać wysp do pliku dodatkowego"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
@@ -2348,8 +2315,7 @@
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 msgstr "Nie można usunąć wyspy %d z indeksu przestrzennego"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
@@ -2365,12 +2331,15 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Może zawierać '.' lub 'NULL'."
+msgstr ""
+"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Może zawierać '.' lub 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Nazwa musi zaczynać się od litery."
+msgstr ""
+"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Nazwa musi zaczynać się od "
+"litery."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
@@ -2379,33 +2348,30 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. SQL keyword nie może być użyty jaki nazwa mapy wektorowej."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. SQL keyword nie może być użyty "
+"jaki nazwa mapy wektorowej."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego <%s> nie jest poprawną nazwą mapy wektorowej."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Mapa wyjściowa <%s> jest używana jako plik wejścowy"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
 #, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
@@ -2415,8 +2381,7 @@
 msgid "OGR feature without ID"
 msgstr "Obiekt OGR bez ID "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 msgstr ""
@@ -2445,8 +2410,12 @@
 msgstr "Nie można usunąć obiektu %d z indeksu przestrzennego"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Nie można utworzyć indeksu przestrzennego z topologii, mapa wektorowa nie jest otwarta na poziomie topo 2"
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć indeksu przestrzennego z topologii, mapa wektorowa nie "
+"jest otwarta na poziomie topo 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2476,12 +2445,9 @@
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
 msgstr ""
@@ -2499,43 +2465,30 @@
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:271
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/sites/sites.c:372
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:372
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
@@ -2545,18 +2498,14 @@
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 msgstr "Nie można wybrać rekordu z tabeli <%s> (klucz %s, gdzie %s)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 msgid "GngFlatten error"
 msgstr ""
 
@@ -2564,8 +2513,7 @@
 msgid "Unable to add network arc"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:514
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr ""
@@ -2681,14 +2629,15 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Nie można dodać połączenia do bazy danych, mapa nie jest otwarta w trybie ZAPIS."
+msgstr ""
+"Nie można dodać połączenia do bazy danych, mapa nie jest otwarta w trybie "
+"ZAPIS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
 msgstr "Nie można dodać połączenia do bazy danych."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
 msgid "Unable to write database links"
 msgstr "Nie można zapisać połączeń do bazy danych."
 
@@ -2723,7 +2672,9 @@
 msgstr "Nie można otworzyć sterownika OGR DBMI."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
@@ -2754,10 +2705,8 @@
 msgid "Unable to read line %d"
 msgstr "Nie mozna odczytać linii %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
 #, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
 msgstr ""
@@ -2767,8 +2716,7 @@
 msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku nagłówka dla wektora <%s>"
@@ -2789,7 +2737,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
@@ -2853,8 +2803,7 @@
 msgid "Line is not looped"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
@@ -2863,8 +2812,7 @@
 msgid "side != 0 feature not implemented"
 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 msgstr ""
 
@@ -2872,15 +2820,13 @@
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "wejściowa mapa wektorowa nie jest otwarta"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "Nie można odczytać mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
@@ -2891,42 +2837,35 @@
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Nie można odnaleźć mapy wektorowej <%s> w <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "Nie można usunąć mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "Nie można skopiować mapy wektorowej <%s> do <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Nie można skopiować tabeli <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "Nie można usunąć tabeli <%s>"
@@ -2971,20 +2910,23 @@
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:705
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
@@ -3003,15 +2945,13 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona w tabeli <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
@@ -3023,12 +2963,16 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
@@ -3076,8 +3020,7 @@
 msgid "conditions failed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
 #, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
 msgstr "Przecięcia: %5d"
@@ -3086,10 +3029,8 @@
 msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 msgid "for this format/level not supported"
 msgstr ""
 
@@ -3113,13 +3054,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Nie można usunąć obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na poziomie 2 (topologicznym)"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na "
+"poziomie 2 (topologicznym)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Nie można usunąć obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w trybie 'zapisu'"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w trybie "
+"'zapisu'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -3128,13 +3075,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Nie można przywrócić obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na poziomie 2 (topologicznym)"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Nie można przywrócić obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na "
+"poziomie 2 (topologicznym)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Nie można przywrócić obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w trybie 'zapisu'"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Nie można przywrócić obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w "
+"trybie 'zapisu'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -3156,22 +3109,26 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Mapa, która nie jest w bieżącym mapsecie, nie może być otwarta do aktualizacji."
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Mapa, która nie jest w bieżącym mapsecie, nie może być otwarta do "
+"aktualizacji."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s> na poziomie [%d]. Spróbuj przebudować topologię przez v.build."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono mapy wektorowej <%s> na poziomie [%d]. Spróbuj przebudować "
+"topologiÄ™ przez v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 #, fuzzy
@@ -3188,8 +3145,7 @@
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksu kategorii dla mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr ""
@@ -3239,20 +3195,21 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
@@ -3261,10 +3218,8 @@
 msgid "Category index is not up to date"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 msgstr ""
 
@@ -3305,7 +3260,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
@@ -3321,13 +3277,11 @@
 msgid "OGR feature without ID ignored"
 msgstr "Obiekt OGR bez ID został zignorowany."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak wolnej pamięci"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
 msgid "Index out of range in"
 msgstr "Indeks poza zakresem w "
 
@@ -3378,8 +3332,7 @@
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:103
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
 #, c-format
 msgid "Error loading vector map <%s>"
 msgstr ""
@@ -3401,12 +3354,8 @@
 msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:212
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
@@ -3420,8 +3369,7 @@
 msgid "Could not get raster row"
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy wejściowej "
 
@@ -3439,8 +3387,7 @@
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
 #, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
@@ -3451,8 +3398,7 @@
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 msgstr "Żądana mapa g3d <%s> nie została znaleziona"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
 #, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania mapy g3d <%s>"
@@ -3462,8 +3408,7 @@
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
 msgid "Error closing g3d file"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania pliku g3d"
 
@@ -3475,16 +3420,14 @@
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 #, fuzzy
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "Metodę eliminacji Gaussa można użyć tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
+msgstr ""
+"Metodę eliminacji Gaussa można użyć tylko dla macierzy kwadratowych w "
+"postaci normalnej"
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
 #: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
 msgid "The linear equation system is not quadratic"
 msgstr ""
@@ -3497,7 +3440,8 @@
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
 #, fuzzy
 msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "Metodę LU można użyć tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
+msgstr ""
+"Metodę LU można użyć tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
 #, fuzzy
@@ -3507,10 +3451,10 @@
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
 #, fuzzy
 msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "Metodę LU można użyć tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
+msgstr ""
+"Metodę LU można użyć tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
 msgid "Matrix is not symmetric!"
 msgstr "Macierz nie jest symetryczna!"
@@ -3519,15 +3463,14 @@
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
@@ -3539,11 +3482,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
@@ -3865,8 +3811,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
-msgid "taking too long to find points for interpolation--please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "Zbyt długi czas obliczania - zmień region poszukiwań. Kontynuuj obliczenia."
+msgid ""
+"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"Zbyt długi czas obliczania - zmień region poszukiwań. Kontynuuj obliczenia."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
@@ -3927,7 +3876,9 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
 #, c-format
 msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-msgstr "poza wyznaczonym regionem 2D/3D znajdują się pewne punkty -- pominięte punkty %d"
+msgstr ""
+"poza wyznaczonym regionem 2D/3D znajdują się pewne punkty -- pominięte "
+"punkty %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
 #, c-format
@@ -3936,13 +3887,19 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
+"d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Mniej niż %d punktów do interpolacji. Segmentacja nie jest wymagana, w celu przyśpieszenia ustaw segmax=%d (patrz podręcznik)"
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Mniej niż %d punktów do interpolacji. Segmentacja nie jest wymagana, w celu "
+"przyśpieszenia ustaw segmax=%d (patrz podręcznik)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
 msgid "some points outside of region -- will ignore..."
@@ -4009,8 +3966,7 @@
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 msgstr "G3d_openCellOld: strefa nie pasuje do strefy okna"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 msgstr "G3d_openCellOld: nie można odczytać nagłówka"
 
@@ -4038,8 +3994,7 @@
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgstr "G3d_openCellNew: nie można otworzyć pliku"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 msgstr "G3d_openCellNew: nie można zapisać nagłówka"
 
@@ -4063,7 +4018,9 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
@@ -4123,8 +4080,7 @@
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
@@ -4151,36 +4107,29 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> do zapisu"
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:208
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:366
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 msgstr "Nie można zaalokować miejsca na null buffer"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:215
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:378
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Ładuję mapę rastrową <%s>..."
@@ -4190,8 +4139,7 @@
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:780
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr ""
@@ -4221,14 +4169,11 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "Mapa rastrowa <%s> jest poza bieżącym regionem. Załadowanie nie powiodło się."
+msgstr ""
+"Mapa rastrowa <%s> jest poza bieżącym regionem. Załadowanie nie powiodło się."
 
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1722
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1730
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1747
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1757
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 msgstr ""
@@ -4320,7 +4265,8 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Niedozwolona nazwa tabeli mapy <%s>. Nie może zawierać '.' ani 'NULL'.\n"
+msgstr ""
+"Niedozwolona nazwa tabeli mapy <%s>. Nie może zawierać '.' ani 'NULL'.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, c-format
@@ -4345,16 +4291,13 @@
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
-#: ../lib/sites/sites.c:381
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
@@ -4395,14 +4338,12 @@
 msgid "Unknown column type (column <%s>)"
 msgstr "Nieznany typ kolumny  (kolumna <%s>)"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing column name"
 msgstr "Brak nazwy kolumny"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
 msgid "Missing key column name"
 msgstr "Brak nazwy kolumny klucza"
 
@@ -4447,9 +4388,10 @@
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:348
-#: ../lib/sites/sites.c:478
-msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
@@ -4489,8 +4431,7 @@
 msgid "    taking inverse FFT..."
 msgstr "Transformacja odwrotna (FTT)..."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64
-#: ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar macierzy"
 
@@ -4506,14 +4447,11 @@
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Pierwszy skalar musi być różny od zera"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253
-#: ../lib/gmath/la.c:261
-#: ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Jedna lub obie macierze wejściowe nie są zainicjowane"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266
-#: ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
@@ -4541,8 +4479,7 @@
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Nie można zaalokować miejsca na solution matrix"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470
-#: ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Nie można zaalokować miejsca na working matrix"
 
@@ -4586,16 +4523,12 @@
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Określony indeks kolumny macierzy jest nieprawidłowy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755
-#: ../lib/gmath/la.c:796
-#: ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161
-#: ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
+#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Macierz nie jest zainicjowana"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760
-#: ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Nie można zaalokować miejsca na wektor"
 
@@ -4651,9 +4584,7 @@
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Niezainicjowana struktura wektora"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395
-#: ../lib/gmath/la.c:1403
-#: ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
 msgid "Input format error"
 msgstr "Błędny format wejściowy"
 
@@ -4677,8 +4608,7 @@
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s] z grupy [%s w %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36
-#: ../lib/imagery/fopen.c:57
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku [%s] z grupy [%s w %s]"
@@ -4693,8 +4623,7 @@
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s] dla podgrupy [%s] z grupy [%s w %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101
-#: ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku [%s] dla podgrupy [%s] z grupy [%s w %s]"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:26-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1172,55 +1172,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossível executar o comando"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Impossível criar novo processo"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1184,55 +1184,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossível executar o comando"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Impossível criar novo processo"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1165,55 +1165,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно дублировать дескриптор %d to %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: невозможно открыть файл %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Невозможно выполнить команду"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно восстановить сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно сбросить сигнал  %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно игнорировать сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно заблокировать сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно разблокировать сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно дублировать дескриптор %d to %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Невозможно создать новый процесс"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Невозможно изменить папку %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1206,57 +1206,57 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: ne morem podvojiti deskriptorja %d v %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: ne morem odpreti datoteke %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "ne morem izvesti ukaza"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: ne morem obnoviti signala %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: ne morem ponovno zagnati signala %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: ne morem ignorirati signala %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: ne morem blokirati signala %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: ne morem deblokirati signala %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: ne morem podvojiti deskriptorja %d v %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "ne morem ustvariti novega procesa"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1171,55 +1171,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถทำซ้ำตัวอธิบาย %d ถึง %d ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "ไม่สามารถทำงานคำสั่งนี้ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถนำค่า %d ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถกำหนดค่า %d ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถยกเลิกค่า %d ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถกั้นค่า %d ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถปิดการกั้นค่า %d ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: ไม่สามารถทำซ้ำตัวอธิบาย %d ถึง %d ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างการทำงานใหม่ได้"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยน directory ไปที่ %s ได้"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:32+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
@@ -1165,55 +1165,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Komut uygulanamıyor"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Yeni bir süreç oluşturulamıyor"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Dizin %s'e deÄŸiÅŸtirilemiyor"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:54+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -1177,55 +1177,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: không thể sao lặp lại mô tả %d tới %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: không thể mở tập tin %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Không thể thực thi lệnh"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: không thể khôi phục tín hiệu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: không thể thiết lập lại tín hiệu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: không thể bỏ qua tín hiệu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: không thể chặn tín hiệu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: không thể mở khóa tín hiệu %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: không thể sao lặp lại mô tả %d tới %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Không thể tạo một quá trình mới"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Không thể đổi thư mục đến %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -1202,55 +1202,55 @@
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+#: ../lib/gis/spawn.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn:无法将描述符%d复制到%d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn:无法打开文件%s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "无法执行命令"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn:无法恢复信号 %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+#: ../lib/gis/spawn.c:552
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn:无法重设信号 %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+#: ../lib/gis/spawn.c:561
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn:无法忽略信号 %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+#: ../lib/gis/spawn.c:572
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn:无法阻断信号 %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+#: ../lib/gis/spawn.c:580
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn:无法对信号 %d 解除阻止"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn:无法将描述符%d复制到%d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+#: ../lib/gis/spawn.c:651
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "不能创建新进程"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "无法将进入目录%s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -955,7 +955,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -982,7 +981,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
@@ -1141,7 +1140,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1150,7 +1149,13 @@
 msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
@@ -1409,9 +1414,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1496,6 +1500,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, export"
 msgstr "الملف الراسترى المدخل"
@@ -1510,6 +1516,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "تنفيذ باسهاب"
 
@@ -1609,6 +1618,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "الملف الراسترى المدخل"
@@ -1966,7 +1976,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2051,9 +2060,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "خروج"
 
@@ -3026,12 +3033,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "الإحتفاظ بأعداد الشرائح بدلا من استخدام اسماء لون الشرائح"
 
@@ -3274,11 +3283,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4153,6 +4157,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4161,13 +4167,14 @@
 msgstr "انشاء احصائيات المساحة لطبقات الخرائط الراسترية"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "(1/0) اسم الملف البينرى "
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "الفاصل الحقلى بين بيانات المخرج"
 
@@ -4723,12 +4730,10 @@
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "طريقة تقرير الإنحدار"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "نوع خرائط الإنحدار واتجاهه"
 
@@ -4772,17 +4777,14 @@
 msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه السينى ااصادى"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "عامل المضاعفة لتحويل وحدات الارتفاعات الي امتار"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr " القيمة الصغري للانحدار (نسبية) المحسوب اتجاه الانحدار لها"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "لاتضبط المنطقة الحالية على ابعاد خريطة الارتفاعات"
 
@@ -4825,7 +4827,6 @@
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4836,7 +4837,6 @@
 msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -5051,7 +5051,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "كخريطة راسترية جراسية GRIDATB.FOR (TOPMODEL) ادخال ملف الخريطة من نوع "
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
@@ -5084,7 +5091,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr ""
 
@@ -7511,6 +7517,7 @@
 msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "اسم الملف المخرج"
 
@@ -8408,6 +8415,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
@@ -8418,6 +8426,7 @@
 msgstr "إنشاء وتعديل جدول الألوان المصاحب لطبقة الخريطة الراسترية"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "نوع جدول الألوان"
 
@@ -8434,10 +8443,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
 
@@ -8461,6 +8476,7 @@
 msgstr "طباعة الجداول والخروج"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr " nv لون\n"
@@ -8976,6 +8992,7 @@
 msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "عرض الهيئات المدعمة والخروج"
@@ -9003,10 +9020,12 @@
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "نوع المظهر"
@@ -9021,6 +9040,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9283,8 +9303,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10258,6 +10278,7 @@
 msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "نوع المظهر"
 
@@ -11952,6 +11973,7 @@
 msgstr "ln(a/tan(beta)) تعيين الدليل الطبوغرافى من خريطة الإرتفاعات"
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراستري"
@@ -11981,6 +12003,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11991,6 +12014,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "احصائيات ااشئ او الفئة الموجهة"
@@ -12647,11 +12671,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
@@ -13462,6 +13490,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13667,6 +13697,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "طباعة الأحصاء فى صورة شل سكربت"
@@ -13945,6 +13977,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -14380,6 +14414,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -14882,6 +14923,10 @@
 msgstr "%f = المسافة من شبكة الأعمال , %f = المسافة الى شبكة الأعمال\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -14892,10 +14937,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
@@ -14948,6 +14995,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
@@ -14966,13 +15015,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -15019,6 +15061,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -16654,6 +16697,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
@@ -17031,6 +17075,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -17138,6 +17183,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
@@ -17277,6 +17331,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
@@ -17705,6 +17760,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -18545,6 +18602,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr ""
 
@@ -19715,6 +19775,11 @@
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr ""
 
@@ -19785,6 +19850,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "اسم الجدول"
@@ -20046,6 +20114,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "طباعة الجداول والخروج"
@@ -21203,6 +21272,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
@@ -24483,6 +24557,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -25446,6 +25521,7 @@
 msgstr "ملف المدخل"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "ملف المدخل"
@@ -25832,124 +25908,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr "تعيين خواص تضاريسية كالإنحدار واتجاهة والإنحناءات بانواعها"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراستري"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "اسم ملف الإنحدار المخرج"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "اسم ملف انحناء التضاريس"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "اسم ملف الإنحناء المماسى"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"(اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الاولى في الاتجاه السينى (انحدار شرق-غرب "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"(اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الاولى في الاتجاه الصادى (انحدار شمال-جنوب"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه السينى"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه ااصادى "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه السينى ااصادى"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -26395,6 +26353,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
@@ -26710,6 +26673,2353 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "حفظت كلمة المرور فى ملف"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "اسم الراستر المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "نوع المظهر"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "خريطة الإرتفاعات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr " خط أم مساحة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"خلق طبقة خريطة راسترية وخريطة نقط فيكتورية تحتوى على اماكن عشوائية التوزيع"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "احداثى الشمال, الأساس هو مركز الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "الفاصل الحقلي للمخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "خريطة الإتجاه المخرجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "خريطة الإتجاه المخرجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "اسم ملف التقرير"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "ملف المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "اسم ملف المرشح"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "الملف الراسترى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "الملف الراسترى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "الملف الراسترى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "اسم الجدول"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "الملف الراسترى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "الملف الراسترى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "(دقة الوضوح عبر التضاريس (الأساس : دقة وضوح المنطقة الحالية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "عامل الضرب لقيم الإرتفاعات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "تغلب على الإسقاط مستخدما إسقاط الموقع"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "عدد مستويات الألوان لكل مركب"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "الشد"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "الشد"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "الشد"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "الملف الراسترى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "اسم المقع الجديد"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "طباعة الجداول والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "اسم الراستر المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "تقرير الإحصائيات للخرائط الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "احصائيات ااشئ او الفئة الموجهة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "اسم الخريطة الناتجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"أميال mi, أمتار me, كيلومترات k, افدنة a, هيكتارات h, عدات الخلية c,  p نسبة "
+"التغطية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "نوع العمود غير مدعم"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "عدد مرات تكرار المرشح"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "عدد الأعمدة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "الخريطة الراسترية الأساس"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "الخرائط الراسترية المطلوب قرائتها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "نوع المظهر"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "اسم الملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "عرض الهيئات المدعمة والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المحتوية على معلومات التكلفة لخلية الشبكة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "min,max :المدى الصحيح"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "اسم الجدول"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "الخريطة المخرجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "اسم الملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "خطا: لم يتم عرض الخريطة\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "طباعة مجموع المساحة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "<%s> عدد مستويات الألوان المستخدمة فى"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "اسم  الملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "عدد الصفوف"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "قطع بيانات النقط العشرية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "قطع بيانات النقط العشرية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "عدد مرات تكرار المرشح"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "مترى"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "عدد الأعمدة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "MAT-File(v4) اسم الملف"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "عدد الأعمدة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "MAT-File(v4) اسم الملف"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "عدد الأعمدة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "ملف المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "اسم ملف التقرير"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "بقاء جدول الألوان الحالى "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "اسم ملف الإنحدار الراسترى"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "مقلوب فرق العزم"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr "(دقة الوضوح عبر التضاريس (الأساس : دقة وضوح المنطقة الحالية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "طباعة الجداول والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "الإنحراف المعيارى"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "تنعيم الأركان"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "تنعيم الأركان"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "اسم الملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "إسم الجدول المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "الملف الراسترى المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "ln(a/tan(beta)) تعيين الدليل الطبوغرافى من خريطة الإرتفاعات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "سم مشغّل الإخراج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A:ارتفاع الشمس فوق الأفق, درجات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: زاوية الشمس مقاسة من الشمال, درجات"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "طريقة تقرير الإنحدار"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "عامل المضاعفة لتحويل وحدات الارتفاعات الي امتار"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "اسم ملف المرشح"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "مستوى الكنتور الأصغر"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%d :عدد النقاط\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%d :عدد النقاط\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "اسم الملف المخرج"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -26778,6 +29088,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -28713,1073 +31028,65 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "MAT-File(v4) اسم الملف"
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr "تعيين خواص تضاريسية كالإنحدار واتجاهة والإنحناءات بانواعها"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراستري"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "MAT-File(v4) اسم الملف"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "اسم ملف الإنحدار المخرج"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "اسم ملف انحناء التضاريس"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "اسم ملف الإنحناء المماسى"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "اسم الراستر المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "اسم ملف المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "اسم ملف التقرير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "اسم ملف المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "مستوى الكنتور الأصغر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%d :عدد النقاط\n"
+#~ "(اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الاولى في الاتجاه السينى (انحدار شرق-غرب "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%d :عدد النقاط\n"
+#~ "(اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الاولى في الاتجاه الصادى (انحدار شمال-"
+#~ "جنوب"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه السينى"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "عدد مرات تكرار المرشح"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه ااصادى "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه السينى ااصادى"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "خطا: لم يتم عرض الخريطة\n"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "طباعة مجموع المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحدار الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "مقلوب فرق العزم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "<%s> عدد مستويات الألوان المستخدمة فى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
 #~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "عدد الصفوف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "قطع بيانات النقط العشرية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "قطع بيانات النقط العشرية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "عدد مرات تكرار المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "مترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "اسم الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "اسم الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "التوقيع ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "الشد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "اسم الراستر المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "نوع المظهر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "الفاصل الحقلي للمخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "خريطة الإتجاه المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "خريطة الإتجاه المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "الإنحراف المعيارى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "تنعيم الأركان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "تنعيم الأركان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "طباعة الجداول والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الأساس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المطلوب قرائتها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "خلق طبقة خريطة راسترية وخريطة نقط فيكتورية تحتوى على اماكن عشوائية التوزيع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "احداثى الشمال, الأساس هو مركز الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "ln(a/tan(beta)) تعيين الدليل الطبوغرافى من خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "سم مشغّل الإخراج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "A:ارتفاع الشمس فوق الأفق, درجات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "A: زاوية الشمس مقاسة من الشمال, درجات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "طريقة تقرير الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr "عامل المضاعفة لتحويل وحدات الارتفاعات الي امتار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr "(دقة الوضوح عبر التضاريس (الأساس : دقة وضوح المنطقة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "عامل الضرب لقيم الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "تغلب على الإسقاط مستخدما إسقاط الموقع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "عدد مستويات الألوان لكل مركب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المحتوية على معلومات التكلفة لخلية الشبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "min,max :المدى الصحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "إسم الجدول المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr " خط أم مساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "اسم  الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "اسم ملف التقرير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "نوع المظهر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "عرض الهيئات المدعمة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "تقرير الإحصائيات للخرائط الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "احصائيات ااشئ او الفئة الموجهة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "أميال mi, أمتار me, كيلومترات k, افدنة a, هيكتارات h, عدات الخلية c,  p "
-#~ "نسبة التغطية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -947,7 +947,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -974,7 +973,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Nelze alokovat pro øetìzec pamì»"
 
@@ -1130,7 +1129,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "rastr"
 
@@ -1139,7 +1138,13 @@
 msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
 
@@ -1389,9 +1394,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1474,6 +1478,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "rastr, export"
 
@@ -1487,6 +1493,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Roz¹íøený mód"
 
@@ -1584,6 +1593,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "rastr, import"
 
@@ -1928,7 +1938,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2018,9 +2027,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Potichu"
 
@@ -2980,12 +2987,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Ponechej èísla kanálù místo pou¾ití jmen jejich barev"
 
@@ -3234,11 +3243,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4116,6 +4120,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "rastr, statistika"
 
@@ -4124,12 +4130,13 @@
 msgstr "Vytvoøí statistiku ploch pro rastrové mapy."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup pou¾ijte \"-\")"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Výstupní oddìlovaè sloupcù"
 
@@ -4704,12 +4711,10 @@
 msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Formát sklonu svahu"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Typ výstupních map expozice a sklonu svahu"
 
@@ -4748,19 +4753,16 @@
 msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Koeficient pro pøevod jednotek vý¹ky na metry"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 "Minimální hodnota sklonu svahu (v procentech), pro kterou je poèítána "
 "expozice"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Nenastavuj aktuální region podle mapy vý¹ek "
 
@@ -4804,7 +4806,6 @@
 msgstr "Vý¹kové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "Min vypoètená expozice %.4f, max vypoètená expozice %.4f"
@@ -4815,7 +4816,6 @@
 msgstr "Rastrová mapa orientace <%s> je hotova"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "Min vypoètený sklon svahu %.4f, max vypoètený sklon svahu %.4f"
@@ -5017,7 +5017,14 @@
 msgstr ""
 "Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
 
@@ -5048,7 +5055,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Hotovo procent:"
 
@@ -7535,6 +7541,7 @@
 msgstr "Rastrové soubor(y), které mají být zobrazeny%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Název výstupního souboru"
 
@@ -8404,6 +8411,7 @@
 "v budoucnu vyjmuto)"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 msgid "raster, color table"
 msgstr "rastr, tabulka barev"
 
@@ -8412,6 +8420,7 @@
 msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Typ tabulky barev"
 
@@ -8428,10 +8437,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka barev"
 
@@ -8453,6 +8468,7 @@
 msgstr "Vypi¹ dostupná pravidla barev a ukonèi se"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertovat barvy"
 
@@ -8990,6 +9006,7 @@
 "GDAL."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátù"
 
@@ -9015,10 +9032,12 @@
 msgstr "Jméno rastrové mapy (nebo skupiny) k exportování"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "Formát souboru (na velikosti písmen zále¾í, viz také pøepínaè -l)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "Typ souboru"
 
@@ -9031,6 +9050,7 @@
 msgstr "Vytvoøení mo¾ností pro uspì¹né projítí ovladaèem formátu výstupu"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr "Ve výrazu \"NAME=VALUE\", oddìlte více polo¾ek èárkami."
 
@@ -9297,8 +9317,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10240,6 +10260,7 @@
 msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Typ prvku"
 
@@ -11903,6 +11924,7 @@
 "digitálního modelu terénu."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Vstupní mapa elevace."
 
@@ -11930,6 +11952,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 "Percentil, který se má spoèítat (vy¾aduje pøepínaè roz¹íøení statistiky)"
@@ -11941,6 +11964,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Spoèítej roz¹íøenou statistiku"
 
@@ -12571,11 +12595,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
@@ -13428,6 +13456,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13638,6 +13668,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Vypi¹ výsledek ve stylu pro shell skript"
@@ -13919,6 +13951,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "zobrazení"
 
@@ -14367,6 +14401,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Barvy"
@@ -14865,6 +14906,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, setup"
 msgstr "zobrazení"
@@ -14876,11 +14921,13 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, raster"
 msgstr "zobrazení"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Zaèni s hodnotami v rastrové mapì"
@@ -14932,6 +14979,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Název základní rastrové mapy"
@@ -14951,13 +15000,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokroèilé"
 
@@ -15008,6 +15050,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -16694,6 +16737,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
@@ -17077,6 +17121,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "vektor"
 
@@ -17181,6 +17226,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "vektor, databáze, tabulka atributù"
 
@@ -17315,6 +17369,7 @@
 msgstr "Po¾adováno pro operaci 'spojení'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "Operace bude vykonána"
 
@@ -17723,6 +17778,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "vektor, statistika"
 
@@ -18549,6 +18606,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "vektor, import"
 
@@ -19716,6 +19776,11 @@
 msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Èíslo vrstvy"
 
@@ -19786,6 +19851,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "Body"
 
@@ -20036,6 +20104,7 @@
 msgstr "Importuj polyface sítì jako 3D plochy"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Vypi¹ pøítomné vrstvy a ukonèi se"
 
@@ -21173,6 +21242,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Jméno vstupní 2D vektorové mapy"
@@ -24442,6 +24516,7 @@
 msgstr "Id prvkù (ve výchozím nastavení bude id pøidìleno v¹em prvkùm)"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "Zvìt¹ení hodnoty kategorií o"
 
@@ -25383,6 +25458,7 @@
 msgstr "dpz, obrazové zpracování"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Formát vstupního souboru"
@@ -25768,135 +25844,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Selhalo zapisování øádku %d rastrové mapy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Vytvoøí rastrovou mapu sklonu, expozice, køivosti a parciálních derivací "
-"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je poèítána proti smìru "
-"hodinových ruèièek s poèátkem na východì."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Název výstupního souboru profilových køivostí"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Název výstupního souboru tangenciálních køivostí"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dx (V-Z sklon "
-"svahu)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dy (S-J sklon "
-"svahu)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxx"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dyy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Vytváøím podpùrné soubory BIL..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Vý¹kové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -26338,6 +26285,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "databáze, atributová tabulka"
 
@@ -26632,6 +26584,2324 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Heslo bylo ulo¾eno v souboru."
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "Nelze otevøít displej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Nelze zavøít vstupní mapu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Rozsah výstupních dat"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Pou¾ít mapové souøadnice namísto souøadnic xyz"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "Spustit interaktivnì"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Ètu výstup z r.stats"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr "Vytvoøení mo¾ností pro uspì¹né projítí ovladaèem formátu výstupu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Vytvoøí rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodnì "
+"rozmístìné body."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Sleduj terén"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Východní souøadnice (bod zájmu, výchozí: støed mapy)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Severní souøadnice (bod zájmu, výchozí: støed mapy)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Souøadnice bodu pro zastavení (V,S)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Název rastrové mapy, její¾ mìøítko má být zmìnìno."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "rùzné"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" proètení ze standardního vstupu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "Výstupní oddìlovaè sloupcù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "* Vstupní projekce pro GCP tabulku: %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "dpz, obrazové zpracování"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "©íøka a vá¹ka oken v møí¾ce"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Hodnota izolinií"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+#, fuzzy
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr "Klíèe metadat a hodnoty pro vlo¾ení"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr "Ve výrazu \"NAME=VALUE\", oddìlte více polo¾ek èárkami."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "Název písma"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "rastr, interpolace"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Vypi¹ výsledek ve stylu pro shell skript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Rozli¹ení rastrové mapy expozice je rùzné od aktuálního rozli¹ení regionu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "raster, projekce"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Pou¾ívám konverzní faktor %f, krok=%f"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Pøepi¹ mapovou projekci (pou¾ij map. projekci location)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Poèet sloupcù se li¹í."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Minimální poèet øádkù, který má být uchován v pamìti je 1"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Poèet úrovní, které budou pou¾ity pro ka¾dou souèást"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Úroveò hladiny"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "obrazová data, ortorektifikace"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -èervená)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -èervená)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Jméno vstupního rastrového souboru (obraz fft, reálná èást)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Opravte prosím nastavení."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Název nové location, která má být vytvoøena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Vypi¹ dostupná pravidla barev a ukonèi se"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "rastr, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "rastr, import, pøevod"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Název první rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Název druhé rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "rastr, statistika, reklasifikace"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Ulo¾í hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Vektorová mapa pro pøekrytí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Bodová vektorová mapa musí být specifikována"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "|Sloupec musí být èíselnéh typu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Vypí¹e statistiku pro rastrovou mapu."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "vektor, statistika"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "obrácený výbìr"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(míle),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "vektor, rastr, tabulka atributù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "Typ sloupce není podporován"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "|Sloupec musí být èíselnéh typu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Poèet iterací"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být pou¾ita pro <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Jméno sloupce (musí být èíselného typu)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "Vypi¹ v¹echny databázové ovladaèe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "PøevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "vektor, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Spustit interaktivnì"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "rastr, metadata"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "vektor, export"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Exportuj linie jako polygony"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Exportuj linie jako polygony"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Export as tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Typ prvku"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Název výstupního souboru"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Odstraòuji databázi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "Schéma databáze."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "rastr, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "rastr, tabulka barev"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souøadnici x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Èíslo vrstvy (from)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Rozsah celoèíselných hodnot: min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "Jméno vstupní tabulky"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Název výstupního souboru"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Vytiskni celkový rozsah ploch"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapì"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Poèet bunìk mezi drahami odtoku"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "vektor, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystøin"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Poèet øádkù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Pøekrytí dvo vektorových map."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být pou¾it pro ¹títky"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Vektorová mapa s bodovými vzorky"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou èárkou"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Poèet tøid "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "Mìøítkový faktor souøadnic x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Metrický"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "vektor, import, body"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "rastr, statistika"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Mìøítkový faktor pro hodnoty atributù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "Poèáteèní poèet tøíd"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Jméno souboru s barvou"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Název existujícího MAT-souboru(v4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Nevytváøet atributovou tabulku"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Mìøítkový faktor pro hodnoty atributù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Poèet sloupcù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Nahla¹ informace o vstupním rastru a ukonèi se"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Oblast neobsahuje ¾ádná data"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Vytvoøí novou vektorovou (bodovou) mapu na základì databázové takulky "
+"obsahující souøadnice."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu ulo¾enou v jiném mapsetu."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr ""
+"Percentil, který se má spoèítat (vy¾aduje pøepínaè roz¹íøení statistiky)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Pou¾ijte -o k pøepsání existujícího spojení pro vrstvu <%d>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "rastr, import, pøevod"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Název druhé rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Procentuální konvergence"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Importuji body ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Importuji body ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "Po¾adováno"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Maximální vzdálenost k nejbli¾¹ímu prvku"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Interpolaèní metoda, která má být pou¾ita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Vypi¹ pøítomné vrstvy a ukonèi se"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "prùmìry a smìrodatné odchylky pro %d kanál%s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "rastr, interpolace"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Rastrová její¾ soubor NULL bude editován"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Parametr pnutí (tension)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Nebyla nalezena ¾ádná atributová tabulka -> pou¾iji jako atributy pouze "
+"èísla kategorie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "vektor, metadata, historie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vyti¹tìny pøítomné vrstvy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr ""
+"Název sloupce atributu, který má být pou¾it jaok ¹títky pro kategorie "
+"rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "vektor, metadata"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Akce, mající být vykonána"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Re¾im èísel katagorií"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Název výstupního souboru"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Èíslo vrstvy (to)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Název výstupní tabulky"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Poèet iterací"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "rastr, mapová algebra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Pøepsat výstupní soubor mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "vektor, rastr, tabulka atributù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "®ádné výstupní mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Vytvoøí mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+"digitálního modelu terénu."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Název výstupního ovladaèe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A: vý¹ka Slunce nad horizontem, stupnì"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupnì"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Formát sklonu svahu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "Faktor mìøítka ovlivní vstup (pokud není zadaná mapa elevace)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Jméno souboru s barvou"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "rastr, statistika"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Neplatný konfiguraèní soubor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "rastr, analýza krajiny, index místa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Nelze otevøít displej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Minimální íºroveò isopovrchu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Minimální poèet sloupcù: %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Minimální poèet sloupcù: %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Název výstupního souboru SVG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Extrahuji body..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr ""
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "body"
@@ -26699,6 +28969,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Soubor s pøíznaky <%s> je neplatný."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Soubor s pøíznaky <%s> je neplatný."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "Soubor obsahující pøíkazy SQL"
@@ -28594,7 +30869,76 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "Nelze oznaèit dal¹í bod. Promiòte, je povoleno pouze %d bodù."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Selhalo zapisování øádku %d rastrové mapy"
+
 #~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu sklonu, expozice, køivosti a parciálních derivací "
+#~ "odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je poèítána proti smìru "
+#~ "hodinových ruèièek s poèátkem na východì."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Název výstupní tabulky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Název výstupní tabulky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Název výstupního souboru profilových køivostí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Název výstupního souboru tangenciálních køivostí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr ""
+#~ "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dx (V-Z "
+#~ "sklon svahu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr ""
+#~ "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dy (S-J "
+#~ "sklon svahu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxx"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dyy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Vytváøím podpùrné soubory BIL..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Vý¹kové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
 #~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
 #~ "nodata value by %s parameter."
@@ -28620,8 +30964,5 @@
 #~ msgid "Name of input vector points map"
 #~ msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
 
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
-
 #~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
 #~ msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-18 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -954,7 +954,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -981,7 +980,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Kann kein Speicherplatz für Zeichenkette bekommen."
 
@@ -1137,7 +1136,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "Raster"
 
@@ -1146,7 +1145,13 @@
 msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
@@ -1396,9 +1401,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1483,6 +1487,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "Raster, Export"
 
@@ -1496,6 +1502,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Gesprächiger Modus"
 
@@ -1592,6 +1601,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "Raster, Import"
 
@@ -1937,7 +1947,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2028,9 +2037,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "schweigsam"
 
@@ -3022,12 +3029,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Verwende die Nummern der Kanäle anstatt der Farbbezeichnungen."
 
@@ -3279,11 +3288,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4177,6 +4181,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "Raster, Statistik"
 
@@ -4185,6 +4191,7 @@
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr ""
 "Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
@@ -4192,7 +4199,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
 
@@ -4772,12 +4779,10 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Format für die Hangneigung."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Typ für die Ausgabe von Hangneigung und -ausrichtung."
 
@@ -4816,19 +4821,16 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Multiplikator, um Höheneinheiten in Meter umzurechnen."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 "Minimale Hangneigung (in Prozent), für die eine Hangexposition berechnet "
 "werden soll."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Region nicht an die Rasterkarte mit den Höheninformationen "
@@ -4874,7 +4876,6 @@
 msgstr "Höhen-Ergebnisse für Mapset <%s> in <%s>."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "Min berechnete Exposition%.4f, max berechnete Exposition %.4f."
@@ -4885,7 +4886,6 @@
 msgstr "Expositions-Rasterkarte <%s> komplett."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -5089,7 +5089,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Karte (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
@@ -5120,7 +5127,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Prozent fertig: "
 
@@ -7676,6 +7682,7 @@
 msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
@@ -8558,6 +8565,7 @@
 "benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 msgid "raster, color table"
 msgstr "Raster, Farbtabellen"
 
@@ -8566,6 +8574,7 @@
 msgstr "Erzeugt/verändert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Farbtabellentyp"
 
@@ -8582,10 +8591,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Rasterkarte, von der die Farbtabelle kopiert werden soll."
 
@@ -8606,6 +8621,7 @@
 msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertiere Farben."
 
@@ -9148,6 +9164,7 @@
 msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in von GDAL unterstütze Formate."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Zeige unterstützte Dateiformate."
 
@@ -9172,12 +9189,14 @@
 msgstr "Name der Rasterkarte (oder Gruppe), die exportiert werden soll."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 "GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung "
 "beachten, siehe auch den Schalter -l)."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "Dateityp"
 
@@ -9190,6 +9209,7 @@
 msgstr "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr "In der Form \"NAME=WERT\", trennen Sie mehrere Optionen durch Kommas."
 
@@ -9468,10 +9488,10 @@
 "Parameter %s an."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 "Der gewählte NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
 "Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem "
@@ -10435,6 +10455,7 @@
 msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Art des Vektorobjekts."
 
@@ -12121,6 +12142,7 @@
 "Karte mit Höhenwerten."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Eingabekarte, die Höheninformationen enthält."
 
@@ -12149,6 +12171,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 "zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
@@ -12160,6 +12183,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Berechnet mehr statistische Kennzahlen."
 
@@ -12799,12 +12823,16 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr "Zugang für Andere."
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 "Zugang zum Mapset PERMANENT muss möglich sein. Es wurde nichts verändert."
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Kann die Zugriffsrechte des Mapsets nicht ermitteln."
 
@@ -13628,6 +13656,8 @@
 msgstr "Verwende erweiterte reguläre Ausdrücke an Stelle von wildcards."
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr "Erzwinge das Löschen (benötigt um tatsächlich Dateien zu löschen)."
 
@@ -13828,6 +13858,8 @@
 msgstr "Gebe die maximale Bounding-Box in Lat/Long Koordinaten in WGS84 aus."
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
 
@@ -14109,6 +14141,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "Darstellung"
 
@@ -14545,6 +14579,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "Farben"
 
@@ -15034,6 +15075,10 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "Darstellung, Setup"
 
@@ -15043,10 +15088,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "Darstellung, Raster"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
 
@@ -15095,6 +15142,8 @@
 "Zeichnet eine Legende für eine Rasterkarte in dem aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Name der Rasterkarte"
 
@@ -15113,13 +15162,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
@@ -15166,6 +15208,7 @@
 msgstr "Zeichne geglätteten Gradient"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Drehe Legende."
 
@@ -16853,6 +16896,7 @@
 "Maus zu ändern."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Name der Vektorkarte"
 
@@ -17241,6 +17285,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "Vektor"
 
@@ -17348,6 +17393,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "Vektor, Datenbank, Attributtabelle"
 
@@ -17485,6 +17539,7 @@
 msgstr "Benötigt für die Operation 'connect'."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "Operation die ausgeführt werden soll."
 
@@ -17900,6 +17955,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "Vektor, Statistik"
 
@@ -18754,6 +18811,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "Vektor, Import"
 
@@ -19957,6 +20017,11 @@
 msgstr "Pfad zur resultierenden VTK-Datei."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Layer-Nummer"
 
@@ -20030,6 +20095,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "Punkte"
 
@@ -20289,6 +20357,7 @@
 msgstr "Importiert Polface-Netze als Drahtgittermodell."
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Listet verfügbare Layer und beendet sich."
 
@@ -21461,6 +21530,11 @@
 msgstr "Erzeugt eine konvexe Hülle für eine Vektorkarte."
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
 
@@ -24819,6 +24893,7 @@
 msgstr "ID der Feature (standardmäßig werden alle Feature bearbeitet)."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "Inkrement für die Kategorienummern"
 
@@ -25774,6 +25849,7 @@
 msgstr "Bild"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Grafikdateiformat"
 
@@ -26124,122 +26200,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Attributtabelle nicht in die Vektorkarte <%s> kopieren."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Fehlschlag beim Versuch '%s' zu öffnen."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
-"Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition "
-"werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Rasterkarte mit Höheninformationen."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Ausgabekarte mit Hangneigung."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dyy."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Falscher Typ: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Erzeuge Supportdateien..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Höhenprodukte für Mapset [%s] in [%s]."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "EXPOSITION [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "VERTIKALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "HORIZONTALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "O-W NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "N-S NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] KOMPLETT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -26690,6 +26650,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
 
@@ -26986,6 +26951,2223 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Das Passwort wurde in einer Datei gespeichert."
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Teilt das aktive Grafikfenster in zwei Fenster & zeigt Karten und führt "
+"Befehle in beiden Fenstern aus."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 1. Fenster gezeigt werden "
+"soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 1. Rahmen ausgeführt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 2. Fenster gezeigt werden "
+"soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 2. Rahmen ausgeführt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "Wie das Fenster geteilt werden soll"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der Gruppe "
+"oder in Bilderen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr "Bildverarbeitung, Raster, Multispektral"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr "Eingabe-Gruppe "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Schreibe die Ausgabe in ein PNG-Bild."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "Verwende eine Bild-Liste und keine Gruppe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Selektiere mehrere Punkte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Beschrifte mit Koordinaten anstelle der Nummerierung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten im aktuellen Mapset in "
+"das aktuelle Format."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "nicht interaktiv"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
+"Optionen angegeben werden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "Metadaten werden, wen möglich, an den Ausgabedatensatz weitergegeben."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Karte mit Werten für X-Koeffizienten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Karte mit Werten für Y-Koeffizienten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen "
+"(wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importiert eine E00-Datei in eine Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "E00 Datei"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Eingabetyp Punkt, Linie oder Fläche."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
+"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Raster, Höhenwerte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Name der zu erstellenden Ebene (Rasterkarte)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "Neigung der Ebene. Wert muß zwischen -90 und 90 Grad liegen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Ausrichtung der Ebene. Wert muß zwischen 0 und 360 Grad liegen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Ost-Koordinate eines Punktes der Ebene."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Nord-Koordinate eines Punktes der Ebene."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Höhe eines Punktes der Ebene."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Art der zu erstellenden Rasterkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs "
+"Frontend)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Verschiedenes, Projektion"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Eingabe-Koordinatendatei (auslassen für lesen von stdin)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
+"soll)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Feld-Trennzeichen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Eingabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Ausgabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+"Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als Ausgabe-"
+"Projektion."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und Ausgabe-Projektion."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Gebe long/lat in Dezimalgrad oder einer anderen Projektion mit vielen "
+"Dezimalstellen aus."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+"Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-"
+"Einstellungen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+"Gesprächiger Modus (Gebe Projektionsparameter und Dateinamen auf stderr aus)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Speichert den Inhalte des aktiven Grafikfensters in einer Grafikdatei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+msgid "display, export"
+msgstr "Anzeige, Export"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Name für die Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr "Größe der Ausgabe-Datei im Vergleich zum aktuellen Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr "(einfach=1, doppelte Größe=2, vierfache Größe=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+"Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der "
+"Auflösung)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Komprimierung für PNG-Dateien."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+"(0=keine, 1=schnellste, 9=am meisten; verlustfrei, nur Zeit vs. Dateigröße)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr "Dateigröße/-qualität für JPEG-Dateien."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr "(10=kleinste/schlechteste, 100=größste/beste)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Papiergröße für die PostScript-Ausgabe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr "PostScript Level (Limitiert nur die Funktionalität!)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr "GeoTIFF Erzeugungsoption(en)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr "GeoTIFF"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr "GeoTIFF Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+"In der Form \"META-TAG=WERT\", trennen Sie mehrere Paare durch Kommas "
+"voneinander."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Setze die Hintergrundfarbe auf schwarz (Standard: weiß)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Stelle Hintergrund auf transparent."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr "Verwende der Cairo-Treiber um das Bild zu rendern."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+"Stelle die Orientierung der Seite auf Querformat (für die PostScript-"
+"Ausgabe)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Schneide die Ränder nicht ab."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
+"connect verbunden sein."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "Testname"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-Region "
+"und -Projektion."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "Raster, Kachelung"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Erzeugt Ausgabe im Shell-Skript-Stil"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Erzeugt ein Web Map Server Query-String."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung "
+"(bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid "Source projection"
+msgstr "Quell-Projektion"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Umrechnungsfaktor von Einheit zu Meter in der Quell-Projektion"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Ziel-Projektion; Standard ist die Projektion dieser Location."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Maximale Anzahl der Spalten einer Kachel in der Quell-Projektion."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen einer Kachel in der Quell-Projektion."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Anzahl Zellen, die die Kacheln in alle Richtungen überlappen sollen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Gesprächigkeitsnievau"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
+"panchromatischer Kanäle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "Bildverarbeitung, Fusion, Brovery"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "LANDSAT Sensor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr "QuickBird Sensor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "SPOT Sensor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (green: tm2 | qbird_green | spot1)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (etmpan | qbird_pan | spotpan)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Präfix für die Ausgabe-Rasterkarten (z.B. 'brov')."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Allgemein, Einstellungen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Name einer neu zu erstellenden Location"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr "Gibt eine Graphik der Korrelation zweier Karten (paarweise) aus."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr "Anzeige, Diagramm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
+"Karten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Mosaikieren"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "1. Karte für das Mosaik (Spitze des Bildstapels)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "2. Bild für das Mosaik."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "3. Bild für das Mosaik."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "4. Bild für das Mosaik."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+"Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Name der ersten Rasterkarte für die Mischung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Name der zweiten Rasterkarte für die Mischung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+"Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Anteil der ersten Karte in der Mischung in Prozent."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine "
+"benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "Raster, Statistik, Aggregation"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr "Kleinerer-Wert-Option bestimmt das <= Flächengrenze [Hektar]."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr "Größerer-Wert-Option bestimmt das >= Flächengrenze [Hektar]."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Zu ändernde Vektorkarte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Zu ändernder Layer der Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "Spalte die mit den Abfrageergebnissen aktualisiert werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Layer der Abfrage-Vektorkarte der Daten enthält."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Maximale Abfragedistanz in Karteneinheiten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "SRTM Eingabe-Kachel (Dateinamen ohne die Erweiterung .hgt.zip)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "Eingabe ist eine 1-arcsec Kachel (Standard: 3-arcsec)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "Vektor, Bericht, Statistik"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Sortiere die Ergebnisse rückwärts."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Sortiere die Ergebnisse."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Zu berechnender Wert."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr "Layer, der die zuändernde Tabelle enthält."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Column to update"
+msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
+"einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to query"
+msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. "
+"cat=1 or col1/col2>1)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Zeigt eine eine Rasterkarte und die Legende im Grafikfenster an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Lasse Einträge ohne Beschriftung aus."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Name der Rasterkarte von der eine Legende erzeugt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Name der Rasterkarte, wie er in der Legende erscheinen soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr "Position der vertikalen Legenden Trennelemente (in Prozent)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+"Exportiert das Grafikfenster in ein GpsDrive-kompatibles Hintergrundbild."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "Anzeige, Export, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "Name des neuen Kartenbildes (in ~/.gpsdrive/maps/)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "Erstelle ein JPEG anstelle des PNG Bildes."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und 90% Perzentil)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Name der Datentabelle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Datenbank/Verzeichnis welches die Tabelle enthält."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "Datenbanktreiber"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "Allgemein, Handbuch, Hilfe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr "Zeige den Index."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "Zeige eine MAN-Textseite anstelle der HTML-Seite im Browser."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Handbuchseite die gezeigt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset zu "
+"Vektorkarten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "Sites, Vektor, Import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "nicht interaktiv"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte um."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Vektorkarte, für die eine Spalte umbenannt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Layer, in dem der Spaltenname geändert werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "Alter und neuer Name der Spalte (alt,neu)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Raster, Maske"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+"Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Überschreibe existierende Maske (MASK)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Übersteuert andere Optionen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das "
+"von GpsBabel unterstützt wird."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "Vektor, Export, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Exportiere als Wegpunkte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Exportiere als Routen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Exportiere als Tracks."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Art des Vektorobjekts."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Name der Ausgabedatei oder des GPS Gerätes."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "GpsBabel unterstütze Ausgabeformate. "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr "Beispiel: Einkommen < 1000 und Einwohner >= 10000"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Name der alten Datenbank."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"Die Datenbank muß in der Form angegeben werden , wie sie von v.db.connect -g "
+"ausgegeben wird, z.B mit ersetzten Variablen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Name der neuen Datenbank."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "Altes Schema"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "Neues Schema"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
+"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Eingabe-ASTER-Bild, das georeferenziert und rektifiziert wird."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr "ASTER-Bild Processing Status (Level 1A, Level 1B, oder relatives DGM)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein "
+"einzelnen Kanal umrechnen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
+"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+msgid "vector, color table"
+msgstr "Vektor, Farbtabellen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Name der Spalte, die numerische Werte enthält."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Layernummer der Datenspalte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Name der Farbspalte, die gefüllt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Manuell gesetzter Bereich (min,max)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Pfad zur Regel-Datei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Speichere Platzhalter Rasterkarte für Verwendung in d.legend."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "GRASS Tabellenname"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Tabellendatei, die exportiert werden soll oder DB-Verbindung"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table format"
+msgstr "Tabellenformat"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Name für die auszugebende Tabelle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "Zeichnet aktives Fenster im GRASS Grafikfenster erneut."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Zeichnen aller Fenster erneut."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr "Erhalte keine individuellen Regionen beim Neuzeichnen aller Fenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Diashow der GRASS Raster- / Vektorkarten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "Anzeige, Diashow"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Zeige eher Vektorkarten als Rasterkarten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+"Karten-Präfix. Bestimmen Sie Buchstaben um nur ausgewählte Karten anzusehen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "Zeige die Kartenummer waagerecht im Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "Zeige die Kartenummer senkrecht im Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+"ZU verwendendes Mapset. Geben Sie mehrere Mapsets durch Kommas getrennt an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Pause zwischen den Bildern in Sekunden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Gerät in eine "
+"Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "Vektor, Import, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "Lade Wegpunkte vom GPS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "Lade Routen vom GPS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "Lade Track vom GPS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "Erzwinge den Import von Tracks oder Routen als Punkte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr "Verwende gardump anstelle von gpstrans zum herunterladen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr "Importiere Track in 3D (nur gardump)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "Versuche keine Transformation der Projektion von WGS84."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr ""
+"Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "Das Garmin-Gerät ist verbunden mit Port "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Teile das Fenster in Unterfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Anzahl der Unterfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr "Teile horizontal und nicht vertikal."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Zeigt thematische Vektorkarten an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "Darstellung, Vektor, thematisch, Legende"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß umerisch "
+"sein)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Art der thematischen Darstellung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "Thematische Aufteilung der Daten für die Darstellung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr "Klassengrenzen für benutzerdefinierte Klassierung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Trenne Werte durch Leerzeichen (0 10 20 30 ...)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Symbol für Punktdaten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Symbolgröße für Punktdaten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+"Kleinste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/"
+"Linien."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+"Größste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/"
+"Linien."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Anzahl der Klassen für das Interval-Thema (integer)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Farbschema für farbgestufte Kartierung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "Wählen Sie 'single_color' für die Darstellung gestufter Punkte/Linien."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Farbe für Karte mit gestaffelten Punkten (graduated points)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+"GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Farbe für den gestufte Linien oder den Rand der Punkte/Flächen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+"GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "Anfangsfarbe für benutzerdefinierten Farbgradienten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "Muß als R:G:B-Tripel angegeben werden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "Schlußfarbe für benutzerdefinierten Farbgradienten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Selektiere das X11-Grafikfenster für die Legende."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+"Speichere die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte in die group-"
+"Datei für den GIS-Manager."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+"Dateiname (ohne Dateiendung) für die psmap-Datei. Die Datei wird im "
+"aktuellen Verzeichnis gespeichert."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr "Wenn nicht angegeben, wird keine psmap-Datei erzeugt."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+"Name der group-Datei, in der die Befehle zur Erstellung der thematischen "
+"Karte gespeichert werden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "Erzeuge eine graphische Legende in X11 Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "Zeichne nur die Füllung der Punkte und Flächen (keine Ränder)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr "Aktualisiere Farbwerte mit der GRASSRGB Spalte der Attributtabelle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+"Gebe die Legende für den GIS-Maneger aus (nur für die Verwendung in "
+"Skripten)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "Verwende mathematische Notation in der Legende."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine "
+"Vektorpunktkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "Vektor, Import, Gazetteer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "Unkomprimierte GNS-Datei von NGA (mit der Dateiendung .txt)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "Vektor, Raster, Statistik"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "Fahre fort, auch wenn Zielspalte(n) bereits existiert."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Spalten-Präfix für neue Attributspalten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "Unkomprimierte geonames-Datei (mit der Dateiendung .txt)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "Manager der Grafikausgabe für GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Name der .dmrc Datei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "GIS-Manager für GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Name der Datei mit den Einstellungen des GIS-Managers (.grc)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Löscht eine Spalte aus einer Attributtabelle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Tabelle von der eine Spalte gelöscht werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Name der Spalte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Ändere die Größe des aktiven Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "Neue Fensterbreite."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "Neue Fensterhöhe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab Vektorkarten nach GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Eingabekarte liegt im Matlab-Format vor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Vektorpunktkarte aus 3 Spalten der Matlabdatei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Name der Eingabedatei im Mapgen/Matlab Format."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken einer GRASS Rasterkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und Perzentile)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "Zu berechnendes Perzentil (erfordert den Schalter -e)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "Berechne eine neue Rasterkarte mit einem r.mapcalc-Ausdruck. "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Formel (z.B. A-B oder A*C+B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "Zeige die Hilfe an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "Expertenmodus (Geben Sie ein Satz von r.mapcalc Ausdrücken an)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Überschreibe nicht eine bereits existierende Karte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Führt einen automatischen Farbausgleich für LANDSAT-Bilder durch."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Farben"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "LANDSAT grüner Kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "LANDSAT blauer Kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "Stutzstärke (obere Helligkeitslevel)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Strecke die Farben über den ganzen Datenbereich in jedem Kanal."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr "Erhalte relative Farben, passe nur die Helligkeit an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Setze auf den Standardfarbbereich zurück."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+"Selektiert/Startet das angegebene Grafikfenster in der angegebenen Größe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Grafikfensters, das gestartet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Breite des neuen Grafikfensters in Pixel."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Höhe des neuen Grafikfensters in Pixel."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+"Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter "
+"Verwendung von d.his."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Name der Schummerungs- oder Expositionskarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Name der Rasterkarte die über das Relief drapiertwird."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Prozentuale Aufhellung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Importiert Wegpunkte, Routen und Tracks von einem GPS-Gerät oder einer GPS-"
+"Download-Datei in eine Vektorkarte. "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Importiere Wegpunkte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Import routes"
+msgstr "Importiere Routen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr "Importiere Tracks."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "Erzwinge den Import von Tracks oder Routen als Punkte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Gerät oder Datei, von der Daten importiert werden sollen.ei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+"Format der GPS-Inputdaten (verwenden Sie von gpsbabel unterstützte Formate)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"Projektion der Inputdaten (PROJ.4 Stil). Wenn nicht angegeben, wird Lat/Lon "
+"WGS84 angenommen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr "WMS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "Anfrage"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "Springe zum Download, um Downloads schneller fortzusetzten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "Fordere keine transparenten Daten an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "Lösche existierende Daten im Download-Verzeichnis."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "Die Daten nicht umprojezieren, nur zusammenfügen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr "Verwende die GET-Methode anstelle der POST-Methode."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr "Dies kann notwendig sein bei Servern ohne POST-Fähigkeiten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Mapserver von dem Daten angefragt werden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Layer, die vom Server angefragt werden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Stile in denen Daten vom Server angefragt werden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Projektion in der die Daten vom Server angefragt werden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Bildformat das vom Server angefragt wird."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "Weitere Abfrageoptionen für den Server."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Maximale Spaltenanzahl, die jeweils angefragt wird."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Maximale Zeilenanzahl, die jeweils angefragt wird."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+"Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht angegeben "
+"wird die aktuelle Region verwendet."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "Verzeichnis um heruntergeladene Daten zu speichern."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "Weitere Optionen für wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "Weitere Optionen für curl"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Methode für das Umprojezieren"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr "Datei in der das Capabilities-XML-Dokument gespeichert wird."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Erfordert den Schalter 'Liste verfügbare Layer'."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf den Standardabweichungen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "Farben unter Verwendung der Standardabweichung"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr "Zwinge das Zentrum auf Null."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
+"Interpolation."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "Vektor, Höhenwerte, Interpolation"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+"Gibt eine Rasterkarte aus, in der NULL-Gebiete durch Interpolation der "
+"umgebenden Werte gefüllt wurden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Spline-Glättungs-(smooth) Parameter"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
+"gleichem Attributwert auf."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "Raster, Fläche, Dissolve"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer ausgewählt."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr ""
+"Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden "
+"soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "Vektor, Zentroid, Fläche"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Aktion, die ausgeführt werden soll"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Startwert der Kategorienummern.goriewerte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "Berechnet neues grid3D Volumen mittels eines r3.mapcalc-Ausdruck."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "A (grid3D file)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "B (grid3D file)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "C (grid3D file)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "D (grid3D file)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "E (grid3D file)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "F (grid3D file)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Name für das Ausgabe-grid3D-Volumen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "Expertenmodus (Geben Sie ein Satz von r3.mapcalc Befehlen an)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Entfernt die existierende Attributtabelle einer Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+"Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Vektorkarte, von der die Attributtabelle gelöscht werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr ""
+"Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Layer aus dem die Attributtabelle gelöscht werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu "
+"joinen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Vektorkarte, an die eine andere Tabelle gejoined werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Layer, in dem 'gejoined' werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Join column in map table"
+msgstr ""
+"Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "Other table name"
+msgstr "Anderer Tabellenname"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "Raster, Bilder"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-4."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-5."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 1)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 2)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 3)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 4)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 5)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 7)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer existierenden "
+"Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr ""
+"Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Name der neuen Attributtabelle (Standard: Name der Vektorkarte)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Layer in dem die neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, "
+"aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr "Importiert GetFeature eines WFS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr "GetFeature URL beginnend mit http"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Name der Schummerungskarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "Höhe der Sonne in Grad über dem Horizont."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Winkel der Sonne in Grad östlich von der Nordrichtung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Faktor für die Überhöhung des Reliefs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
+"Höheneinheiten"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: "
+"scale=1)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+"Speichert den Inhalt des aktiven Grafikfensters in einer PNG-Datei im Heimat-"
+"Verzeichnis."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Name der PNG-Datei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "Auflösung der Ausgabe-Datei (einfach=1, doppelt=2, vierfach=4)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Statistik"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 1."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 2."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 3."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 4."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 5."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Konfigurationseditor für r.li.'index'."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importiert Attributtabellen aus verschiedenen Formaten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Tabellendatei, die importiert werden soll oder eine DB-Verbindung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "Tabellenname der SQL DB Tabelle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Name für automatisch erzeugte Schlüsselwert-Spalte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Breite des Fensters."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Höhe des Fensters."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Kleinste Größste jeder Zelle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Zeilen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Spalten."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr ""
+"Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Layer, in dem eine Spalte gelöscht werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+"Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie Expositionen "
+"oder Fließrichtungen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Winkelangaben."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+"Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich von "
+"NULL)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Name der optionalen EPS-Ausgabedatei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr "Verwende Xgraph zum Zeichnen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importiert SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+"Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-"
+"Karte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "Existierende SPOT VGT NDVI HDF Datei (z.B. 0001_NDV.HDF)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugefügt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "Verschiebt angezeigte Karten in ein anderes Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "Lösche das Ziel-Fenster vor dem Verschieben."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "Bleib im Quell -Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "Beende das Quell-Fenster nach dem Verschieben."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Ziel Grafikfenster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Quell Grafikfenster."
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "Sites"
@@ -27053,6 +29235,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Signaturdatei <%s> ist ungültig."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Signaturdatei <%s> ist ungültig."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "Name der Datei mit den Signaturen."
@@ -28971,1653 +31158,87 @@
 msgstr ""
 "Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
 
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GIS-Manager für GRASS."
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Fehlschlag beim Versuch '%s' zu öffnen."
 
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Name der Datei mit den Einstellungen des GIS-Managers (.grc)."
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Manager der Grafikausgabe für GRASS."
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Name der .dmrc Datei."
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Konfigurationseditor für r.li.'index'."
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse"
-
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "Gibt eine Graphik der Korrelation zweier Karten (paarweise) aus."
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Anzeige, Diagramm"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiert/Startet das angegebene Grafikfenster in der angegebenen Größe."
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Grafikfensters, das gestartet werden soll."
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Breite des neuen Grafikfensters in Pixel."
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Höhe des neuen Grafikfensters in Pixel."
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Verschiebt angezeigte Karten in ein anderes Grafikfenster."
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "Lösche das Ziel-Fenster vor dem Verschieben."
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Bleib im Quell -Grafikfenster."
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "Beende das Quell-Fenster nach dem Verschieben."
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Ziel Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Quell Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert das Grafikfenster in ein GpsDrive-kompatibles Hintergrundbild."
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Anzeige, Export, GPS"
-
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "Name des neuen Kartenbildes (in ~/.gpsdrive/maps/)."
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Erstelle ein JPEG anstelle des PNG Bildes."
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichert den Inhalt des aktiven Grafikfensters in einer PNG-Datei im "
-#~ "Heimat-Verzeichnis."
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Anzeige, Export"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Name der PNG-Datei."
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Auflösung der Ausgabe-Datei (einfach=1, doppelt=2, vierfach=4)."
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichert den Inhalte des aktiven Grafikfensters in einer Grafikdatei."
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Name für die Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "Größe der Ausgabe-Datei im Vergleich zum aktuellen Grafikfenster."
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(einfach=1, doppelte Größe=2, vierfache Größe=4)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Bilder"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der "
-#~ "Auflösung)."
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Komprimierung für PNG-Dateien."
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(0=keine, 1=schnellste, 9=am meisten; verlustfrei, nur Zeit vs. "
-#~ "Dateigröße)."
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Dateigröße/-qualität für JPEG-Dateien."
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=kleinste/schlechteste, 100=größste/beste)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Papiergröße für die PostScript-Ausgabe"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "PostScript Level (Limitiert nur die Funktionalität!)."
-
-#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-#~ msgstr "GeoTIFF Erzeugungsoption(en)"
-
-#~ msgid "GeoTIFF"
-#~ msgstr "GeoTIFF"
-
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "GeoTIFF Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e)"
-
 #~ msgid ""
-#~ "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "In der Form \"META-TAG=WERT\", trennen Sie mehrere Paare durch Kommas "
-#~ "voneinander."
+#~ "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
+#~ "Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition "
+#~ "werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Setze die Hintergrundfarbe auf schwarz (Standard: weiß)."
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Stelle Hintergrund auf transparent."
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Ausgabekarte mit Hangneigung."
 
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Verwende der Cairo-Treiber um das Bild zu rendern."
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
 
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelle die Orientierung der Seite auf Querformat (für die PostScript-"
-#~ "Ausgabe)."
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
 
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Schneide die Ränder nicht ab."
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
 
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie "
-#~ "Expositionen oder Fließrichtungen."
+#~ "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
 
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Winkelangaben."
-
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich "
-#~ "von NULL)."
+#~ "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
 
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Name der optionalen EPS-Ausgabedatei."
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
 
-#~ msgid "Plot using Xgraph"
-#~ msgstr "Verwende Xgraph zum Zeichnen."
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dyy."
 
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
 
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Breite des Fensters."
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "Falscher Typ: %s"
 
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Höhe des Fensters."
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Erzeuge Supportdateien..."
 
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Kleinste Größste jeder Zelle."
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Höhenprodukte für Mapset [%s] in [%s]."
 
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Zeilen."
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "EXPOSITION [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Spalten."
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "Zeigt eine eine Rasterkarte und die Legende im Grafikfenster an."
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "VERTIKALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Lasse Einträge ohne Beschriftung aus."
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "HORIZONTALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "O-W NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte von der eine Legende erzeugt werden soll."
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "N-S NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte, wie er in der Legende erscheinen soll."
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-#~ msgstr "Position der vertikalen Legenden Trennelemente (in Prozent)."
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Zeichnet aktives Fenster im GRASS Grafikfenster erneut."
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Zeichnen aller Fenster erneut."
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erhalte keine individuellen Regionen beim Neuzeichnen aller Fenster."
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Ändere die Größe des aktiven Grafikfenster."
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Neue Fensterbreite."
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Neue Fensterhöhe."
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter "
-#~ "Verwendung von d.his."
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Name der Schummerungs- oder Expositionskarte."
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte die über das Relief drapiertwird."
-
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Prozentuale Aufhellung."
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Diashow der GRASS Raster- / Vektorkarten."
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Anzeige, Diashow"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Zeige eher Vektorkarten als Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karten-Präfix. Bestimmen Sie Buchstaben um nur ausgewählte Karten "
-#~ "anzusehen."
-
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "Zeige die Kartenummer waagerecht im Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "Zeige die Kartenummer senkrecht im Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZU verwendendes Mapset. Geben Sie mehrere Mapsets durch Kommas getrennt "
-#~ "an."
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Pause zwischen den Bildern in Sekunden."
-
 #~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teilt das aktive Grafikfenster in zwei Fenster & zeigt Karten und führt "
-#~ "Befehle in beiden Fenstern aus."
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 1. Fenster gezeigt werden "
-#~ "soll."
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 1. Rahmen ausgeführt werden soll."
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 2. Fenster gezeigt werden "
-#~ "soll."
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 2. Rahmen ausgeführt werden soll."
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Wie das Fenster geteilt werden soll"
-
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Teile das Fenster in Unterfenster."
-
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Anzahl der Unterfenster."
-
-#~ msgid "Split horizontally not vertically"
-#~ msgstr "Teile horizontal und nicht vertikal."
-
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Zeigt thematische Vektorkarten an."
-
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Darstellung, Vektor, thematisch, Legende"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Dateien"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Thema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß "
-#~ "umerisch sein)."
-
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Art der thematischen Darstellung."
-
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "Thematische Aufteilung der Daten für die Darstellung."
-
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr "Klassengrenzen für benutzerdefinierte Klassierung."
-
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr "Trenne Werte durch Leerzeichen (0 10 20 30 ...)."
-
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Symbol für Punktdaten."
-
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Symbolgröße für Punktdaten."
-
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kleinste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von "
-#~ "Punkten/Linien."
-
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Größste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von "
-#~ "Punkten/Linien."
-
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Anzahl der Klassen für das Interval-Thema (integer)."
-
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Farbschema für farbgestufte Kartierung."
-
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie 'single_color' für die Darstellung gestufter Punkte/Linien."
-
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Farbe für Karte mit gestaffelten Punkten (graduated points)."
-
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
-
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Farbe für den gestufte Linien oder den Rand der Punkte/Flächen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
-
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Anfangsfarbe für benutzerdefinierten Farbgradienten."
-
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Muß als R:G:B-Tripel angegeben werden."
-
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Schlußfarbe für benutzerdefinierten Farbgradienten."
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Verschiedenes"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Selektiere das X11-Grafikfenster für die Legende."
-
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichere die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte in die group-"
-#~ "Datei für den GIS-Manager."
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateiname (ohne Dateiendung) für die psmap-Datei. Die Datei wird im "
-#~ "aktuellen Verzeichnis gespeichert."
-
-#~ msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr "Wenn nicht angegeben, wird keine psmap-Datei erzeugt."
-
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der group-Datei, in der die Befehle zur Erstellung der thematischen "
-#~ "Karte gespeichert werden."
-
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "Erzeuge eine graphische Legende in X11 Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "Zeichne nur die Füllung der Punkte und Flächen (keine Ränder)."
-
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Aktualisiere Farbwerte mit der GRASSRGB Spalte der Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe die Legende für den GIS-Maneger aus (nur für die Verwendung in "
-#~ "Skripten)."
-
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Verwende mathematische Notation in der Legende."
-
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Löscht eine Spalte aus einer Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Tabelle von der eine Spalte gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Name der Spalte"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Importiert Attributtabellen aus verschiedenen Formaten."
-
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Tabellendatei, die importiert werden soll oder eine DB-Verbindung."
-
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "Tabellenname der SQL DB Tabelle."
-
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Name für die auszugebende Tabelle"
-
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Name für automatisch erzeugte Schlüsselwert-Spalte."
-
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "GRASS Tabellenname"
-
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Tabellendatei, die exportiert werden soll oder DB-Verbindung"
-
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Tabellenformat"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-#~ "connect verbunden sein."
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Testname"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Allgemein, Handbuch, Hilfe"
-
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Zeige den Index."
-
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr "Zeige eine MAN-Textseite anstelle der HTML-Seite im Browser."
-
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Handbuchseite die gezeigt werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-#~ "panchromatischer Kanäle."
-
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Fusion, Brovery"
-
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "LANDSAT Sensor"
-
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Sensor"
-
-#~ msgid "QuickBird sensor"
-#~ msgstr "QuickBird Sensor"
-
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "SPOT Sensor"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (green: tm2 | qbird_green | spot1)."
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)."
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)."
-
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (etmpan | qbird_pan | spotpan)."
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Präfix für die Ausgabe-Rasterkarten (z.B. 'brov')."
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Mosaikieren"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "1. Karte für das Mosaik (Spitze des Bildstapels)."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "2. Bild für das Mosaik."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "3. Bild für das Mosaik."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "4. Bild für das Mosaik."
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importiert SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte."
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Import"
-
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-"
-#~ "Karte."
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "Existierende SPOT VGT NDVI HDF Datei (z.B. 0001_NDV.HDF)."
-
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Führt einen automatischen Farbausgleich für LANDSAT-Bilder durch."
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Farben"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT grüner Kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT blauer Kanal"
-
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "Stutzstärke (obere Helligkeitslevel)."
-
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "Strecke die Farben über den ganzen Datenbereich in jedem Kanal."
-
-#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-#~ msgstr "Erhalte relative Farben, passe nur die Helligkeit an."
-
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "Setze auf den Standardfarbbereich zurück."
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, "
-#~ "& 7."
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Statistik"
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "LANDSAT TM Kanal 1."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "LANDSAT TM Kanal 2."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "LANDSAT TM Kanal 3."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "LANDSAT TM Kanal 4."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "LANDSAT TM Kanal 5."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "LANDSAT TM Kanal 7."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der "
-#~ "Gruppe oder in Bilderen."
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Raster, Multispektral"
-
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "Eingabe-Gruppe "
-
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
-
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Schreibe die Ausgabe in ein PNG-Bild."
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Verwende eine Bild-Liste und keine Gruppe."
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Selektiere mehrere Punkte."
-
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Beschrifte mit Koordinaten anstelle der Nummerierung."
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Raster, Bilder"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-4."
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-5."
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-7."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 1)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 2)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 3)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 4)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 5)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 7)."
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs "
-#~ "Frontend)."
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Verschiedenes, Projektion"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Eingabe-Koordinatendatei (auslassen für lesen von stdin)."
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben "
-#~ "werden soll)."
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Feld-Trennzeichen"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Eingabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Ausgabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
-
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als "
-#~ "Ausgabe-Projektion."
-
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und Ausgabe-Projektion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe long/lat in Dezimalgrad oder einer anderen Projektion mit vielen "
-#~ "Dezimalstellen aus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-"
-#~ "Einstellungen."
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gesprächiger Modus (Gebe Projektionsparameter und Dateinamen auf stderr "
-#~ "aus)."
-
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Name der ersten Rasterkarte für die Mischung."
-
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Name der zweiten Rasterkarte für die Mischung."
-
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
-
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Anteil der ersten Karte in der Mischung in Prozent."
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf den Standardabweichungen."
-
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "Farben unter Verwendung der Standardabweichung"
-
-#~ msgid "Force center at zero"
-#~ msgstr "Zwinge das Zentrum auf Null."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-#~ "Interpolation."
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Vektor, Höhenwerte, Interpolation"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt eine Rasterkarte aus, in der NULL-Gebiete durch Interpolation der "
-#~ "umgebenden Werte gefüllt wurden."
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter."
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Spline-Glättungs-(smooth) Parameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und "
-#~ "relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Eingabe-ASTER-Bild, das georeferenziert und rektifiziert wird."
-
-#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ASTER-Bild Processing Status (Level 1A, Level 1B, oder relatives DGM)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein "
-#~ "einzelnen Kanal umrechnen."
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "SRTM Eingabe-Kachel (Dateinamen ohne die Erweiterung .hgt.zip)."
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
-
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "Eingabe ist eine 1-arcsec Kachel (Standard: 3-arcsec)."
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
-
-#~ msgid "wms"
-#~ msgstr "WMS"
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "Anfrage"
-
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "Springe zum Download, um Downloads schneller fortzusetzten."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
-
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "Fordere keine transparenten Daten an."
-
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "Lösche existierende Daten im Download-Verzeichnis."
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Import"
-
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "Die Daten nicht umprojezieren, nur zusammenfügen."
-
-#~ msgid "Use GET method instead of POST data method"
-#~ msgstr "Verwende die GET-Methode anstelle der POST-Methode."
-
-#~ msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-#~ msgstr "Dies kann notwendig sein bei Servern ohne POST-Fähigkeiten."
-
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Mapserver von dem Daten angefragt werden."
-
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "Layer, die vom Server angefragt werden."
-
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Stile in denen Daten vom Server angefragt werden."
-
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Projektion in der die Daten vom Server angefragt werden."
-
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "Bildformat das vom Server angefragt wird."
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "Weitere Abfrageoptionen für den Server."
-
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Maximale Spaltenanzahl, die jeweils angefragt wird."
-
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Maximale Zeilenanzahl, die jeweils angefragt wird."
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
-
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht "
-#~ "angegeben wird die aktuelle Region verwendet."
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Verzeichnis um heruntergeladene Daten zu speichern."
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Weitere Optionen für wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Weitere Optionen für curl"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Methode für das Umprojezieren"
-
-#~ msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-#~ msgstr "Datei in der das Capabilities-XML-Dokument gespeichert wird."
-
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Erfordert den Schalter 'Liste verfügbare Layer'."
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Gesprächigkeitsnievau"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Berechne eine neue Rasterkarte mit einem r.mapcalc-Ausdruck. "
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formel (z.B. A-B oder A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Zeige die Hilfe an."
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Expertenmodus (Geben Sie ein Satz von r.mapcalc Ausdrücken an)."
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Überschreibe nicht eine bereits existierende Karte."
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Raster, Maske"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 "
-#~ "*)."
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste."
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Überschreibe existierende Maske (MASK)."
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Übersteuert andere Optionen."
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
-#~ "Optionen angegeben werden."
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metadaten werden, wen möglich, an den Ausgabedatensatz weitergegeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-#~ "(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Raster, Höhenwerte"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Name der zu erstellenden Ebene (Rasterkarte)."
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Neigung der Ebene. Wert muß zwischen -90 und 90 Grad liegen."
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Ausrichtung der Ebene. Wert muß zwischen 0 und 360 Grad liegen"
-
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Ost-Koordinate eines Punktes der Ebene."
-
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Nord-Koordinate eines Punktes der Ebene."
-
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Höhe eines Punktes der Ebene."
-
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Art der zu erstellenden Rasterkarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine "
-#~ "benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Raster, Statistik, Aggregation"
-
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "Kleinerer-Wert-Option bestimmt das <= Flächengrenze [Hektar]."
-
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "Größerer-Wert-Option bestimmt das >= Flächengrenze [Hektar]."
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-#~ msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)."
-
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "Karte mit Werten für X-Koeffizienten."
-
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "Karte mit Werten für Y-Koeffizienten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen "
-#~ "(wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM)."
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Name der Schummerungskarte."
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "Höhe der Sonne in Grad über dem Horizont."
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Winkel der Sonne in Grad östlich von der Nordrichtung."
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Faktor für die Überhöhung des Reliefs"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
-#~ "Höheneinheiten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: "
-#~ "scale=1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-"
-#~ "Region und -Projektion."
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Raster, Kachelung"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Erzeugt Ausgabe im Shell-Skript-Stil"
-
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Erzeugt ein Web Map Server Query-String."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung "
-#~ "(bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Quell-Projektion"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Umrechnungsfaktor von Einheit zu Meter in der Quell-Projektion"
-
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Ziel-Projektion; Standard ist die Projektion dieser Location."
-
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl der Spalten einer Kachel in der Quell-Projektion."
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen einer Kachel in der Quell-Projektion."
-
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl Zellen, die die Kacheln in alle Richtungen überlappen sollen."
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Berechnet univariate Statistiken einer GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und Perzentile)."
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Zu berechnendes Perzentil (erfordert den Schalter -e)."
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Berechnet neues grid3D Volumen mittels eines r3.mapcalc-Ausdruck."
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (grid3D file)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (grid3D file)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (grid3D file)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (grid3D file)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (grid3D file)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (grid3D file)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Name für das Ausgabe-grid3D-Volumen"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Expertenmodus (Geben Sie ein Satz von r3.mapcalc Befehlen an)."
-
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Vektor, Zentroid, Fläche"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "Aktion, die ausgeführt werden soll"
-
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Startwert der Kategorienummern.goriewerte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-#~ "numerischen Spalte der Attributtabelle."
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Vektor, Farbtabellen"
-
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Name der Spalte, die numerische Werte enthält."
-
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Layernummer der Datenspalte"
-
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Name der Farbspalte, die gefüllt werden soll."
-
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Manuell gesetzter Bereich (min,max)"
-
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Pfad zur Regel-Datei."
-
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Speichere Platzhalter Rasterkarte für Verwendung in d.legend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten im aktuellen Mapset in "
-#~ "das aktuelle Format."
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "nicht interaktiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugefügt werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank "
-#~ "ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer "
-#~ "existierenden Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Name der neuen Attributtabelle (Standard: Name der Vektorkarte)."
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Layer in dem die neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll."
-
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu "
-#~ "joinen."
-
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Vektorkarte, an die eine andere Tabelle gejoined werden soll."
-
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Layer, in dem 'gejoined' werden soll."
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Anderer Tabellenname"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Layer, in dem eine Spalte gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Entfernt die existierende Attributtabelle einer Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Vektorkarte, von der die Attributtabelle gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Layer aus dem die Attributtabelle gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-#~ "Vektorkarte um."
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Vektorkarte, für die eine Spalte umbenannt werden soll."
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Layer, in dem der Spaltenname geändert werden soll."
-
-#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-#~ msgstr "Alter und neuer Name der Spalte (alt,neu)."
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
-
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Name der alten Datenbank."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datenbank muß in der Form angegeben werden , wie sie von v.db.connect "
-#~ "-g ausgegeben wird, z.B mit ersetzten Variablen."
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Name der neuen Datenbank."
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Altes Schema"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Neues Schema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer "
-#~ "Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-#~ msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und 90% Perzentil)."
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Name der Datentabelle"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Datenbank/Verzeichnis welches die Tabelle enthält."
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Datenbanktreiber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "Layer, der die zuändernde Tabelle enthält."
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
-#~ "einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z."
-#~ "B. cat=1 or col1/col2>1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer "
-#~ "oder gleichem Attributwert auf."
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Raster, Fläche, Dissolve"
-
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer ausgewählt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
-#~ "sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet "
-#~ "werden soll."
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importiert eine E00-Datei in eine Vektorkarte."
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00 Datei"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Eingabetyp Punkt, Linie oder Fläche."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Gerät in eine "
-#~ "Vektorkarte."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Vektor, Import, GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Lade Wegpunkte vom GPS."
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Lade Routen vom GPS."
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Lade Track vom GPS."
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "Erzwinge den Import von Tracks oder Routen als Punkte."
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "Verwende gardump anstelle von gpstrans zum herunterladen."
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "Importiere Track in 3D (nur gardump)."
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "Versuche keine Transformation der Projektion von WGS84."
-
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Das Garmin-Gerät ist verbunden mit Port "
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Vektor, Import, Gazetteer"
-
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Unkomprimierte geonames-Datei (mit der Dateiendung .txt)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine "
-#~ "Vektorpunktkarte."
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Unkomprimierte GNS-Datei von NGA (mit der Dateiendung .txt)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert Wegpunkte, Routen und Tracks von einem GPS-Gerät oder einer "
-#~ "GPS-Download-Datei in eine Vektorkarte. "
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Importiere Wegpunkte"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importiere Routen"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importiere Tracks."
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Erzwinge den Import von Tracks oder Routen als Punkte."
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Gerät oder Datei, von der Daten importiert werden sollen.ei."
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format der GPS-Inputdaten (verwenden Sie von gpsbabel unterstützte "
-#~ "Formate)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projektion der Inputdaten (PROJ.4 Stil). Wenn nicht angegeben, wird Lat/"
-#~ "Lon WGS84 angenommen."
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab Vektorkarten nach GRASS."
-
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Eingabekarte liegt im Matlab-Format vor."
-
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr "Erzeugt eine 3D Vektorpunktkarte aus 3 Spalten der Matlabdatei."
-
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Name der Eingabedatei im Mapgen/Matlab Format."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset "
-#~ "zu Vektorkarten."
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Sites, Vektor, Import"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "nicht interaktiv"
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Importiert GetFeature eines WFS."
-
-#~ msgid "GetFeature URL starting with http"
-#~ msgstr "GetFeature URL beginnend mit http"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, "
-#~ "das von GpsBabel unterstützt wird."
-
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Vektor, Export, GPS"
-
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Exportiere als Wegpunkte."
-
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Exportiere als Routen."
-
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Exportiere als Tracks."
-
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Art des Vektorobjekts."
-
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Name der Ausgabedatei oder des GPS Gerätes."
-
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "GpsBabel unterstütze Ausgabeformate. "
-
-#~ msgid "Subset"
-#~ msgstr "Subset"
-
-#~ msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-#~ msgstr "Beispiel: Einkommen < 1000 und Einwohner >= 10000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Vektor, Raster, Statistik"
-
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "Fahre fort, auch wenn Zielspalte(n) bereits existiert."
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
-
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Spalten-Präfix für neue Attributspalten."
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Vektor, Bericht, Statistik"
-
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Sortiere die Ergebnisse rückwärts."
-
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Sortiere die Ergebnisse."
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Zu berechnender Wert."
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
-
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Zu ändernde Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Zu ändernder Layer der Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Spalte die mit den Abfrageergebnissen aktualisiert werden soll."
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
-
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Layer der Abfrage-Vektorkarte der Daten enthält."
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll."
-
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Maximale Abfragedistanz in Karteneinheiten."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
 #~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
 #~ "nodata value by %s parameter."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <vantoniou at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -922,7 +922,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -949,7 +948,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr ""
 
@@ -1102,7 +1101,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1111,7 +1110,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
 
@@ -1361,9 +1366,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1444,6 +1448,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1457,6 +1463,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr ""
 
@@ -1551,6 +1560,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr ""
 
@@ -1893,7 +1903,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -1973,9 +1982,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr ""
 
@@ -2891,12 +2898,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr ""
 
@@ -3124,11 +3133,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -3968,6 +3972,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -3976,12 +3982,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Äéá÷ùñéóôÞò ðåäßùí åîüäïõ"
 
@@ -4521,12 +4528,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Ôýðïò"
@@ -4562,17 +4567,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr ""
 
@@ -4614,7 +4616,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4625,7 +4626,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -4823,7 +4823,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
 
@@ -4854,7 +4861,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr ""
 
@@ -7159,6 +7165,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file"
 msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
@@ -8001,6 +8008,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 msgid "raster, color table"
 msgstr ""
 
@@ -8009,6 +8017,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Ôýðïò"
@@ -8026,10 +8035,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr ""
 
@@ -8050,6 +8065,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr ""
 
@@ -8540,6 +8556,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr ""
 
@@ -8564,10 +8581,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr ""
 
@@ -8580,6 +8599,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -8835,8 +8855,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -9768,6 +9788,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
 
@@ -11352,6 +11373,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr ""
 
@@ -11377,6 +11399,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11387,6 +11410,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr ""
 
@@ -12007,11 +12031,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr ""
 
@@ -12779,6 +12807,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -12968,6 +12998,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr ""
 
@@ -13227,6 +13259,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -13644,6 +13678,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "×ñþìá"
 
@@ -14114,6 +14155,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -14123,10 +14168,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr ""
 
@@ -14173,6 +14220,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr ""
 
@@ -14191,13 +14240,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -14242,6 +14284,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -15808,6 +15851,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr ""
 
@@ -16167,6 +16211,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -16268,6 +16313,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr ""
 
@@ -16395,6 +16449,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr ""
 
@@ -16796,6 +16851,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -17588,6 +17645,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr ""
 
@@ -18679,6 +18739,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
 
@@ -18744,6 +18809,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr ""
 
@@ -18990,6 +19058,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr ""
 
@@ -20067,6 +20136,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
 
@@ -23139,6 +23213,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -24034,6 +24109,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr ""
 
@@ -24385,117 +24461,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -24919,6 +24884,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
 
@@ -25214,6 +25184,2197 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Ï êùäéêüò áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå óõíôåôáãìÝíåò ÷Üñôç áíôß ÷øæ óõíôåôáãìÝíåò"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Äéá÷ùñéóôÞò ðåäßùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+msgid "display, export"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò (ÌÇÍ ðñïóèÝóåôå åðÝêôáóç áñ÷åßïõ)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ PNG."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid "Source projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç prefix (e.g. 'brov')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+msgid "general, extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "¼íïìá ôïõ ðñþôïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "¼íïìá ôïõ ðñþôïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "Äßíåé ôç ëßóôá ãéá üëïõò ôïõò ïäçãïýò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Export as routes"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Export as tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Áöáéñåß ìßá âÜóç äåäïìÝíùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+msgid "vector, color table"
+msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé õðïãñáöÝò (signatures)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "ÅîáãùãÞ ïíüìáôïò ðßíáêá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Name for output table"
+msgstr "¼íïìá ðßíáêá åîáãùãÞò"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Ôýðïò"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "äéáãñáöÞ åíüò ðßíáêá éäéïôÞôùí."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíùí ñÜóôåñ ÷áñôþí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "äéáãñáöÞ åíüò ðßíáêá éäéïôÞôùí."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Import waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Import routes"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Join column in map table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "ÅîáãùãÞ ïíüìáôïò ðßíáêá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ åîáãüìåíïõ ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "ÅîáãùãÞ üíïìá ïäçãïý"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ PNG."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "¼íïìá ÷Üñôç "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "ÅëÜ÷éóôï ìÝãåèïò êÜèå êåëéïý"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "¼íïìá ÷Üñôç ñÜóôåñ ãùíßáò"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò EPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr ""
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -25279,6 +27440,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr ""
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé õðïãñáöÝò (signatures)"
@@ -27110,470 +29276,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ PNG."
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò (ÌÇÍ ðñïóèÝóåôå åðÝêôáóç áñ÷åßïõ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ PNG."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç ñÜóôåñ ãùíßáò"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò EPS"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç "
-
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "ÅëÜ÷éóôï ìÝãåèïò êÜèå êåëéïý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Ôýðïò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ åíüò ðßíáêá éäéïôÞôùí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ åíüò ðßíáêá éäéïôÞôùí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "¼íïìá ðßíáêá åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "ÅîáãùãÞ ïíüìáôïò ðßíáêá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç prefix (e.g. 'brov')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå óõíôåôáãìÝíåò ÷Üñôç áíôß ÷øæ óõíôåôáãìÝíåò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Äéá÷ùñéóôÞò ðåäßùí"
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ ðñþôïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
-
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ ðñþôïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "ÅîáãùãÞ üíïìá ïäçãïý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé õðïãñáöÝò (signatures)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "ÅîáãùãÞ ïíüìáôïò ðßíáêá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Áöáéñåß ìßá âÜóç äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Äßíåé ôç ëßóôá ãéá üëïõò ôïõò ïäçãïýò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ åîáãüìåíïõ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíùí ñÜóôåñ ÷áñôþí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
 #~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -958,7 +958,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -985,7 +984,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena"
 
@@ -1140,7 +1139,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "ráster"
 
@@ -1149,7 +1148,13 @@
 msgstr "Exporta un ráster de GRASS a una secuencia binaria."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
 
@@ -1401,9 +1406,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1487,6 +1491,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "ráster, exportar"
 
@@ -1500,6 +1506,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Modo verboso"
 
@@ -1596,6 +1605,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "ráster, importar"
 
@@ -1951,7 +1961,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2043,9 +2052,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
@@ -3038,12 +3045,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Mantener números de banda en vez de usar nombre de color de banda"
 
@@ -3300,11 +3309,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4204,6 +4208,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "ráster, estadísticas"
 
@@ -4212,12 +4218,13 @@
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nombre para el archivo de salida (si se omite o \"-\" salida a stdout)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campos de salida"
 
@@ -4808,12 +4815,10 @@
 msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Formato para informar la pendiente"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Tipo de mapas de orientación y pendiente"
 
@@ -4859,19 +4864,16 @@
 msgstr "Nombre de archivo de derivada dxy parcial de segundo orden de salida"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Factor de multiplicación para convertir unidades de elevación a metros"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 "Valor de pendiente mínimo (en porcentaje) para el que se procesa la "
 "orientación"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "No alinear la región actual con la capa de elevación"
 
@@ -4913,7 +4915,6 @@
 msgstr "Productos de elevación para el directorio de mapas [%s] en [%s]"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "Orientación mínima procesada %.4f  orientación máxima procesada %.4f"
@@ -4924,7 +4925,6 @@
 msgstr "No se encuentra el mapa ráster de base <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "Pendiente mínima procesada %.4f  pendiente máxima procesada %.4f"
@@ -5142,7 +5142,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa ráster de GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
 
@@ -5173,7 +5180,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Porcentaje completado: "
 
@@ -7741,6 +7747,7 @@
 msgstr "Archivo(s) ráster para la vista%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nombre para el archivo de salida"
 
@@ -8629,6 +8636,7 @@
 "necesario, se eliminará en el futuro)"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "ráster, remuestrear"
@@ -8638,6 +8646,7 @@
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Tipo de tabla de colores"
 
@@ -8654,10 +8663,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Nombre del mapa ráster del que copiar la tabla de colores"
 
@@ -8679,6 +8694,7 @@
 msgstr "Listar reglas disponibles y salir"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertir colores"
 
@@ -9227,6 +9243,7 @@
 msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Listar formatos de salida soportados"
 
@@ -9252,11 +9269,13 @@
 msgstr "Nombre del mapa ráster (o grupo) a exportar"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 "Formato GIS a escribir (sensible a mayúsculas, ver también la opción -l)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "Tipo de archivo"
 
@@ -9272,6 +9291,7 @@
 "indicar múltiples opciones."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9539,8 +9559,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10501,6 +10521,7 @@
 msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipo de elemento"
 
@@ -12205,6 +12226,7 @@
 "elevación."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Mapa de elevación de entrada"
 
@@ -12230,6 +12252,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
 
@@ -12240,6 +12263,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Calcular estadísticas ampliadas"
 
@@ -12899,13 +12923,17 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr "Acceso para otros"
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 "El acceso al directorio de mapas PERMANENT debe estar abierto, no se cambia "
 "nada"
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "No se pueden determinar los permisos del directorio de mapas"
@@ -13773,6 +13801,8 @@
 msgstr "Usar expresiones regulares en vez de comodines"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr "Forzar eliminación (requerido para la eliminación real de archivos)"
 
@@ -13974,6 +14004,8 @@
 msgstr "Imprimir los límites máximos en latitud/longitud en WGS84"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Imprimir en estilo de script de consola"
 
@@ -14256,6 +14288,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "mostrar"
 
@@ -14692,6 +14726,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
@@ -15182,6 +15223,10 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "mostrar, configuración"
 
@@ -15191,10 +15236,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "mostrar ráster"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
 
@@ -15242,6 +15289,8 @@
 "Mostrar una leyenda para un mapa ráster en el marco activo de la pantalla."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Nombre del mapa ráster"
 
@@ -15260,13 +15309,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
@@ -15313,6 +15355,7 @@
 msgstr "Dibujar gradiente suave"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
 
@@ -16993,6 +17036,7 @@
 "de forma interactiva, con el ratón."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Nombre de mapa vectorial"
 
@@ -17395,6 +17439,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "vectorial"
 
@@ -17500,6 +17545,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "vectorial, base de datos, tabla de atributos"
 
@@ -17635,6 +17689,7 @@
 msgstr "Requerido para la operación 'conectar'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "Operación a realizar"
 
@@ -18058,6 +18113,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "vectorial, estadísticas"
 
@@ -18922,6 +18979,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "vectorial, importar"
 
@@ -20126,6 +20186,11 @@
 msgstr "Ruta al archivo VTK resultante"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Número de capa"
 
@@ -20199,6 +20264,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
@@ -20455,6 +20523,7 @@
 msgstr "Importar"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
 
@@ -21634,6 +21703,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
 
@@ -25017,6 +25091,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "Incremento de categoría"
 
@@ -25993,6 +26068,7 @@
 msgstr "Imágenes"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Formato de archivo gráfico"
 
@@ -26381,124 +26457,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "No se pueden copuar elementos del mapa vectorial <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Fallo al intentar de abrir %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y "
-"derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de "
-"elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Nombre del archivo de elevación ráster"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Nombre de archivo de pendiente de salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nombre de archivo de orientación de salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Nombre de archivo de curvatura de perfil de salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Nombre de archivo de curvatura tangencial de salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo de derivada dx (pendiente E-W) parcial de primer orden de "
-"salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo de derivada dy (pendiente N-S) parcial de primer orden de "
-"salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Nombre de archivo de derivada dxx parcial de segundo orden de salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Nombre de archivo de derivada dyy parcial de segundo orden de salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Nombre de archivo de derivada dxy parcial de segundo orden de salida"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "tipo incorrecto: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Creando archivos de soporte..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Productos de elevación para el directorio de mapas [%s] en [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "ORIENTACIÓN [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "PENDIENTE [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "PENDIENTE E-W [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "PENDIENTE N-S [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] COMPLETO"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] COMPLETO"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] COMPLETO"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -26954,6 +26912,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "base de datos, tabla de atributos"
 
@@ -27253,6 +27216,2311 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "La contraseña se guardó en archivo"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Divide la visualización activa en dos marcos y muestra los mapas/ejecuta los "
+"comandos en cada uno."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Introducir comando a ejecutar en el primer marco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Introducir comando a ejecutar en el segundo marco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "Como dividir la visualización"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
+"usuario en grupo o imágenes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr "imaginería, ráster, multiespectral"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Group input"
+msgstr "entrada de grupo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "mapas ráster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "Usar lista de imágenes y no grupo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Seleccionar múltiples puntos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
+"directorio de mapas actual al formato actual."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "ejecutar de forma no interactiva"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Salida sensible a región"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden "
+"indicar múltiples opciones."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+"Clave de metadatos pasados al conjunto de datos de salida si es posible"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Mapa para el coeficiente X"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Mapa para el coeficiente Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Archivo ASCII para guardar los coeficientes de regresión (salida a pantalla "
+"si no se especifica ningún archivo)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "Archivo E00"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Tipo de entrada: punto, línea o área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
+"(azimut) y un punto."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "ráster, elevación"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Nombre del plano ráster a crear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "Pendiente del plano. El valor debe estar entre -90 y 90 grados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Azimut del plano. El valor debe estar entre 0 y 360 grados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Coordenada Este de un punto en el plano"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Coordenada Norte de un punto en el plano"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Coordenada de elevación de un punto en el plano"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Tipo de mapa ráster a crear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "miscelánea, proyección"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Archivo de coordenadas de salida (omitir para enviar a stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Separador de campos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Parámetros de la proyección de entrada (en estilo PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Parámetros de la proyección de salida (en estilo PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+"Usar LL WGS84 como entrada y la localización actual como proyección de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+"Usar la localización actual como entrada y LL WGS84 como proyección de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Producir latitud/longitud en grados decimales u otras proyecciones con "
+"muchos decimales"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+"Modo verboso (imprimir parámetros de proyección y nombres de archivo a "
+"stderr)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Guarda el contenido del monitor activo en un fichero gráfico."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+msgid "display, export"
+msgstr "muestra, exporta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr "Dimensiones de archivo de salida versus tamaño de la ventana actual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr "(igual=1, doble tamaño=2, cuádruple tamaño=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+"Anchura y altura de la imagen de salida (ignora la configuración de "
+"resolución)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Compresión para archivos PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+"(0=ninguna, 1=la más rápida, 9=máxima; sin pérdida, sólo tiempo vs. tamaño "
+"de archivo)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr "Tamaño/calidad de archivo para archivos JPEG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr "(10=el más pequeño/peor, 100=el más grande/mejor)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Tamaño de papel para salida PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr "Nivel PostScript (¡sólo limita la funcinalidad!)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Ajustar el color de fondo a negro (blanco por omisión)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Establecer fondo transparente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr "Usar el controlador Cairo para representar las imágenes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+"Establecer la orientación del papel a horizontal (para salida PostScript)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Imposible copiar la tabla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
+"estar conectada por db. connect."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "Nombre de prueba"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
+"proyección de destino."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "ráster, teselado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Produce salida de script de consola"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Produce salida de cadena de consulta de servidor web de mapas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Nombre de la región a usar en vez de la actual para contornos y resolución"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid "Source projection"
+msgstr "Proyeccion del origen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr ""
+"Factor de conversión de las unidades a metros en la proyección de origen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Proyección de destino, por omisión la proyección de esta localización"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Número máximo de columnas para una tesela en la proyección de origen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Número máximo de filas para una tesela en la proyección de origen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "El número de teselas de celda debería solapas en cada dirección"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Nivel de verbosidad"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
+"pancromáticos de alta resolución"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "ráster imaginería, fusión"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "Canal rojo LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "Canal rojo LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "Canal rojo LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Mapa ráster de entrada (verde: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Mapa ráster entrada (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Mapa ráster de entrada (MIR: tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Mapa ráster de entrada (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Prefijo del mapa ráster de salida (ej.: 'brov')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "ráster, proyección"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Nombre de la nueva localización a crear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Listar reglas disponibles y salir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+"presenta un gráfico de la correlación entre dos capas de datos (en pares)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr "mostrar, diagrama"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "Mapa ráster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "ráster, imaginería, creación de mosaicos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "Primer mapa para mosaico (superior de la pila de imágenes)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "Segundo mapa para mosaico."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "Tercer mapa para mosaico."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "Cuarto mapa para mosaico."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+"Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Nombre del segundo mapa ráster a mezclar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+"Nombre base para los mapas de salida rojo, verde y azul que contendrán la "
+"mezcla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Porcentaje de peso del primer mapa para la mezcla de color"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
+"usuario (en hectáreas)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "ráster, estadísticas, agregación"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
+"(hectáreas)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
+"(hectáreas)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Mapa vectorial de puntos a modificar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Capa del vectorial a modificar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "Columna a actualizar con el resultado de la consulta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Mapa vectorial a consultar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Capa del vectorial consultado que contiene datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Columna a consultar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importar archivos SRTM HGT a GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "Archivo de entrada SRTM (archivo sin extensión .hgt.zip)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Mapa ráster de salida (por omisión: tesela de entrada)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "vectorial, informe, estadísticas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Resultado en orden inverso"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Ordenar el resultado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Valor a calcular"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr "Capa al que está conectada la tabla a cambiar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Column to update"
+msgstr "Columna a actualizar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"Valor con el que actualizar la columna (los valores varchar tienen que estar "
+"entre comillas simples, ej.: 'grass')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to query"
+msgstr "Columna a consultar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"Condiciones WHERE para actualizar, sin palabra clave 'where' (ej.: cat=1 o "
+"col1/col2>1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Muestra un mapa ráster y su leyenda en una ventana gráfica"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "omitir las entradas con una etiqueta perdida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Número de líneas que deben aparecer en la leyenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+"Exporta el monitor visible a una imagen de fondo compatible con GpsDrive"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "muestra, exporta, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "Crea una imagen JPG en lugar de PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcula estadísticas univariante sobre la columna de tabal seleccionada para "
+"un mapa vectorial de GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "Estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles 90)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Nombre de la tabla de datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Columna sobre la que calcular las estadísticas (debe ser numérica)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Base de datos/directorio para la tabla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "Controlador de base de datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "general, manual, ayuda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr "Mostrar índice"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "Mostrar como páginas de texto MAN en vez de páginas HTML en  navegador"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Entrada de manual a mostrar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"Convierte todos los mapas de lugares del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
+"directorio de mapas actual a mapas vectoriales."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "lugares, vectorial, importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Mapa vectorial en el que cambiar el nombre de una columna de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Capa en la que cambiar el nombre de una columna"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "Nombre antiguo y nuevo de la columna (antiguo,nuevo)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "ráster, máscara"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Mapa ráster a usar como MÁSCARA"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "Valores de categoría a usar para MÁSCARA (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr "Crear MASK inversa a partir de la lista 'maskcats' especificada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Sobrescribir MÁSCARA existente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "Eliminar MÁSCARA existente (ignora otras opciones)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "vectorial, importar, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Importar waypoints"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Importar rutas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Importar caminos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Tipo de elemento"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Nombre para el archivo de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Listar formatos de salida soportados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la forma "
+"impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "Esquema antiguo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "Esquema nuevo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
+"relativos usando gdalwarp."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "ráster, imaginería, importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Imagen ASTER de entrada a georreferenciar y rectificar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+"Tipo de procesado de Imaginería ASTER (Nivel 1A, Nivel 1B o MDT relacionado)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"Banda L1A o L1B a traducir (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Sólo se puede traducir una "
+"banda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "ráster, remuestrear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Nombre de la columna que contiene las coordenadas X"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Capa a la que añadir la columna"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Nombre de la columna a mostrar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Rango de enteros: mínimo, máximo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Ruta al archivo de reglas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "Nombre de la tabla de GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Archivo de tabla a exportar o cadena de conexión a base de datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table format"
+msgstr "Formato de la tabla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Nombre para la tabla de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "Vuelve a dibujar el marco activo en el monitor GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Redibujar todos los marcos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+"No preservar regiones individuales cuando se redibujan todos los marcos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Presentación de mapas ráster/vectoriales de GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "muestra, presentación"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Muestra mapas vectoriales en vez de mapas ráster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+"Prefijo de mapa. Especificar carácter(es) para ver sólo los mapas "
+"seleccionados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+"Directorio de mapas a usar. Especificar múltiples directorios separados por "
+"comas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Número de segundos de pausa entre diapositivas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un mapa "
+"vectorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "vectorial, importar, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "Descargar Waypoints desde GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "Descargar Rutas desde GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "Descargar Caminos desde GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "Forzar la importación de datos de pista o ruta como puntos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr "Usar gardump en vez de gpstrans como programa de descarga"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr "Importar track en 3D (sólo gardump)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "No intentar transformar la proyección a partir de WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr ""
+"Nombre para el mapa vectorial de salida (omitir para visualización a stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "Receptor Garmin conectado al puerto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el primer marco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Número de fotogramas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "mostrar, leyenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Preferencias de tema"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Tipo de visualización temática"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "Divisiones temáticas de los datos a mostrar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+"Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar valores "
+"por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+"Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar valores "
+"por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+"Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+"Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Número de clases para tema de intervalo (entero)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Color para datos Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+"Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
+"'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Color para datos Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+"Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o triplete "
+"R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Color para datos Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o triplete "
+"R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+"triplete R:G:B."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+"triplete R:G:B."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+"triplete R:G:B."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Seleccionar monitor x11 para la leyenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+"Guardar comandos de mapa temático en archivo de grupo para el Administrador "
+"GIS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+"Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en el "
+"directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+"instrucciones psmap)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en el "
+"directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+"instrucciones psmap)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+"Nombre de archivo de grupo en el que se guardarán los comandos del mapa "
+"temático"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "Crear leyenda gráfica en monitor x11"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "Dibujar sólo rellenos (no líneas exteriores) para áreas y puntos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+"Actualizar valores de color a la columna GRASSRGB en la tabla de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr "Producir leyenda para el Administrador GIS (sólo para uso en scripts)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "Usar corchetes de anotación matemática en la leyenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Quitar una tabla de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Tabla a quitar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+"mapa vectorial de puntos de GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "vectorial, importar, "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
+"basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
+"de atributos."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "vectorial, ráster, estadísticas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "Continuar si la columna(s) en la que cargar ya existe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Nombre del mapa de polígono vectorial"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Nombre del mapa ráster del que calcular estadísticas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Prefijo de columna para las nuevas columnas de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr ""
+"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+"mapa vectorial de puntos de GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Nombre del archivo de configuración .dmrc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "Administrador GIS de GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Nombre del archivo de preferencias del Administrador GIS (.grc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Tabla de la que eliminar una columna de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Nombre de la columna"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados "
+"en los centros de las celdas."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Modifica el tamaño del monitor activo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "Nueva anchura de ventana"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "Nueva altura de ventana"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "El archivo de entrada está en formato Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Crear un mapa vectorial 3D de puntos a partir de datos Matlab de 3 columnas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Nombre del archivo de entrada en formato Mapgen/Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr ""
+"Reconstruye la topología de todos los mapas vectoriales en el directorio de "
+"mapas actual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr "estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción -e)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "Calcular un nuevo mapa ráster a partir de una expresión r.mapcalc."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Formula (ej. A-B o A*C+B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "Modo avanzado (introducir un conjunto de expresiones de r.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "No sobrescribir mapas existentes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "ráster, imaginería, colores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "Canal rojo LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "Canal verde LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "Canal azul LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Extender colores a todo el intervalo de datos de cada canal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr "Conservar colore relativos, sólo ajustar brillo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Restablecer al intervalo de colores estándar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr "Selecciona/lanza un monitor determinado al tamaño especificado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Muestra el monitor para lanzar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Anchura en pixels del nuevo monitor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Altura en pixels del nuevo monitor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve u orientación"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Nombre del ráster superponer sobre mapa de relieve"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Porcentaje para aumentar el brilloConvergencia porcentual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de "
+"descarga de GPS a un mapa vectorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Importar waypoints"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Import routes"
+msgstr "Importar rutas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr "Importar caminos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "Forzar vértices de caminos o rutas como puntos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Dispositivo o archivo usado para importar datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+"Formato de datos de entrada del GPS (usar formatos soportados por gpsbabel)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"Proyección de los datos de entrada (en estilo PROJ.4). Si no se indica se "
+"asume Latitud/Longitud WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr "wms"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "Solicitud"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "Saltar la descarga (para continuar descargas más rápido)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "No solicitar datos transparentes."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "Eliminar datos existentes del directorio de descarga."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "No reproyectar los datos, sólo parchearlos."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Servidor de mapas del que solicitar los datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Capas a solicitar del servidor de mapas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Estilos a solicitar del servidor de mapas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Proyección de origen a solicitar del servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Formato de imagen solicitado del servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "Opciones de consulta adicionales para el servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Máximo de columnas a solicitar a la vez"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Máximo de filas a solicitar a la vez"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+"Nombre de la región para la que solicitar datos. Región actual si se omite"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "Carpeta en la que guardar los datos descargados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "Opciones adicionales para wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "Opciones adicionales para curl"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Método de reproyección a usar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"medias y desviaciones estándar para %d banda %s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
+"de v.sufr.rst"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "ráster, elevación, interpolación"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Mapa ráster en el que rellenar los nulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+"Producir mapa ráster con nulos rellenos por interpolación de los valores "
+"circundantes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Parámetro de tensión spline"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Parámetro de suavizado spline"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
+"categoría o atributo común."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "vectorial, área, disolver"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Número de capa. Si es -1, se extraerán todas las capas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Nombre de columna usada para disolver contornos comunes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "vectorial, centroide, área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Acción a tomar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Valor inicial de número de categoría"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "Calcula un nuevo volumen grid3D a partir de una expresión r3.mapcalc."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "A (archivo grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "B (archivo grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "C (archivo grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "D (archivo grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "E (archivo grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "F (archivo grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Nombre para el volumen grid3D de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "Modo experto (introducir un conjunto de expresiones r3.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Elimina la tabla de atributos existente de un mapa vectorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr "Forzar eliminación (requerido para el borrado real de la tabla)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Mapa vectorial del que eliminar la tabla de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr ""
+"Nombre de la tabla de atributos existente (por omisión: nombre del mapa "
+"vectorial)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Capa de la que eliminar la tabla de atributos asociada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Permite unir una tabla a la tabla de un mapa vectorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Mapa vectorial al que unir otra tabla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Capa a la que unir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Columna a unir en la tabla del mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "Other table name"
+msgstr "Nombre de la otra tabla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Columna a unir en la otra tabla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "ráster, imaginería"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-4"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-5"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 5)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 7)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "prefijo de mapas TC ráster de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
+"vectorial existente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Mapa vectorial al que añadir nueva tabla de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr ""
+"Nombre de la nueva tabla de atributos (por omisión: nombre del mapa "
+"vectorial)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Capa a la que añadir la nueva tabla de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de datos "
+"de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr "Importar GetFeature de WFS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr "URL de GetFeature comenzando con http"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Mapa vectorial de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve de salida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "Altura del sol sobre el horizonte en grados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Azimut del sol al Este del Norte en grados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Factor para exagerar el relive"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+"Factor de escala para convertir unidades horizontales a unidades de elevación"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Establecer factor de escala (aplicable sólo a localizaciones latitud/"
+"longitud)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr "Guarda el monitor activo a un archivo PNG en el directorio home"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Nombre del archivo PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "Resolución del archivo de salida (único=1, doble=2, cuádruple=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "ráster, imaginería, estadísticas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM banda 1."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM banda 2."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM banda 3."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM banda 4."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM banda 5."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM banda 7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "ráster, análisis de estructura del paisaje"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Archivo de tabla a importar o cadena de conexión a base de datos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "Nombre de tabla de tabla de base de datos SQL"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Nombre para la columna de clave única autogenerada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Nombre de mapa ráster de orientación"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Anchura de lienzo de visualización"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Altura de lienzo de visualización"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Tamaño mínimo de cada celda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Número máximo de filas a cargar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Número máximo de columnas a cargar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial "
+"dado."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Mapa vectorial del que eliminar una columna de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Capa de la que eliminar una columna"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+"Dibujar un diagrama polar de un mapa con ángulos como direcciones de "
+"orientación o corriente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Nombre del mapa ráster de ángulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "Valor pixel para interpretar como indefinido (distinto de nulo)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Nombre del archivo de salida EPS opcional"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr "Salida gráfica usando Xgraph"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+"importar también mapa de calidad (capa de mapa de estado SM) y filtrar mapa "
+"NDVI"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "archivo SPOT VGT NDVI HDF existente (0001_NDV.HDF)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Capa a la que añadir la columna"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "Mueve los mapas que se muestran a otro monitor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "borra el monitor de destino antes de moverlos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "permanecer en el monitor orginal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "eliminar el monitor original después de moverlo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Monitor de destino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Monitor de origen"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "lugares"
@@ -27327,6 +29595,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "El archuvo de firma [%s] no es válido."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "El archuvo de firma [%s] no es válido."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -29344,1667 +31617,92 @@
 msgstr ""
 "No se puede marcar otro punto. Sólo se permiten puntos %d. Lo sentimos."
 
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "Administrador GIS de GRASS"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Fallo al intentar de abrir %s"
 
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de preferencias del Administrador GIS (.grc)"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de configuración .dmrc"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "ráster, análisis de estructura del paisaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr ""
-#~ "presenta un gráfico de la correlación entre dos capas de datos (en pares)"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "mostrar, diagrama"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Selecciona/lanza un monitor determinado al tamaño especificado"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Muestra el monitor para lanzar"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Anchura en pixels del nuevo monitor"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Altura en pixels del nuevo monitor"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Mueve los mapas que se muestran a otro monitor"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "borra el monitor de destino antes de moverlos"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "permanecer en el monitor orginal"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "eliminar el monitor original después de moverlo"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Monitor de destino"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Monitor de origen"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporta el monitor visible a una imagen de fondo compatible con GpsDrive"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "muestra, exporta, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Crea una imagen JPG en lugar de PNG"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Guarda el monitor activo a un archivo PNG en el directorio home"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "muestra, exporta"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo PNG"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Resolución del archivo de salida (único=1, doble=2, cuádruple=4)"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Guarda el contenido del monitor activo en un fichero gráfico."
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "Dimensiones de archivo de salida versus tamaño de la ventana actual"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(igual=1, doble tamaño=2, cuádruple tamaño=4)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imágenes"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anchura y altura de la imagen de salida (ignora la configuración de "
-#~ "resolución)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compresión para archivos PNG"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(0=ninguna, 1=la más rápida, 9=máxima; sin pérdida, sólo tiempo vs. "
-#~ "tamaño de archivo)"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Tamaño/calidad de archivo para archivos JPEG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=el más pequeño/peor, 100=el más grande/mejor)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Tamaño de papel para salida PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "Nivel PostScript (¡sólo limita la funcinalidad!)"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Ajustar el color de fondo a negro (blanco por omisión)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Establecer fondo transparente"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Usar el controlador Cairo para representar las imágenes"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer la orientación del papel a horizontal (para salida PostScript)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Imposible copiar la tabla"
-
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dibujar un diagrama polar de un mapa con ángulos como direcciones de "
-#~ "orientación o corriente"
-
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de ángulos"
-
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr "Valor pixel para interpretar como indefinido (distinto de nulo)"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de salida EPS opcional"
-
-#~ msgid "Plot using Xgraph"
-#~ msgstr "Salida gráfica usando Xgraph"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nombre de mapa ráster de orientación"
-
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Anchura de lienzo de visualización"
-
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Altura de lienzo de visualización"
-
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Tamaño mínimo de cada celda"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Número máximo de filas a cargar"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Número máximo de columnas a cargar"
-
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "Muestra un mapa ráster y su leyenda en una ventana gráfica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "omitir las entradas con una etiqueta perdida"
-
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Número de líneas que deben aparecer en la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Vuelve a dibujar el marco activo en el monitor GRASS"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Redibujar todos los marcos"
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr ""
-#~ "No preservar regiones individuales cuando se redibujan todos los marcos"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Modifica el tamaño del monitor activo"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nueva anchura de ventana"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nueva altura de ventana"
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve u orientación"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nombre del ráster superponer sobre mapa de relieve"
-
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Porcentaje para aumentar el brilloConvergencia porcentual"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Presentación de mapas ráster/vectoriales de GRASS."
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "muestra, presentación"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Muestra mapas vectoriales en vez de mapas ráster"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prefijo de mapa. Especificar carácter(es) para ver sólo los mapas "
-#~ "seleccionados"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Directorio de mapas a usar. Especificar múltiples directorios separados "
-#~ "por comas"
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Número de segundos de pausa entre diapositivas"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "Divide la visualización activa en dos marcos y muestra los mapas/ejecuta "
-#~ "los comandos en cada uno."
+#~ "Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y "
+#~ "derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales "
+#~ "de elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Nombre del archivo de elevación ráster"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el primer marco"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de pendiente de salida"
 
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de orientación de salida"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el segundo marco"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de curvatura de perfil de salida"
 
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Como dividir la visualización"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de curvatura tangencial de salida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el primer marco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Número de fotogramas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "mostrar, leyenda"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Preferencias de tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+#~ "Nombre de archivo de derivada dx (pendiente E-W) parcial de primer orden "
+#~ "de salida"
 
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Tipo de visualización temática"
-
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "Divisiones temáticas de los datos a mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
-#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
+#~ "Nombre de archivo de derivada dy (pendiente N-S) parcial de primer orden "
+#~ "de salida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
-#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
+#~ "Nombre de archivo de derivada dxx parcial de segundo orden de salida"
 
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
+#~ "Nombre de archivo de derivada dyy parcial de segundo orden de salida"
 
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
+#~ "Nombre de archivo de derivada dxy parcial de segundo orden de salida"
 
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Número de clases para tema de intervalo (entero)"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "tipo incorrecto: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Color para datos Y"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Creando archivos de soporte..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
-#~ "'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Productos de elevación para el directorio de mapas [%s] en [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Color para datos Y"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ORIENTACIÓN [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o "
-#~ "triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "PENDIENTE [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Color para datos Y"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o "
-#~ "triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar "
-#~ "como triplete R:G:B."
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "PENDIENTE E-W [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
-#~ "triplete R:G:B."
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "PENDIENTE N-S [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
-#~ "triplete R:G:B."
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] COMPLETO"
 
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Miscelánea"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] COMPLETO"
 
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Seleccionar monitor x11 para la leyenda"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETO"
 
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guardar comandos de mapa temático en archivo de grupo para el "
-#~ "Administrador GIS"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
-#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
-#~ "instrucciones psmap)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
-#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
-#~ "instrucciones psmap)"
-
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de archivo de grupo en el que se guardarán los comandos del mapa "
-#~ "temático"
-
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "Crear leyenda gráfica en monitor x11"
-
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "Dibujar sólo rellenos (no líneas exteriores) para áreas y puntos"
-
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizar valores de color a la columna GRASSRGB en la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Producir leyenda para el Administrador GIS (sólo para uso en scripts)"
-
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Usar corchetes de anotación matemática en la leyenda"
-
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Tabla de la que eliminar una columna de atributos"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Nombre de la columna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Quitar una tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Tabla a quitar"
-
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
-
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Archivo de tabla a importar o cadena de conexión a base de datos"
-
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "Nombre de tabla de tabla de base de datos SQL"
-
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Nombre para la tabla de salida"
-
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Nombre para la columna de clave única autogenerada"
-
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Nombre de la tabla de GRASS"
-
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Archivo de tabla a exportar o cadena de conexión a base de datos"
-
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Formato de la tabla"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
-#~ "estar conectada por db. connect."
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Nombre de prueba"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "general, manual, ayuda"
-
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Mostrar índice"
-
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar como páginas de texto MAN en vez de páginas HTML en  navegador"
-
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Entrada de manual a mostrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
-#~ "pancromáticos de alta resolución"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "ráster imaginería, fusión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "Canal rojo LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Canal rojo LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "Canal rojo LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada (verde: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Mapa ráster entrada (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada (MIR: tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Prefijo del mapa ráster de salida (ej.: 'brov')"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *."
-#~ "mosaico"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, creación de mosaicos"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "Primer mapa para mosaico (superior de la pila de imágenes)."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "Segundo mapa para mosaico."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "Tercer mapa para mosaico."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "Cuarto mapa para mosaico."
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, importar"
-
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr ""
-#~ "importar también mapa de calidad (capa de mapa de estado SM) y filtrar "
-#~ "mapa NDVI"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "archivo SPOT VGT NDVI HDF existente (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, colores"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "Canal rojo LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "Canal verde LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "Canal azul LANDSAT"
-
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "Extender colores a todo el intervalo de datos de cada canal"
-
-#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-#~ msgstr "Conservar colore relativos, sólo ajustar brillo"
-
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "Restablecer al intervalo de colores estándar"
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, estadísticas"
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "LANDSAT TM banda 1."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "LANDSAT TM banda 2."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "LANDSAT TM banda 3."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "LANDSAT TM banda 4."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "LANDSAT TM banda 5."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "LANDSAT TM banda 7."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
-#~ "usuario en grupo o imágenes"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "imaginería, ráster, multiespectral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "entrada de grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "mapas ráster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Usar lista de imágenes y no grupo"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Seleccionar múltiples puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "ráster, imaginería"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 7)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "prefijo de mapas TC ráster de salida"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "miscelánea, proyección"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Archivo de coordenadas de salida (omitir para enviar a stdout)"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separador de campos"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Parámetros de la proyección de entrada (en estilo PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Parámetros de la proyección de salida (en estilo PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar LL WGS84 como entrada y la localización actual como proyección de "
-#~ "salida"
-
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar la localización actual como entrada y LL WGS84 como proyección de "
-#~ "salida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr ""
-#~ "Producir latitud/longitud en grados decimales u otras proyecciones con "
-#~ "muchos decimales"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo verboso (imprimir parámetros de proyección y nombres de archivo a "
-#~ "stderr)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción "
-#~ "indicada"
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
-
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Nombre del segundo mapa ráster a mezclar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre base para los mapas de salida rojo, verde y azul que contendrán la "
-#~ "mezcla"
-
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Porcentaje de peso del primer mapa para la mezcla de color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr ""
-#~ "medias y desviaciones estándar para %d banda %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación "
-#~ "splines de v.sufr.rst"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "ráster, elevación, interpolación"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa ráster en el que rellenar los nulos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Producir mapa ráster con nulos rellenos por interpolación de los valores "
-#~ "circundantes"
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Parámetro de tensión spline"
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Parámetro de suavizado spline"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
-#~ "relativos usando gdalwarp."
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Imagen ASTER de entrada a georreferenciar y rectificar"
-
-#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de procesado de Imaginería ASTER (Nivel 1A, Nivel 1B o MDT "
-#~ "relacionado)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "Banda L1A o L1B a traducir (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Sólo se puede traducir "
-#~ "una banda"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importar archivos SRTM HGT a GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "Archivo de entrada SRTM (archivo sin extensión .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Mapa ráster de salida (por omisión: tesela de entrada)"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
-
-#~ msgid "wms"
-#~ msgstr "wms"
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "Solicitud"
-
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "Saltar la descarga (para continuar descargas más rápido)"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "No solicitar datos transparentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "Eliminar datos existentes del directorio de descarga."
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "No reproyectar los datos, sólo parchearlos."
-
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Servidor de mapas del que solicitar los datos"
-
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "Capas a solicitar del servidor de mapas"
-
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Estilos a solicitar del servidor de mapas"
-
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Proyección de origen a solicitar del servidor"
-
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "Formato de imagen solicitado del servidor"
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "Opciones de consulta adicionales para el servidor"
-
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Máximo de columnas a solicitar a la vez"
-
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Máximo de filas a solicitar a la vez"
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
-
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la región para la que solicitar datos. Región actual si se omite"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Carpeta en la que guardar los datos descargados"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Opciones adicionales para wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Opciones adicionales para curl"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Método de reproyección a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Nivel de verbosidad"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Calcular un nuevo mapa ráster a partir de una expresión r.mapcalc."
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formula (ej. A-B o A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostrar ayuda"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo avanzado (introducir un conjunto de expresiones de r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "No sobrescribir mapas existentes"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "ráster, máscara"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mapa ráster a usar como MÁSCARA"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Valores de categoría a usar para MÁSCARA (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Crear MASK inversa a partir de la lista 'maskcats' especificada"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Sobrescribir MÁSCARA existente"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Eliminar MÁSCARA existente (ignora otras opciones)"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Salida sensible a región"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden "
-#~ "indicar múltiples opciones."
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clave de metadatos pasados al conjunto de datos de salida si es posible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z "
-#~ "basados en los centros de las celdas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
-#~ "(azimut) y un punto."
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ráster, elevación"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nombre del plano ráster a crear"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Pendiente del plano. El valor debe estar entre -90 y 90 grados"
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Azimut del plano. El valor debe estar entre 0 y 360 grados"
-
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Coordenada Este de un punto en el plano"
-
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Coordenada Norte de un punto en el plano"
-
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Coordenada de elevación de un punto en el plano"
-
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Tipo de mapa ráster a crear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por "
-#~ "el usuario (en hectáreas)"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "ráster, estadísticas, agregación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
-#~ "(hectáreas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
-#~ "(hectáreas)"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "Mapa para el coeficiente X"
-
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "Mapa para el coeficiente Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Archivo ASCII para guardar los coeficientes de regresión (salida a "
-#~ "pantalla si no se especifica ningún archivo)."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones "
-#~ "(DEM)."
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve de salida"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "Altura del sol sobre el horizonte en grados"
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Azimut del sol al Este del Norte en grados"
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Factor para exagerar el relive"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr ""
-#~ "Factor de escala para convertir unidades horizontales a unidades de "
-#~ "elevación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer factor de escala (aplicable sólo a localizaciones latitud/"
-#~ "longitud)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
-#~ "proyección de destino."
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "ráster, teselado"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Produce salida de script de consola"
-
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Produce salida de cadena de consulta de servidor web de mapas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la región a usar en vez de la actual para contornos y resolución"
-
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Proyeccion del origen"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Factor de conversión de las unidades a metros en la proyección de origen"
-
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proyección de destino, por omisión la proyección de esta localización"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de columnas para una tesela en la proyección de origen"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Número máximo de filas para una tesela en la proyección de origen"
-
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "El número de teselas de celda debería solapas en cada dirección"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS."
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción -e)"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula un nuevo volumen grid3D a partir de una expresión r3.mapcalc."
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nombre para el volumen grid3D de salida"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo experto (introducir un conjunto de expresiones r3.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstruye la topología de todos los mapas vectoriales en el directorio "
-#~ "de mapas actual"
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "vectorial, centroide, área"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
-
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "Acción a tomar"
-
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Valor inicial de número de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "ráster, remuestrear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Nombre de la columna que contiene las coordenadas X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Capa a la que añadir la columna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nombre de la columna a mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Rango de enteros: mínimo, máximo"
-
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Ruta al archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
-#~ "directorio de mapas actual al formato actual."
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "ejecutar de forma no interactiva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
-#~ "vectorial dado."
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Capa a la que añadir la columna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de "
-#~ "datos de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
-#~ "vectorial existente."
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mapa vectorial al que añadir nueva tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la nueva tabla de atributos (por omisión: nombre del mapa "
-#~ "vectorial)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Capa a la que añadir la nueva tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Permite unir una tabla a la tabla de un mapa vectorial."
-
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Mapa vectorial al que unir otra tabla"
-
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Capa a la que unir"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Columna a unir en la tabla del mapa"
-
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Nombre de la otra tabla"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Columna a unir en la otra tabla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa "
-#~ "vectorial dado."
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Mapa vectorial del que eliminar una columna de atributos"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Capa de la que eliminar una columna"
-
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Elimina la tabla de atributos existente de un mapa vectorial."
-
-#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-#~ msgstr "Forzar eliminación (requerido para el borrado real de la tabla)"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Mapa vectorial del que eliminar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la tabla de atributos existente (por omisión: nombre del mapa "
-#~ "vectorial)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Capa de la que eliminar la tabla de atributos asociada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un "
-#~ "mapa vectorial dado."
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapa vectorial en el que cambiar el nombre de una columna de atributos"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Capa en la que cambiar el nombre de una columna"
-
-#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-#~ msgstr "Nombre antiguo y nuevo de la columna (antiguo,nuevo)"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la "
-#~ "forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Esquema antiguo"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Esquema nuevo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estadísticas univariante sobre la columna de tabal seleccionada "
-#~ "para un mapa vectorial de GRASS."
-
-#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-#~ msgstr "Estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles 90)"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nombre de la tabla de datos"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Columna sobre la que calcular las estadísticas (debe ser numérica)"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Base de datos/directorio para la tabla"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Controlador de base de datos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un "
-#~ "mapa vectorial."
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "Capa al que está conectada la tabla a cambiar"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Columna a actualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor con el que actualizar la columna (los valores varchar tienen que "
-#~ "estar entre comillas simples, ej.: 'grass')"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Columna a consultar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condiciones WHERE para actualizar, sin palabra clave 'where' (ej.: cat=1 "
-#~ "o col1/col2>1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
-#~ "categoría o atributo común."
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vectorial, área, disolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Número de capa. Si es -1, se extraerán todas las capas"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nombre de columna usada para disolver contornos comunes"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "Archivo E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Tipo de entrada: punto, línea o área"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un "
-#~ "mapa vectorial."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vectorial, importar, GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Descargar Waypoints desde GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Descargar Rutas desde GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Descargar Caminos desde GPS"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "Forzar la importación de datos de pista o ruta como puntos"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "Usar gardump en vez de gpstrans como programa de descarga"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "Importar track en 3D (sólo gardump)"
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "No intentar transformar la proyección a partir de WGS84"
-
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre para el mapa vectorial de salida (omitir para visualización a "
-#~ "stdout)"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Receptor Garmin conectado al puerto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
-#~ "mapa vectorial de puntos de GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vectorial, importar, "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
-#~ "mapa vectorial de puntos de GRASS."
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de "
-#~ "descarga de GPS a un mapa vectorial."
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Importar waypoints"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importar rutas"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importar caminos"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Forzar vértices de caminos o rutas como puntos"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Dispositivo o archivo usado para importar datos"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato de datos de entrada del GPS (usar formatos soportados por "
-#~ "gpsbabel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proyección de los datos de entrada (en estilo PROJ.4). Si no se indica se "
-#~ "asume Latitud/Longitud WGS84"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
-
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "El archivo de entrada está en formato Matlab"
-
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear un mapa vectorial 3D de puntos a partir de datos Matlab de 3 "
-#~ "columnas"
-
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de entrada en formato Mapgen/Matlab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convierte todos los mapas de lugares del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
-#~ "directorio de mapas actual a mapas vectoriales."
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "lugares, vectorial, importar"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Importar GetFeature de WFS"
-
-#~ msgid "GetFeature URL starting with http"
-#~ msgstr "URL de GetFeature comenzando con http"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Mapa vectorial de salida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vectorial, importar, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Importar waypoints"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Importar rutas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Importar caminos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Tipo de elemento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nombre para el archivo de salida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Listar formatos de salida soportados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
-#~ "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas "
-#~ "columnas de atributos."
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "vectorial, ráster, estadísticas"
-
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "Continuar si la columna(s) en la que cargar ya existe"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa de polígono vectorial"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster del que calcular estadísticas"
-
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Prefijo de columna para las nuevas columnas de atributos"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vectorial, informe, estadísticas"
-
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Resultado en orden inverso"
-
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Ordenar el resultado"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Valor a calcular"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la "
-#~ "tabla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Mapa vectorial de puntos a modificar"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Capa del vectorial a modificar"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Columna a actualizar con el resultado de la consulta"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa vectorial a consultar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Capa del vectorial consultado que contiene datos"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Columna a consultar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do not export long colortable"
 #~ msgstr "Eliminar la tabla de colores existente"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Pascal Obstétar <pascal.obstetar at wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1016,7 +1016,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -1043,7 +1042,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr ""
 "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
@@ -1213,7 +1212,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1222,7 +1221,13 @@
 msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster source"
 
@@ -1485,9 +1490,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1573,6 +1577,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1587,6 +1593,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Détails de l'exécution"
 
@@ -1693,6 +1702,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "Importation vecteur complète"
@@ -2064,7 +2074,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2150,9 +2159,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencieux"
 
@@ -3194,12 +3201,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Afficher"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr ""
 "Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des "
@@ -3479,11 +3488,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4415,6 +4419,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
@@ -4424,13 +4430,14 @@
 msgstr "Génère des statistiques zonales pour des couches rasters"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nom de la couche binaire à créer (utiliser output=- pour stdout)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Séparateur de champ en sortie"
 
@@ -5065,12 +5072,10 @@
 "Nom de la couche raster de sortie"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Format de sortie pour la pente"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Type de sortie pour les couches d'aspect et de pente"
 
@@ -5116,19 +5121,16 @@
 msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Facteur multiplicatif pour convertir les unités d'altitude en mètres"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 "Valeur de pente minimale (en pourcentage) pour laquelle l'aspect doit être "
 "calculé"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Ne pas aligner la région actuelle sur la couche d'altitude"
 
@@ -5172,7 +5174,6 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "aspect minimum calculé %.4f aspect maximum calculé %.4f"
@@ -5184,7 +5185,6 @@
 msgstr "fichier de cellules slopein <%s> non trouvé"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "pente minimum calculée %.4f pente maximum calculée %.4f"
@@ -5415,7 +5415,14 @@
 msgstr ""
 "Importer des fichiers GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans des couches raster GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr ""
@@ -5452,7 +5459,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Pourcentage complet :"
 
@@ -8158,6 +8164,7 @@
 msgstr "Fichier(s) raster pour la Vue%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nom du fichier de sortie"
 
@@ -9075,6 +9082,7 @@
 "pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "couche raster à échantillonner"
@@ -9085,6 +9093,7 @@
 msgstr "Creer/Modifier la table de couleurs associée à une couche raster."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Type de la table de couleur"
 
@@ -9101,10 +9110,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "couche raster source pour la table de couleurs"
 
@@ -9128,6 +9143,7 @@
 msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverser la catlist"
@@ -9705,6 +9721,7 @@
 msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
@@ -9732,10 +9749,12 @@
 msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "Format SIG à écrire (sensible à la casse, voir aussi le drapeau -l)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
@@ -9757,6 +9776,7 @@
 "peuvent être disponibles"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -10033,8 +10053,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -11055,6 +11075,7 @@
 msgstr "Convertit une couche raster en couche vectorielle"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
@@ -12830,6 +12851,7 @@
 "d'altitude."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Fichier d'altitude en entrée"
@@ -12859,6 +12881,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Centile à calculer (requiert le drapeau -e)"
@@ -12870,6 +12893,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Statistiques sur catégories ou objets"
@@ -13571,11 +13595,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Impossible de déterminer le type de cellule raster"
@@ -14449,6 +14477,8 @@
 msgstr "utiliser une expression régulière à la place d'une wildcard"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -14669,6 +14699,8 @@
 "(seulement en mode -g)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
@@ -14958,6 +14990,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display"
 msgstr "Afficher"
@@ -15412,6 +15446,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -15937,6 +15978,10 @@
 msgstr "  Distance jusqu'au réseau = %f, distance depuis le réseau = %f\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, setup"
 msgstr "Afficher l'index"
@@ -15948,11 +15993,13 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, raster"
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Démarrer avec les valeurs de la couche raster"
@@ -16005,6 +16052,8 @@
 msgstr "Affiche la légende de la couche raster du moniteur actif."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster"
 
@@ -16025,13 +16074,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -16081,6 +16123,7 @@
 msgstr "Rendu lissé du gradient"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
 
@@ -17818,6 +17861,7 @@
 "courante de manière interactive, à l'aide de la souris."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
@@ -18227,6 +18271,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -18343,6 +18388,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
@@ -18480,6 +18534,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "région <%s> non trouvée"
@@ -18943,6 +18998,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -19818,6 +19875,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "Importation vecteur complète"
@@ -21085,6 +21145,11 @@
 msgstr "Chemin du fichier VTK en sortie"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Code de couche"
 
@@ -21161,6 +21226,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "Afficher"
@@ -21431,6 +21499,7 @@
 msgstr "Importer les treillis (meshes) polyfaces comme structure 3D"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
 
@@ -22684,6 +22753,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
@@ -26200,6 +26274,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -27212,6 +27287,7 @@
 msgstr "Groupe de fichiers image"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Format de fichier graphique"
 
@@ -27613,128 +27689,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées "
-"partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. "
-"L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à "
-"partir de l'est."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Fichier raster d'altitude"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Fichier sortie pour la pente"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour l'aspect"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure du profil"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx "
-"(gradient E-W)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy "
-"(gradient N-S)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxx"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dyy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxy"
-
-# c-format
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Type erroné: %s"
-
-# c-format
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "ASPECT [%s] TERMINE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "PENTE [%s] TERMINEE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "COURBE DE PROFIL [%s] TERMINEE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "COURBE TANGENTIELLE [%s] TERMINEE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "PENTE E-W [%s] TERMINEE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "PENTE N-S [%s] TERMINEE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] TERMINEE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] TERMINEE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] TERMINEE"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -28210,6 +28164,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
@@ -28549,6 +28508,2534 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Le mot de passe a été stocké dans un fichier."
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des "
+"commandes dans chaque cadre."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 1er cadre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Entrer la commande à exécuter dans le 1er cadre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 2ème cadre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Entrer la commande à exécuter dans le 2ème cadre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "Comment partager l'affichage"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par l'utilisateur "
+"dans un groupe ou dans des images"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Group input"
+msgstr "Groupe en entrée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "couche raster d'entrée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Écraser et réécrire le fichier de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "Utilisez une liste d'image et pas un groupe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Sélectionner des points multiples"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Etiquette avec coordonnées à la place d'un nombre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
+"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Problème de lecture de r.stats en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
+"peuvent être disponibles"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "clef de métadonnées passées aux données en sortie si possible"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Calcule la régression linéaire pour deux couches raster : y = a + b*x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Couche pour le coefficient x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Couche pour le coefficient y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran si "
+"aucun fichier n'est spécifié)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Import du fichier E00 en couche vectorielle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "Fichier E00"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Type en entrée: point, ligne ou entité surfacique"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de "
+"l'aspect/exposition (azimut), et un point"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Tracer le relief"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Nom de la couche raster plane à créer."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "Angle du plan. La valeur doit être comprise entre -90 et 90 degrés."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Azimut du plan. La valeur doit être comprise entre 0 et 360 degrés."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Coordonnée X d'un point sur le plan."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Coordonnée Y d'un point sur le plan."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Coordonnée d'altitude d'un point sur le plan."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Type de couche raster à créer."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+"Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Projection source"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Fichier de coordonnées en entrée (ne pas lire à partir de stdin)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Fichier de coordonnées en sortie (ne pas envoyer vers stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Caractère de séparation de champs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Paramètres de projection en entrée (style PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Paramètres de projection en sortie (style PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+"Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+"Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec beaucoup "
+"de décimales"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+"Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de fichiers "
+"vers stderr)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+"Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "Afficher l'index"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Nom du fichier en sortie (ne PAS ajouter l'extension)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Groupe de fichiers image"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Largeur de la couleur de mise en valeur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Compression des fichiers PNG (0=aucun, 1=rapide, 9=maximale)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+"Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, 100=plus "
+"grande/moins dégradée)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Produit un script shell en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "couche PostScript en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Ajuster la couleur de fond en noir (par défaut blanc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Fond transparent"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "Produit un script shell en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Impossible de copier la table"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et "
+"connectée par db.connect"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "Nom de test"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la région "
+"et la projection cible."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Produit un script shell en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Produit une requête vers un serveur cartographique en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour l'emprise "
+"et la résolution"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Projection source"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Facteur de conversion des unités en mètre dans la projection source"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Projection cible (utiliser la projection du Secteur)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Nombre maximum de colonnes pour une tuile dans la projection source"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Nombre maximum de lignes pour une tuile dans la projection source"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Les nombres de cellules des tuiles devraient se superposer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Niveau de détail"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et "
+"panchromatique à haute résolution"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "groupes d'images"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "Canal rouge LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "Tension"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "Canal rouge LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Couche raster en entrée (vert: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Couche raster en entrée (Proche Infra Rouge: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Couche raster en entrée (Moyen Infra Rouge: tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Couche raster en entrée (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Préfixe pour la couche raster en sortie (par ex. 'brov')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Nom du nouveau Secteur à créer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+"Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "Afficher l'index"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "couche raster en entrée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+"Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de "
+"couleurs; créer une couche *.mosaic"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "1ère couche pour la mosaïque (au somment de la pile d'images)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "2nde couche pour la mosaïque."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "4ème couche pour la mosaïque."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+"Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un "
+"ratio donné"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Nom de la première couche raster pour le mélange"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Nom de la première couche raster pour le mélange"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+"Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Pondération de la première couche pour le mélange couleur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille "
+"spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface "
+"[hectares]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface "
+"[hectares]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points vecteurs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Afficher seulement la région de la couche vecteur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Nom de(s) la couche(s) raster existante à requêter"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Couche raster à requèter"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Nom du fichier vecteur contenant les données en entrée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Couche raster à requèter"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importer les fichiers SRTM HGT dans GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "Tuile SRTM en entrée (fichier sans extension .hgt.zip)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "La tuile en entrée est une 1-arsec (par défaut 3-arsec)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Affiche les statistiques géométriques sur les vecteurs."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Position de référence"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Nom de la couche en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Valeur à calculer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire "
+"connectée à la table"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "colonne à mettre à jour"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être "
+"entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "Couche raster à requèter"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Affiche la couche raster et sa légende sur le moniteur actif."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Sauter les entrées dont l'étiquette est manquante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Nombre de lignes apparaissant dans la légende"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+"Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un récepteur "
+"GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "Afficher l'index"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "nom pour une nouvelle couche image (dans ~/.gpsdrive)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "Faire un JPEG à la place d'une image PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une "
+"table de couche vecteur."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "Statistiques étendues (quartiles et 90ème centile)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Nom de la table de données"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être "
+"numérique)"
+
+# c-format
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Base de données/répertoire d la table"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "Pilote de la base de donnée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "Projection source"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "Afficher la page de manuel text à la place de la page HTML du manuel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "entrée manuelle à afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
+"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
+"couche vecteur donnée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Créer un MASKER pour limiter l'opération sur le raster"
+
+# c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Ajouter la couche raster [%s]."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "Valeur de catégorie à utiliser comme MASK (format: 1 2 3 jusqu'à 7 *)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Ecraser le MASK existant"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "Supprimer le MASK existant (supplante les autres options)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Type de donnée vectorielle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Nom du fichier de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Lister les formats gérés en sor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la "
+"forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "Ancien schéma"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "Nouveau schéma"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et "
+"de MNT en utilisant gdalwarp"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Image ASTER en entrée devant être géoréférencée & recalée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+"Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire "
+"qu'un seul canal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "Type de la table de couleur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Nom de la colonne à afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Rang des valeurs entières: min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Chemin du fichier VTK en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "nom de la table"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Fichier raster ASCII à importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "format OGR"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Nom du fichier de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "Rafraîchir les couches affichées dans le moniteur GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Sauvegarder tous les cadres graphiques"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Diaporama de couches GRASS raster/vecteur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "Afficher l'index"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Convertit des couches rasters 3D en couches rasters 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+"préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches "
+"sélectionnées seulement"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "Nombre de couches affichées en travers du moniteur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "Nombres de couches affichées en bas du moniteur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+"Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les "
+"séparant par des virgules"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Nombre de cellules entre les courants"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS Garmin "
+"dans une couche vecteur."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "Télécharger des Waypoints à partir d'un GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "Télécharger des Routes à partir d'un GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "Télécharger des Tracks à partir d'un GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "forcer l'import de données track ou routes sous forme de points"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+"Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr ""
+"Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur "
+"stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "Le récepteur Garmin est connecté au port"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 1er cadre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Nombre de cadres de l'animation"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Afficher une couche vectorielle thématique"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être "
+"numérique)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Type d'affichage thématique"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "Divisions thématiques des données à afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
+"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
+"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Icone vecteur point pour les données ponctuelles"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Icone vecteur point pour les données ponctuelles"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Nombre de classes pour l'intervalle thématique (entier)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+"Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez "
+"'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
+"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
+"couleur pour couleur simple."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
+"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
+"couleur pour couleur simple."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être "
+"exprimé sous forme de triplet R:G:B."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
+"sous forme de triplet R:G:B."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
+"sous forme de triplet R:G:B."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Métrique"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Sélectionner le moniteur d'affichage de la légende"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+"Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de "
+"groupe dans le Gestionnaire SIG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
+"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
+"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+"Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique seront "
+"sauvegardées"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "Créer une légende graphique dans le moniteur d'affichage"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+"Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités surfaciques "
+"et les points"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+"Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la table "
+"attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "Utilisez des crochets (type notation mathématique) dans la légende"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "impossible de poursuivre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
+"de points vectoriels GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "Fichier GNS décompressé provenant de NGA (avec extension .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
+"sur des objets vecteurs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "continuer si la/les colonne(s) existent déjà"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Nom de la couche vecteur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Préfixe de colonne pour les nouvelles colonnes attributaires"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr ""
+"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
+"de points vectoriels GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "Fichier GNS décompressé provenant de NGA (avec extension .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Nom du fichier MAT-File(v4) à importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Nom du fichier MAT-File(v4) à importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Nombre de colonnes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Redimensionner le moniteur actif"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "Nouvelle largeur pour la fenêtre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "Nouvelle hauteur pour la fenêtre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "La couche en entrée est au format Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
+"de données contenant les coordonnées."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Nom du fichier en entrée au format Mapgen/Matlab"
+
+# c-format
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Fichier vecteur introuvable : %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
+"sur des objets vecteurs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr "Statistiques étendues (quartiles et centile)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "Centile à calculer (requiert le drapeau -e)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+"r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
+"expression r.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A :"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "B :"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "C :"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "D :"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E"
+msgstr "E :"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F"
+msgstr "F :"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Formule (par exemple A-B ou A*C+B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "Montrer l'aide"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "Mode expert (entrer un ensemble d'expressions r.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Ne pas écraser la couche existante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Auto-ajustement des couleurs des images LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "Canal rouge LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "Canal vert LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "Canal bleu LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "Intensité de cadrage (niveau de luminosité plus élevé)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Couleurs étendues à l'intervalle complet sur chaque canal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+"Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la luminosité"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Réinitialiser à l'intervalle de couleurs standard"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr "Sélectionne/démarre le moniteut désigné à la taille spécifiée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Moniteur d'affichage à démarrer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Largeur en pixels du nouveau moniteur d'affichage"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Hauteur en pixels du nouveau moniteur d'affichage"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Nom de la couche raster d'angle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Pourcentage de convergence"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou un "
+"fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "Changer les arcs de données track ou route pour en faire des points"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Dispositif ou fichier utilisé pour importer les données"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+"Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si rien "
+"n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Télécharge et importe des données à partir de serveurs WMS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "Requête"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+"Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus vite)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "Ne pas demander de données transparentes."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+"Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
+"téléchargement"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "Ne pas reprojeter les données, coller simplement."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Serveur de cartes où aller chercher les données"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Couches à demander au serveur de cartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Styles à demander au serveur de cartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Source de projecteur à demander au serveur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Format d'image à demander au serveur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "Options de requêtes additionnelles pour le serveur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Maximum de colonnes à demander à la fois"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Maximum de lignes à demander à la fois"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "Options additionnelles pour r.tileset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+"Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante est "
+"utilisée si rien d'autre n'est précisée."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "Répertoire dans lequel sauvegarder les données téléchargées"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "Options additionnelles pour wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "Options additionnelles pour wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Méthode de reprojection à utiliser"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"moyennes et écart-type pour les %d bandes spectrales %s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant "
+"l'interpolation par splines v.surf.rst"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "Nombre de points d'interpolation"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+"Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs "
+"voisines"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Paramètre de tension des splines"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Paramètre de lissage des splines"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
+"catégories comme attributs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, toutes les couches sont affichées."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "impossible de mettre à jour les limites"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "Affiche les attributs des vecteurs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Icone à supprimer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Nom de colonne de catégorie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+"r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
+"expression r.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Nom du fichier de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "Mode expert (entrer un ensemble d'expressions r.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Nom de la couche vecteur dont il faut supprimer la table attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Couche pour laquelle supprimer le lien à la table attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Type de colonne inconnu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Nom de la table de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Type de colonne inconnu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Tranformation Tasseled Cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-4"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-5"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 5)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 7)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "préfixe de couche raster TC en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée vecteur "
+"existante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Couche vecteur à laquelle ajouter une nouvelle table attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr ""
+"Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Couche où ajouter la nouvelle table attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de "
+"données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Aucune couche créée en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Nom de la couche de relief estompé en sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "Altitude du soleil au dessus de l'horizon, en degrés"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Azimuth du soleil par rapport au nord, en degrés"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Facteur d'exagération du relief"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+"Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+"Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le répertoire "
+"home"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Nom du fichier PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "Résolution du fichier en sortie (simple=1, double=2, quad=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+"Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de LANDSAT TM"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM canal 1."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM canal 2."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM canal 3."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM canal 4."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM canal 5."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM canal 7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Nom du fichier de configuration illégal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Fichier raster ASCII à importer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Nom d'une couche raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Texte à afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Texte à afficher"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Altitude minimale de l'iso-surface"
+
+# c-format
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "  Nombre maximum d'itérations: %d\n"
+
+# c-format
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "  Nombre maximum d'itérations: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
+"couche vecteur donnée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+"Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les "
+"directions du courant"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Nom de la couche raster d'angle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "Valeur de pixel à interprété comme indéfini (différent de NULL)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importer du fichier SPOT VGT NDVI sous forme de couche raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+"importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre "
+"NDVI"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "Fichier SPOT VGT NDVI HDF existant (0001_NDV.HDF)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
+"couche vecteur donnée"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "Déplacer les couches affichée vers un autre moniteur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "Nettoyer le moniteur cible avant de déplacer les couches"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "Conserver le moniteur source"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "tuer le moniteur source après le déplacement"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Cibler un moniteur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Moniteur source"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -28623,6 +31110,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Fichier signature [%s] invalide"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Fichier signature [%s] invalide"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -30737,1783 +33229,96 @@
 "Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nom du fichier MAT-File(v4) à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nom du fichier MAT-File(v4) à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Sélectionne/démarre le moniteut désigné à la taille spécifiée"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Moniteur d'affichage à démarrer"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Largeur en pixels du nouveau moniteur d'affichage"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Hauteur en pixels du nouveau moniteur d'affichage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Déplacer les couches affichée vers un autre moniteur"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "Nettoyer le moniteur cible avant de déplacer les couches"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Conserver le moniteur source"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "tuer le moniteur source après le déplacement"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Cibler un moniteur"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Moniteur source"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un "
-#~ "récepteur GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "nom pour une nouvelle couche image (dans ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Faire un JPEG à la place d'une image PNG"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le "
-#~ "répertoire home"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nom du fichier PNG"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Résolution du fichier en sortie (simple=1, double=2, quad=4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nom du fichier en sortie (ne PAS ajouter l'extension)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Groupe de fichiers image"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compression des fichiers PNG (0=aucun, 1=rapide, 9=maximale)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, "
-#~ "100=plus grande/moins dégradée)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Produit un script shell en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "couche PostScript en sortie"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Ajuster la couleur de fond en noir (par défaut blanc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Fond transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Impossible de copier la table"
-
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les "
-#~ "directions du courant"
-
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'angle"
-
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr "Valeur de pixel à interprété comme indéfini (différent de NULL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Texte à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Altitude minimale de l'iso-surface"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "  Nombre maximum d'itérations: %d\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "  Nombre maximum d'itérations: %d\n"
-
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "Affiche la couche raster et sa légende sur le moniteur actif."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Sauter les entrées dont l'étiquette est manquante"
-
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Nombre de lignes apparaissant dans la légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Rafraîchir les couches affichées dans le moniteur GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Sauvegarder tous les cadres graphiques"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Redimensionner le moniteur actif"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nouvelle largeur pour la fenêtre"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nouvelle hauteur pour la fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Pourcentage de convergence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Diaporama de couches GRASS raster/vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Convertit des couches rasters 3D en couches rasters 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr ""
-#~ "préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches "
-#~ "sélectionnées seulement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "Nombre de couches affichées en travers du moniteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "Nombres de couches affichées en bas du moniteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les "
-#~ "séparant par des virgules"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Nombre de cellules entre les courants"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des "
-#~ "commandes dans chaque cadre."
+#~ "Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées "
+#~ "partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. "
+#~ "L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à "
+#~ "partir de l'est."
 
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 1er cadre"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Fichier raster d'altitude"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrer la commande à exécuter dans le 1er cadre"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Fichier sortie pour la pente"
 
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 2ème cadre"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour l'aspect"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrer la commande à exécuter dans le 2ème cadre"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure du profil"
 
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Comment partager l'affichage"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 1er cadre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Nombre de cadres de l'animation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Afficher une couche vectorielle thématique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être "
-#~ "numérique)"
+#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx "
+#~ "(gradient E-W)"
 
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Type d'affichage thématique"
-
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "Divisions thématiques des données à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs "
-#~ "séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy "
+#~ "(gradient N-S)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs "
-#~ "séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxx"
 
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Icone vecteur point pour les données ponctuelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Icone vecteur point pour les données ponctuelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/"
-#~ "lignes)"
+#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dyy"
 
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/"
-#~ "lignes)"
+#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxy"
 
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Nombre de classes pour l'intervalle thématique (entier)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez "
-#~ "'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-#~ "surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-#~ "couleur pour couleur simple."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-#~ "surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-#~ "couleur pour couleur simple."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être "
-#~ "exprimé sous forme de triplet R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être "
-#~ "exprimé sous forme de triplet R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être "
-#~ "exprimé sous forme de triplet R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Métrique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Sélectionner le moniteur d'affichage de la légende"
-
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de "
-#~ "groupe dans le Gestionnaire SIG"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant "
-#~ "(si non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
-
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique "
-#~ "seront sauvegardées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "Créer une légende graphique dans le moniteur d'affichage"
-
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités "
-#~ "surfaciques et les points"
-
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la "
-#~ "table attributaire"
-
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Utilisez des crochets (type notation mathématique) dans la légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "impossible de poursuivre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-#~ "vecteur)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Fichier raster ASCII à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-#~ "vecteur)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "nom de la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Fichier raster ASCII à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "format OGR"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et "
-#~ "connectée par db.connect"
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Nom de test"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher la page de manuel text à la place de la page HTML du manuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "entrée manuelle à afficher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et "
-#~ "panchromatique à haute résolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "Canal rouge LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Tension"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "Canal rouge LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (vert: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster en entrée (Proche Infra Rouge: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster en entrée (Moyen Infra Rouge: tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Préfixe pour la couche raster en sortie (par ex. 'brov')"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de "
-#~ "couleurs; créer une couche *.mosaic"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "1ère couche pour la mosaïque (au somment de la pile d'images)"
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "2nde couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "4ème couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importer du fichier SPOT VGT NDVI sous forme de couche raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr ""
-#~ "importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche "
-#~ "filtre NDVI"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "Fichier SPOT VGT NDVI HDF existant (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Auto-ajustement des couleurs des images LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "Canal rouge LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "Canal vert LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "Canal bleu LANDSAT"
-
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "Intensité de cadrage (niveau de luminosité plus élevé)"
-
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "Couleurs étendues à l'intervalle complet sur chaque canal"
-
-#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la "
-#~ "luminosité"
-
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "Réinitialiser à l'intervalle de couleurs standard"
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de "
-#~ "LANDSAT TM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "LANDSAT TM canal 1."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "LANDSAT TM canal 2."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "LANDSAT TM canal 3."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "LANDSAT TM canal 4."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "LANDSAT TM canal 5."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "LANDSAT TM canal 7."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par "
-#~ "l'utilisateur dans un groupe ou dans des images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "Groupe en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "couche raster d'entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Écraser et réécrire le fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Utilisez une liste d'image et pas un groupe"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Sélectionner des points multiples"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Etiquette avec coordonnées à la place d'un nombre"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tranformation Tasseled Cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 7)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "préfixe de couche raster TC en sortie"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de "
-#~ "cs2cs)."
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Fichier de coordonnées en entrée (ne pas lire à partir de stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Fichier de coordonnées en sortie (ne pas envoyer vers stdout)"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Caractère de séparation de champs"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Paramètres de projection en entrée (style PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Paramètres de projection en sortie (style PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en "
-#~ "sortie"
-
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en "
-#~ "sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec "
-#~ "beaucoup de décimales"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de "
-#~ "fichiers vers stderr)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un "
-#~ "ratio donné"
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Nom de la première couche raster pour le mélange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Nom de la première couche raster pour le mélange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le "
-#~ "mélange"
-
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Pondération de la première couche pour le mélange couleur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr ""
-#~ "moyennes et écart-type pour les %d bandes spectrales %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant "
-#~ "l'interpolation par splines v.surf.rst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des "
-#~ "valeurs voisines"
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Paramètre de tension des splines"
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Paramètre de lissage des splines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER "
-#~ "et de MNT en utilisant gdalwarp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Image ASTER en entrée devant être géoréférencée & recalée"
-
-#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de "
-#~ "traduire qu'un seul canal"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importer les fichiers SRTM HGT dans GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "Tuile SRTM en entrée (fichier sans extension .hgt.zip)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
-
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "La tuile en entrée est une 1-arsec (par défaut 3-arsec)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Télécharge et importe des données à partir de serveurs WMS"
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "Requête"
-
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus "
-#~ "vite)"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "Ne pas demander de données transparentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
-#~ "téléchargement"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "Ne pas reprojeter les données, coller simplement."
-
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Serveur de cartes où aller chercher les données"
-
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "Couches à demander au serveur de cartes"
-
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Styles à demander au serveur de cartes"
-
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Source de projecteur à demander au serveur"
-
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "Format d'image à demander au serveur"
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "Options de requêtes additionnelles pour le serveur"
-
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Maximum de colonnes à demander à la fois"
-
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Maximum de lignes à demander à la fois"
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "Options additionnelles pour r.tileset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante "
-#~ "est utilisée si rien d'autre n'est précisée."
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Répertoire dans lequel sauvegarder les données téléchargées"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Options additionnelles pour wget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Options additionnelles pour wget"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Méthode de reprojection à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Niveau de détail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
-#~ "expression r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formule (par exemple A-B ou A*C+B"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Montrer l'aide"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Mode expert (entrer un ensemble d'expressions r.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Ne pas écraser la couche existante"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Créer un MASKER pour limiter l'opération sur le raster"
-
 # c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Ajouter la couche raster [%s]."
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "Type erroné: %s"
 
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur de catégorie à utiliser comme MASK (format: 1 2 3 jusqu'à 7 *)"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Ecraser le MASK existant"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Supprimer le MASK existant (supplante les autres options)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problème de lecture de r.stats en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
-#~ "peuvent être disponibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "clef de métadonnées passées aux données en sortie si possible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de "
-#~ "l'aspect/exposition (azimut), et un point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Tracer le relief"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster plane à créer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Angle du plan. La valeur doit être comprise entre -90 et 90 degrés."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Azimut du plan. La valeur doit être comprise entre 0 et 360 degrés."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Coordonnée X d'un point sur le plan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Coordonnée Y d'un point sur le plan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Coordonnée d'altitude d'un point sur le plan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Type de couche raster à créer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille "
-#~ "spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface "
-#~ "[hectares]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface "
-#~ "[hectares]"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule la régression linéaire pour deux couches raster : y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "Couche pour le coefficient x"
-
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "Couche pour le coefficient y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran "
-#~ "si aucun fichier n'est spécifié)."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nom de la couche de relief estompé en sortie"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "Altitude du soleil au dessus de l'horizon, en degrés"
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Azimuth du soleil par rapport au nord, en degrés"
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Facteur d'exagération du relief"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr ""
-#~ "Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités "
-#~ "d'altitude"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la "
-#~ "région et la projection cible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Produit un script shell en sortie"
-
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Produit une requête vers un serveur cartographique en sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour "
-#~ "l'emprise et la résolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Facteur de conversion des unités en mètre dans la projection source"
-
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Projection cible (utiliser la projection du Secteur)"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Nombre maximum de colonnes pour une tuile dans la projection source"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Nombre maximum de lignes pour une tuile dans la projection source"
-
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Les nombres de cellules des tuiles devraient se superposer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS "
-#~ "basée sur des objets vecteurs"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "Statistiques étendues (quartiles et centile)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Centile à calculer (requiert le drapeau -e)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
-#~ "expression r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Mode expert (entrer un ensemble d'expressions r.mapcalc)"
-
 # c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Fichier vecteur introuvable : %s"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "impossible de mettre à jour les limites"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Affiche les attributs des vecteurs"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ASPECT [%s] TERMINE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "PENTE [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Type de la table de couleur"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "COURBE DE PROFIL [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "COURBE TANGENTIELLE [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "PENTE E-W [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nom de la colonne à afficher"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "PENTE N-S [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Rang des valeurs entières: min,max"
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Chemin du fichier VTK en sortie"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] TERMINEE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-#~ "antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-#~ "couche vecteur donnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base "
-#~ "de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et "
-#~ "DATE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée "
-#~ "vecteur existante"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Couche vecteur à laquelle ajouter une nouvelle table attributaire"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche "
-#~ "vecteur)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Couche où ajouter la nouvelle table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-#~ "vecteur)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Nom de la table de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-#~ "couche vecteur donnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-#~ "vecteur)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche vecteur dont il faut supprimer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-#~ "vecteur)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Couche pour laquelle supprimer le lien à la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-#~ "couche vecteur donnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la "
-#~ "forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Ancien schéma"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nouveau schéma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une "
-#~ "table de couche vecteur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-#~ msgstr "Statistiques étendues (quartiles et 90ème centile)"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nom de la table de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit "
-#~ "être numérique)"
-
-# c-format
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Base de données/répertoire d la table"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Pilote de la base de donnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table "
-#~ "attributaire connectée à la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "colonne à mettre à jour"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être "
-#~ "entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Couche raster à requèter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
-#~ "catégories comme attributs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, toutes les couches sont affichées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Import du fichier E00 en couche vectorielle"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "Fichier E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Type en entrée: point, ligne ou entité surfacique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS "
-#~ "Garmin dans une couche vecteur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Télécharger des Waypoints à partir d'un GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Télécharger des Routes à partir d'un GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Télécharger des Tracks à partir d'un GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "forcer l'import de données track ou routes sous forme de points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur "
-#~ "stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Le récepteur Garmin est connecté au port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une "
-#~ "couche de points vectoriels GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Fichier GNS décompressé provenant de NGA (avec extension .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une "
-#~ "couche de points vectoriels GRASS"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Fichier GNS décompressé provenant de NGA (avec extension .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou "
-#~ "un fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Changer les arcs de données track ou route pour en faire des points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Dispositif ou fichier utilisé pour importer les données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si "
-#~ "rien n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
-
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "La couche en entrée est au format Matlab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la "
-#~ "base de données contenant les coordonnées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Nom du fichier en entrée au format Mapgen/Matlab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-#~ "antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Lister les formats gérés en sor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS "
-#~ "basée sur des objets vecteurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "continuer si la/les colonne(s) existent déjà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Préfixe de colonne pour les nouvelles colonnes attributaires"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Affiche les statistiques géométriques sur les vecteurs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Position de référence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Nom de la couche en sortie"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Valeur à calculer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points "
-#~ "vecteurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Afficher seulement la région de la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Nom de(s) la couche(s) raster existante à requêter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Couche raster à requèter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur contenant les données en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Couche raster à requèter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
 #~ msgid "unable to open MASK"
 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le MASK"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-20 22:29+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -995,7 +995,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -1022,7 +1021,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "के लिए"
@@ -1193,7 +1192,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1203,7 +1202,13 @@
 msgstr "a a."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "का"
@@ -1464,9 +1469,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1556,6 +1560,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1571,6 +1577,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "बड़बोला"
@@ -1671,6 +1680,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "का"
@@ -2044,7 +2054,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2132,9 +2141,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Quiet"
 msgstr "शांत"
@@ -3138,12 +3145,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "रखें का"
@@ -3392,11 +3401,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4303,6 +4307,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4312,13 +4318,14 @@
 msgstr "के लिए."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "के लिए के लिए"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Output field separator"
 msgstr "फील्ड"
@@ -4906,13 +4913,11 @@
 msgstr "का"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "के लिए ढाल"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "का ढाल"
@@ -4955,19 +4960,16 @@
 msgstr "फ़ाइलनाम "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "मीटर्स"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr "ढाल के लिए है"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "नहीं"
@@ -5011,7 +5013,6 @@
 msgstr "के लिए"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "ढाल ढाल"
@@ -5022,7 +5023,6 @@
 msgstr "नहीं"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "ढाल ढाल"
@@ -5233,7 +5233,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "का"
@@ -5268,7 +5275,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr ""
 
@@ -7769,6 +7775,7 @@
 msgstr "के लिए दृश्य"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file"
 msgstr "के लिए"
@@ -8692,6 +8699,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "का"
@@ -8702,6 +8710,7 @@
 msgstr "a."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Type of color table"
 msgstr "का"
@@ -8719,10 +8728,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "नक़ल"
@@ -8747,6 +8762,7 @@
 msgstr "स्रोत"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "n"
@@ -9265,6 +9281,7 @@
 msgstr "a a."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr ""
 
@@ -9291,10 +9308,12 @@
 msgstr "का रखे हुए"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "विशेषता"
@@ -9309,6 +9328,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9571,8 +9591,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10566,6 +10586,7 @@
 msgstr "a a."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Feature type"
 msgstr "विशेषता"
@@ -12276,6 +12297,7 @@
 msgstr "a बीटा."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "ज़ेड"
@@ -12305,6 +12327,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "छापें"
@@ -12317,6 +12340,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "वस्तु."
@@ -13002,11 +13026,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "का a"
@@ -13833,6 +13861,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -14044,6 +14074,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "छापें"
@@ -14329,6 +14361,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -14796,6 +14830,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -15319,6 +15360,10 @@
 msgstr "f f n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -15329,11 +15374,13 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, raster"
 msgstr "गामा."
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "छवियाँ a"
@@ -15387,6 +15434,8 @@
 msgstr "a के लिए a का."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "का"
@@ -15408,13 +15457,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -15466,6 +15508,7 @@
 msgstr "निकालें"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -17175,6 +17218,7 @@
 msgstr "a."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "का"
@@ -17562,6 +17606,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -17672,6 +17717,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "नहीं"
@@ -17810,6 +17864,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "नहीं"
@@ -18243,6 +18298,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -19091,6 +19148,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "सदिश"
@@ -20272,6 +20332,11 @@
 msgstr "का"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr ""
 
@@ -20342,6 +20407,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "फ़ॉन्ट"
@@ -20608,6 +20676,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "स्रोत"
@@ -21776,6 +21845,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "का"
@@ -25096,6 +25170,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -26067,6 +26142,7 @@
 msgstr "समूह"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "है n"
@@ -26460,128 +26536,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "का"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr "का ढाल a का है पूर्व."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "प ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "बनाया जा रहा है के लिए"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "के लिए"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "प"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -27030,6 +26984,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "नहीं"
@@ -27347,6 +27306,2345 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "का a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "का a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "का a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "का a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "a a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "a a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "a बिन्दु."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "ट्रेस"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "एक."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "एक."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "एक."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "नहीं n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "उत्तर पूर्व"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "उत्तर पूर्व"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "फील्ड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "पाठ चालू."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "गामा."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "समूह"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "छापें"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "नक़ल"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "फ़ॉन्ट"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "छापें"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "छापें"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "नहीं n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "के लिए के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "संख्या का a खण्ड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "संख्या का a खण्ड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "का के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "बड़बोला."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "नहीं n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "गामा."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "वस्तु."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "पर का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "छापें"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "f"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "के लिए."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "वस्तु."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "ट्रेस"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "f a h"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "a के लिए a का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "का फ़िल्टर"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "का के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "गामा."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "का a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "का a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "नहीं के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "डाटाबेस नाम"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "संख्या का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "नहीं n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "a a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "डाटाटाइप."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "सदिश"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "अज्ञात क़िस्म"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "के लिए n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "डाटाबेस नाम"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "डाटाबेस नाम"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "पूर्णांक"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "डाटाबेस नाम"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "त्रुटि नहीं है n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "गामा."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "सेट जोड़ा"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "संख्या का खण्ड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "संख्या का खण्ड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "सदिश"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "के लिए के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "का a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "का फ्रेम्स"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "का "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "गामा."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "छोटा करें बिन्दु"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "छोटा करें बिन्दु"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "का फ़िल्टर"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr "a R जी"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr "a R जी"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "के लिए ज़ेड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "के लिए ज़ेड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "के लिए ज़ेड"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "के लिए."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "सदिश"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "का a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "वस्तु."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "का रखे हुए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "संख्या का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "संख्या का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "का फ़ाइल"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "है n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "का रखे हुए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "का a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "छापें"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "डाटाटाइप."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "रखें"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "का प्रारंभ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "पूर्ण."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "सभी"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "पद्धति"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "पद्धति"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "पद्धति"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "पद्धति"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "बिन्दु"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "बिन्दु"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "पद्धति"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "के लिए n n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "चिकना"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "चिकना"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "नहीं सभी n n फ़ाइल"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "का के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "नाम बदला गया"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "फ़ाइलनाम "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "फ़ाइलनाम "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "फ़ाइलनाम "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "फ़ाइलनाम "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "फ़ाइलनाम "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "फ़ाइलनाम "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "अज्ञात क़िस्म"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "डाटाबेस नाम"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "अज्ञात क़िस्म"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "ऊंचाई के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "ऊंचाई के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "ऊंचाई के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "ऊंचाई के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "a बीटा."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "का कोण"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "का उत्तर कोण"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "के लिए ढाल"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "ओरिजिन है"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr "पाठ चालू."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "वस्तु."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "का."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "का के लिए"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "आइसोसरफेस"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "संख्या का n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "संख्या का n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "a a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "का"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "फ्रेम्स चालू."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "नहीं n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "नहीं n"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -27416,6 +29714,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "हस्ताक्षर है अवैध."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "हस्ताक्षर है अवैध."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -29390,1070 +31693,65 @@
 msgstr "बिन्दु खेद है."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "का फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "का"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "का प्रारंभ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "फ्रेम्स चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "पाठ चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "पाठ चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "आइसोसरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "संख्या का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "संख्या का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "a के लिए a का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "का फ़िल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "पूर्ण."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "सेट जोड़ा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "संख्या का खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "संख्या का खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "का फ्रेम्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "का "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "के लिए"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr "का ढाल a का है पूर्व."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "छोटा करें बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "छोटा करें बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "का फ़िल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "फ़ॉन्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "a a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "विशेषता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "ऊंचाई के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "ऊंचाई के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "ऊंचाई के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "उत्तर पूर्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "उत्तर पूर्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "के लिए n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "चिकना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "चिकना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "बड़बोला."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr "a बिन्दु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "a बीटा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
+#~ msgid "Output slope filename"
 #~ msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "का कोण"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "का उत्तर कोण"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "के लिए ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr "ओरिजिन है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "के लिए के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "संख्या का a खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "संख्या का a खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
 #~ msgstr "फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "प ढाल फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
 #~ msgstr "फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
 #~ msgstr "फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
 #~ msgstr "फ़ाइलनाम "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "के लिए"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "बनाया जा रहा है के लिए"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "नाम बदला गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "पूर्णांक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
 #~ msgstr "के लिए"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "प"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "नहीं सभी n n फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "के लिए के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "का रखे हुए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "विशेषता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "का रखे हुए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "f a h"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr "पर का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "f"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "वस्तु."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-26 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -969,7 +969,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -996,7 +995,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr ""
 
@@ -1156,7 +1155,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
@@ -1165,7 +1164,13 @@
 msgstr "Esporta un raster GRASS in un array binario"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
 
@@ -1423,9 +1428,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1510,6 +1514,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1523,6 +1529,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr ""
 
@@ -1621,6 +1630,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "File di input"
@@ -1977,7 +1987,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2062,9 +2071,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silenzioso"
 
@@ -3013,12 +3020,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
 
@@ -3260,11 +3269,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4134,6 +4138,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4142,13 +4148,14 @@
 msgstr "Genera statistiche per layer raster"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nome della mappa binaria in output (usa out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Campo separatore in output"
 
@@ -4701,12 +4708,10 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Tipo"
@@ -4747,17 +4752,14 @@
 msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr ""
 
@@ -4799,7 +4801,6 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4810,7 +4811,6 @@
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -5029,7 +5029,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Importa file GRIDATB.FOR (TOPMODEL) in un raster GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
@@ -5062,7 +5069,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Percentuale completa:"
 
@@ -7497,6 +7503,7 @@
 msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nome del file in output"
 
@@ -8382,6 +8389,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
@@ -8391,6 +8399,7 @@
 msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Tipo di tabella colore"
 
@@ -8407,10 +8416,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
 
@@ -8434,6 +8449,7 @@
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr " nv colore\n"
@@ -8940,6 +8956,7 @@
 msgstr "Esporta raster GRASS in formati supportati da GDAL"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
@@ -8967,10 +8984,12 @@
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "Tipo di grafico"
@@ -8985,6 +9004,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9247,8 +9267,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10207,6 +10227,7 @@
 msgstr "Converte un raster in un vettore"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
 
@@ -11891,6 +11912,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
@@ -11920,6 +11942,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11930,6 +11953,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr ""
 
@@ -12575,11 +12599,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Nome del raster map esistente"
@@ -13429,6 +13457,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13632,6 +13662,8 @@
 "modalità -g)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr ""
@@ -13911,6 +13943,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "mostra"
 
@@ -14349,6 +14383,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
@@ -14854,6 +14895,10 @@
 msgstr " Distanza dalla rete = %f, distanza dalla rete = %f\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -14863,10 +14908,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
 
@@ -14916,6 +14963,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Nome della mappa raster"
 
@@ -14934,13 +14983,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
@@ -14985,6 +15027,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -16636,6 +16679,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
@@ -17021,6 +17065,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "vettoriale"
 
@@ -17125,6 +17170,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
@@ -17261,6 +17315,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
@@ -17679,6 +17734,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -18512,6 +18569,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "File di input"
@@ -19655,6 +19715,11 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Numero di layer"
 
@@ -19724,6 +19789,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "Stampa"
@@ -19985,6 +20053,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
@@ -21148,6 +21217,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nome della mappa di input"
@@ -24398,6 +24472,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -25359,6 +25434,7 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "File di input"
@@ -25745,125 +25821,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
-"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
-"antiorario partendo dall'est."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Nome del database in output"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -26324,6 +26281,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
@@ -26633,6 +26595,2358 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "La password è stata archiviata nel file."
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Sovrascrivi file mappa in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Tipo di grafico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
+"mapset e formato"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importa file E00 in un vettore"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Tipo di input punto, linea o area"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nome della mappa di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "File raster ascii da importare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "File raster ascii da importare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "campo separatore in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+"nel monitor grafico dell'utente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "mostra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Nome del filtro file"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr "Dimensione/qualità del file per JPEG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "File raster in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "File raster in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Imposta il colore dello sfondo nero (default bianco)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Imposta sfondo trasparente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr "Usa il driver Cario per restituire immagini"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+"Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Non posso copiare la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
+"utilizzando db.connect"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "nome tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "File raster in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "File raster in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Numero di livelli da utilizzare per ogni componente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Nome mappa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "File raster in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Nome della nuova locazione da creare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "mostra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
+"specifica dall'utente (in ettaari)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
+"vettoriale puntuale"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "file vettoriale da creare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "Colonna da aggiornare con il risultato della query"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "file vettoriale da creare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "file vettoriale da creare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Nome della mappa con il risultato"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "file vettoriale da creare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+"nel monitor grafico dell'utente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "mostra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Nome del filtro file"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "Nome del database:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
+"mapset e formato"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "Vecchio e nuovo nome della colonna (vecchio,nuovo)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Nome del driver in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "Categorie dei valori da usare per la MASK (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Importa tracce"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Nome del filtro file"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Nome del filtro file"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "Nome del database"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "Nome del database"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Nome della colonna contenente le coordinate x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Esporta tabella degli attributi in diversi formati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "nome tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Tabella da esportare o stringa di connessione al Database"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Mappa in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "Non è mostrata nessuna mappa nel monitor GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Slide show dei file raster e vettoriali presenti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "mostra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr "Mapset da usare. Specificare multipli mapset separati dalla virgola"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "Scarica Rotte da un GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "Scarica Tracca da un GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "La porta del ricevitore Garmin è connesso a"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "mostra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Metrico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale "
+"e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importa vecchie versione di vettori GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
+"delle celle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "Nome della mappa di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Formula (p.e. A-B o A*C+B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra help"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni di r.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Usa il flag -o per sovrascrivere il link esistente del layer <%d>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr "Selezione/avvia il monitor specificato alla dimensione specificata"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Mostra monitor all'avvio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Nome della mappa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Percentuale fatta:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
+"scaricati da un GPS in un vettore"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr "Importa tracce"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Il file raster da importare"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+"Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è utilizzato "
+"WGS84 Lat/Lon"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "silenzioso"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "Deviazione standard"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
+"comuni."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Numero di layer. Se -1, tutti i layer sono estratti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Nome mappa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni r3.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "File di input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "File raster in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr "importa GetFeature da WFS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Nome del driver in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+"Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Nome del filtro file"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "Risoluzione del file di uscita (singolo=1, doppio=2, quadruplo=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importa tabella degli attributi in diversi formati."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Tabella da importare o stringa di connessione al Database"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "Nome della tabella della tabella del DB SQL"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Livello minimo di contorno"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Nome della mappa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
+"mappa vettoriale"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+"nel monitor grafico dell'utente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Nome del raster"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -26701,6 +29015,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -28603,1198 +30922,43 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Selezione/avvia il monitor specificato alla dimensione specificata"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Mostra monitor all'avvio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Risoluzione del file di uscita (singolo=1, doppio=2, quadruplo=4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Dimensione/qualità del file per JPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Imposta il colore dello sfondo nero (default bianco)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Imposta sfondo trasparente"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Usa il driver Cario per restituire immagini"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Non posso copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Livello minimo di contorno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Non è mostrata nessuna mappa nel monitor GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Numero di righe"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Percentuale fatta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Slide show dei file raster e vettoriali presenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "Mapset da usare. Specificare multipli mapset separati dalla virgola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Numero di righe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Metrico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Importa tabella degli attributi in diversi formati."
-
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Tabella da importare o stringa di connessione al Database"
-
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "Nome della tabella della tabella del DB SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Esporta tabella degli attributi in diversi formati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Tabella da esportare o stringa di connessione al Database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Mappa in output"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
-#~ "utilizzando db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Sovrascrivi file mappa in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "Deviazione standard"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf."
-#~ "rst "
+#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
+#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
+#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "silenzioso"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Scarica"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formula (p.e. A-B o A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostra help"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni di r.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Usa il flag -o per sovrascrivere il link esistente del layer <%d>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Categorie dei valori da usare per la MASK (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-#~ "delle celle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
-#~ "specifica dall'utente (in ettaari)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione "
-#~ "(DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
 #~ msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nome del database in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "File raster in output"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Numero di livelli da utilizzare per ogni componente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni r3.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Nome della colonna contenente le coordinate x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
-#~ "mapset e formato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
-#~ "mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-#~ "vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-#~ msgstr "Vecchio e nuovo nome della colonna (vecchio,nuovo)"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nome del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Nome del database:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa "
-#~ "a una mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o "
-#~ "attributi comuni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Numero di layer. Se -1, tutti i layer sono estratti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importa file E00 in un vettore"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Tipo di input punto, linea o area"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Scarica Rotte da un GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Scarica Tracca da un GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "La porta del ricevitore Garmin è connesso a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
-#~ "scaricati da un GPS in un vettore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importa tracce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Il file raster da importare"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è "
-#~ "utilizzato WGS84 Lat/Lon"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
-#~ "mapset e formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "importa GetFeature da WFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da "
-#~ "GPSBabel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Importa tracce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
-#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
-#~ "degli attributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Nome della mappa con il risultato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
-#~ "vettoriale puntuale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Colonna da aggiornare con il risultato della query"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 14:00+0900\n"
 "Last-Translator: AkiraTaniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -939,7 +939,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -966,7 +965,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "文字列を格納するメモリを割当できません"
 
@@ -1121,7 +1120,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "ラスター"
 
@@ -1130,7 +1129,13 @@
 msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "入力ラスターマップ名"
 
@@ -1379,9 +1384,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1462,6 +1466,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "ラスター、エクスポート"
 
@@ -1475,6 +1481,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "説明付き表示"
 
@@ -1570,6 +1579,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "ラスター、インポート"
 
@@ -1914,7 +1924,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2000,9 +2009,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "説明なし "
 
@@ -2946,12 +2953,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "出力"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "バンド色名を使う代わりに、バンド番号を保持します"
 
@@ -3195,11 +3204,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4065,6 +4069,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "ラスター、統計"
 
@@ -4073,12 +4079,13 @@
 msgstr "ラスターマップレイヤーのエリア統計を作成"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "出力ファイル名 (省略または \"-\" で標準出力)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "フィールドセパレーターの出力"
 
@@ -4635,12 +4642,10 @@
 msgstr "出力する傾斜方位ラスターマップ名"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "傾斜のレポートフォーマット "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "傾斜方位および傾斜マップの出力型 "
 
@@ -4675,17 +4680,14 @@
 msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "標高単位をメートル変換する乗数ファクター"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr "傾斜の最小値 "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "現在領域を標高レイヤーに対して調整しない"
 
@@ -4729,7 +4731,6 @@
 msgstr "マップセットの標高プロダクト <%s> (<%s> 中)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "傾斜方位の最小計算値 %.4f、 最大計算値 %.4f"
@@ -4740,7 +4741,6 @@
 msgstr "傾斜方位ラスターマップ <%s> が完了しました"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "傾斜の最小計算値 %.4f、 最大計算値 %.4f"
@@ -4936,7 +4936,14 @@
 "GRIDATB.FOR形式(TOPMODEL)のマップファイルをラスターマップとしてインポートしま"
 "す "
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "出力ラスターマップ名"
 
@@ -4967,7 +4974,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "完了(%)"
 
@@ -7330,6 +7336,7 @@
 msgstr "ビュー %d に使うラスターマップ"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "出力するファイル"
 
@@ -8194,6 +8201,7 @@
 "来削除されます)  "
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 msgid "raster, color table"
 msgstr "ラスター,カラーテーブル"
 
@@ -8202,6 +8210,7 @@
 msgstr "ラスターマップ レイヤーのカラーテーブルを作成/編集します"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "カラーテーブルのタイプ"
 
@@ -8218,10 +8227,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "色"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "カラーテーブルからコピーされるラスターマップ名"
 
@@ -8242,6 +8257,7 @@
 msgstr "使用可能なルールの一覧表示"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "カラーテーブルを反転"
 
@@ -8769,6 +8785,7 @@
 msgstr "GRASS ラスターマップを GDAL サポートのフォーマットへエクスポート"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "サポートされている出力フォーマット一覧を表示"
 
@@ -8794,10 +8811,12 @@
 msgstr "エクスポートするラスターマップ(またはグループ)名"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "書き出すGISフォーマット(大文字小文字を区別、 -l フラッグの説明を参照)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "ファイルタイプ"
 
@@ -8810,6 +8829,7 @@
 msgstr "ファイル作成に関するオプションを指定"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 "オプションの指定は\"NAME=VALUE\"の形式で、複数指定の場合はカンマで区切る"
@@ -9077,8 +9097,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10017,6 +10037,7 @@
 msgstr "ラスターマップをベクトルマップレイヤーに変換します. "
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "地物フィーチャ"
 
@@ -11668,6 +11689,7 @@
 "ます.  "
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "入力標高マップ"
 
@@ -11695,6 +11717,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "計算するパーセンテージ(拡張統計解析フラッグには必須)"
 
@@ -11705,6 +11728,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "拡張統計解析を行います"
 
@@ -12340,13 +12364,17 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr "他のアクセス"
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 "PERMANENTマップセットへのアクセスは開かれてなければなりません, 何も変更されま"
 "せんでした"
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "マップセット許可を決定できません"
 
@@ -13155,6 +13183,8 @@
 msgstr "ワイルドカードの代わりに拡張された正規表現を使用してください"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr "強制削除 (実際ファイル削除に必要)"
 
@@ -13347,6 +13377,8 @@
 msgstr "WGS84の緯度経度で最大境界ボックスを表示"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "シェルスクリプト形式で表示"
 
@@ -13616,6 +13648,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "表示"
 
@@ -14051,6 +14085,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "色"
 
@@ -14538,6 +14579,10 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "表示、セットアップ"
 
@@ -14547,10 +14592,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "表示、ラスター"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "ラスターマップにおいてセル値をインタラクティブに編集します"
 
@@ -14598,6 +14645,8 @@
 "グラフィックモニターの作動中のフレームにおけるラスターマップ凡例を表示します"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "ラスターマップ名"
 
@@ -14616,13 +14665,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "アドバンス "
 
@@ -14667,6 +14709,7 @@
 msgstr "穏やかな勾配を描きます"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "凡例の反転 "
 
@@ -16301,6 +16344,7 @@
 "ユーザーは現在の地理領域の設定をマウスでインタラクティブに変更できます."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "ベクトルマップ名"
 
@@ -16674,6 +16718,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "ベクトル"
 
@@ -16778,6 +16823,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "ベクトル、データベース、属性テーブル"
 
@@ -16911,6 +16965,7 @@
 msgstr "オペレーション '接続'に必要です  "
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "実行するオペレーション"
 
@@ -17316,6 +17371,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "ベクトル, 統計  "
 
@@ -18134,6 +18191,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "ベクトル、インポート"
 
@@ -19301,6 +19361,11 @@
 msgstr "VTKファイルへのパス"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "レイヤー数"
 
@@ -19367,6 +19432,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "ポイント"
 
@@ -19619,6 +19687,7 @@
 msgstr "3Dワイヤーフレームにしたがってpolyface meshをインポートします"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
@@ -20754,6 +20823,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "入力するベクトルマップ名"
 
@@ -23980,6 +24054,7 @@
 msgstr "フィーチャー ID (全てのフィーチャーが処理されます)  "
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "カテゴリーが増加"
 
@@ -24892,6 +24967,7 @@
 msgstr "画像"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "グラフィックファイルフォーマット"
 
@@ -25242,119 +25318,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "属性テーブルをベクトルマップ <%s> へコピーできません"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "%s を開けませんでした"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"真の標高値ラスターマップレイヤーから、斜面、方位、曲面、偏導関数のラスター"
-"マップを作成します. 方位は東から反時計回りに計算します"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "ラスター標高ファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "傾斜を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "方位を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "正接曲率を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "一次の偏導関数 dx (E-W 傾斜) を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "一次の偏導関数 dy (N-S 傾斜) を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "二次の偏導関数 dxx を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "二次の偏導関数 dyy を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "二次の偏導関数 dxy を出力するファイル名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "間違ったタイプ: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "サポートファイルを作成中..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "マップセット [%s] ([%s] 内)の標高のプロダクト"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "方位 [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "傾斜 [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "プロファイル曲線 [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "正接曲線 [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "E-W 傾斜 [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "N-S 傾斜 [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] 完了"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] 完了"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -25793,6 +25756,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "データベース、属性テーブル"
 
@@ -26081,6 +26049,2141 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "パスワードはファイルに保存されました。"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"アクティブなディスプレイを2つのフレームに分ける&各フレームのマップ/実行コマ"
+"ンドを表示する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "第1フレームに表示用ラスターマップを入力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "第1フレームに実行コマンドを入力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "第2フレームに表示用ラスターマップを入力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "第2フレームに実行コマンドを入力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "ディスプレイの分割方法"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"グループあるいは画像内のロケーションを明確にしたユーザーにスペクトル感度を表"
+"示する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr "画像、ラスター、マルチスペクトル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr "グループ入力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "ラスター入力マップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "PNG画像に出力を書き込む"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "グループではなく画像リストの使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "重複ポイントを選択"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "番号付けの代わりに座標をラベル付けする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
+"フォーマットに変換する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "非対話形式で実行"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "GRASSラスターマップをGDALのサポートされたフォーマットにエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "領域の精度の高い出力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"出力するフォーマットドライバーの作成オプション.重複したオプションがリストさ"
+"れています"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "可能であれば,メタデータキーを出力するデータセットへ譲渡"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "2つのラスターマップから直線回帰を計算する: y = a + b*x  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr "遅いですが正確です (FPマップのみ適用)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "x係数のマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "y係数のマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"回帰係数を保存するASCII ファイル (ファイルが特定されていない場合スクリーンに"
+"出力).  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "ベクトルマップへE00ファイルをインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "E00ファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "ポイント、ライン、エリアの入力タイプ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "出力するベクトルマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+" くぼみ (傾斜)、 方位 (アジマス) 、1点 が与えられたラスター平面マップの作成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "ラスター、標高"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "作成したラスター平面マップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "平面のくぼみ。 値は-90から90度の間でなくてはなりません。  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "平面の方位(アジマス)。 値は0から360度の間でなくてはなりません。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "平面上のポイントの東座標"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "平面上のポイントの北座標"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "平面上のポイントの標高座標"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "作成されたラスターマップのタイプ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "1つの投影から他に座標を変換する (cs2cs フロントエンド).  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "さまざまな投影"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "入力する座標ファイル(標準入力からの読み取りを除く)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "出力する座標ファイル(標準出力への送信を除く)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "フィールドセパレーター"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "入力する投影パラメータ (PROJ.4 スタイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "出力する投影パラメータ (PROJ.4 スタイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr "入力に LL WGS84、 出力する投影に現在のロケーションを使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr "入力に現在のロケーション、出力する投影に LL WGS84を使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr "十進法あるいは小数位で他の投影で 出力する 経度/緯度 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+"フィールドセパレーター設定に関するCSVフォーマットのスクリプトスタイルアウト"
+"プット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr "冗長モード(標準誤差の投影パラメータとファイル名を出力する)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "アクティブディスプレイモニターのコンテンツを画像ファイルに保存する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+msgid "display, export"
+msgstr "ディスプレイ、エクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "出力するファイル名(拡張子を追加しないでください)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr "出力ファイルの次元 対 現在のウインドウサイズ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr "(同じ=1, 2倍=2, 4倍=4)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "出力する画像の幅と高さ(解像度設定を無効にする)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "PNGファイルの圧縮"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr "(0=なし, 1=最速, 9=最大; 可逆, 時間 対 ファイルサイズ)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr "JPEGファイルのサイズ/質"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr "(10=最小/最低, 100=最大/最高)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "PostScript出力の用紙サイズ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr "ポストスクリプト"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr "ポストスクリプトレベル (機能性の制限のみ!)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr "GeoTIFF 作成オプション"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr "GeoTIFF"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr "追加するGeoTIFF メタデータキーと値 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr " \"META-TAG=VALUE\"のフォーム、コンマで重複する項目を分ける"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "背景の色を黒に設定(白は既定色)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "背景を透明に設定"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr "画像レンダーリングのCarioドライバーを使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "用紙の向きを横方向に設定する(ポストスクリプト出力)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "余白を切り取らないでください。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"テストデータベースドライバー、データベースは存在し、db.接続に設定しなければな"
+"りません。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "テスト名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr "目的領域と投影の使用のためのソース投影タイルを作成する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "ラスター、タイル表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "シェルスクリプト出力を生産"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "ウェブマップサーバー検索文字列アウトプットを作成する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "境界と解像度用の現在の領域の代わりに使用される領域名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid "Source projection"
+msgstr "ソース投影"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "ユニットからソース投影のメーターへの換算率"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "目的投影、このロケーション投影にデフォルトする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "ソース投影のタイルの列最大数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "ソース投影のタイルの行最大数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "セルタイル数は各方向と重複しているべきです"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "詳細レベル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "複数波長と高解像度パンクロチャンネルを統合するBrovey変換"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "画像、フュージョン、Brovey"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "LANDSATセンサー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr "センサー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr "QuickBirdセンサー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "SPOTセンサー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "入力するラスターマップ名 (緑: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "入力するラスターマップ名 (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "入力するラスターマップ名 (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "入力するラスターマップ名 (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "出力するラスターマッププリフィックス名 (例 'brov')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "一般的な, 設定"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "作成する新しいロケーション名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "使用可能なルールの一覧表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr "データレイヤーの相関関係のグラフを出力する(ペア)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr "ディスプレイ、図表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "ラスター入力マップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+"モザイクは最大4つの画像まで、 カラーマップを拡張する; マップ *.mosaicを作成す"
+"ã‚‹  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "ラスター、画像、モザイク"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "第1モザイクマップ (画像スタックの上部).  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "第2モザイクマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "第3モザイクマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "第4モザイクマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "与えられた比率で2つのラスターマップのカラー要素を合わせる"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "融合する第1ラスターマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "融合する第2ラスターマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr "混合を含む赤、緑、青出力ファイルのベース名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "カラー融合の最初のマップの重量パーセント"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"ラスターマップをユーザーが特定したエリアサイズより大きく、あるいは小さく再分"
+"類する(ヘクタール)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "ラスター、統計値、集約 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr "小さい値のオプション<= エリアサイズ制限[ヘクタール]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr "大きい値のオプション>= エリアサイズ [ヘクタール]  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "ベクトルポイントの位置のベクトル値テーブルへアップロード"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "修正するベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "修正されたベクトル内のレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "検索結果に更新される列"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "問い合わせされたベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "データを含む検索ベクトルレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "検索された列"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "マップユニットの最大検索距離"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "SRTM HGT ファイルを GRASSにインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "SRTM 入力タイル ( .hgt.zip 拡張ファイルなし)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "出力するラスターマップ (初期値: 入力タイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "入力は1-arcsec タイルです (デフォルト: 3-arcsec)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "ベクトルのジオメトリー統計をレポートする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "ベクトル、レポート、統計値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "結果のソートを無効にする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr "結果をソートする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "計算値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"マイル、フィート、メートル、キロメートル、エーカー、ヘクタール、パーセント"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "ベクトルマップに接続する属性テーブルの列のアップデートを許可する。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "属性テーブルを編集するベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr "変更されたテーブルのレイヤーは接続されました"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Column to update"
+msgstr "アップデートする列"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"列をアップデートする値 (varchar値は一重引用符がないといけません、 例. "
+"'grass')  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to query"
+msgstr "検索する列"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"'where' 句なしのアップデートのWHEREコンディション (例 cat=1 or col1/"
+"col2>1)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "グラフィックウィンドウにラスターマップと凡例を表示します。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "ラベルのない項目のを除く"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "凡例に表示するライン数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "凡例を作成するラスターマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "凡例に出力されるラスターマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr "水平マップ-凡例セパレーターのポジション(パーセント)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr " GpsDrive 互換性のある背景画像に表示モニターをエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "ディスプレイ、エクスポート、GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "新しいマップ画像名 ( ~/.gpsdrive/maps/にあります)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "PNG画像の代わりにJPEGを作ります。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "GRASSベクトルマップの選択されたテーブル列の一変量の統計を計算します"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "拡張された統計 (四分位 と 90パーセンタイル)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "データテーブル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "計算する統計の列(数値でなくてはなりません)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "テーブルのデータベース/ディレクトリ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "データベースドライバー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "'where' 句なしのSQL文のWHEREコンディション"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "GRASSのHTMLmanページを表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "概要、マニュアル、ヘルプ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr "インデックスの表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "ブラウザー内のHTMLページの代わりにMANテキストページを表示する。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "表示されるマニュアル入力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 サイトマップをベクトルマップ"
+"に変換する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "サイト、ベクトル、インポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "非対話形式で実行"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "接続された属性テーブルの列を与えられたベクトルマップに名前を変更する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "属性列名を変更するベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "列名を変更するレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "新旧の列名(旧、新)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "制限ラスターオプションのMASKを作成する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "ラスター、マスク"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "MASKを使用するためのラスターマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "MASKを使うカテゴリ値 (フォーマット: 1 2 3 から 7 *)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr "特定された 'maskcats' リストから逆MASKを作成する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "既存のMASKに上書きする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "既存のMASKを削除する(他のオプションを無効にする)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"ベクトルマップをGPSレシーバーあるいはGpsBabelにサポートされたファイルフォー"
+"マットにエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "ベクトル、エクスポート、GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "ウェイポイントとしてエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Export as routes"
+msgstr "ルートとしてエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "トラックとしてエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "フィーチャータイプ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "出力ファイル名、GPSデバイス名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "GpsBabelをサポートする出力フォーマット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"単独のベクトルマップは多数のデータベーステーブルに接続されていなければなりま"
+"せん。この数値はどのテーブルを使用しているか決定します"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr "サブセット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr "例: 収入 < 1000 かつ 住人 >= 10000"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "ベクトルを新しいデータベースに再接続します。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+msgid "Name of old database"
+msgstr "古いデータベース名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"データベースは置換変数とともにv.db.connect -g, i.e. と出力されたフォームの中"
+"にないといけません。 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "新しいデータベース名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "古い"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "新しいスキーマ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"地理参照、修正とTerra-ASTER画像とGDALwarpを使用する近接のDEMのインポート  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "ラスター、画像、インポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "地理参照・修正するASTER画像"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr "ASTER 画像処理タイプ (レベル 1A, レベル 1B, あるいは 相対 DEM)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"変換するL1A あるいは L1B バンド (1, 2, 3n, 3b, 4-14)。単一のバンドとのみ変換"
+"できます。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "数値属性の列でのベクトルの特徴の色ルール"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+msgid "vector, color table"
+msgstr "ベクトル、カラーテーブル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "数値データを含む列名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "データ列のレイヤー数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "追加するカラー列名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "手動で範囲をセット(min,max)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "ルールファイルへのパス"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "d.legendと使用するプレイスホルダーラスターマップを保存"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "属性テーブルをさまざまなフォーマットにエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "GRASSテーブル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "エクスポートされるかDB接続ストリングするテーブルファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table format"
+msgstr "テーブルフォーマット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Name for output table"
+msgstr "出力テーブル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "GRASSモニターの現在の表示フレームを再描画する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "全フレームを再描画する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr "全フレームを再描画する際、単一の領域に保存しないでください。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "GRASS ラスター/ベクトル マップのスライドショー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "ディスプレイ、スライドショー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "ラスターマップではなく、ベクトルマップの表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr "マッププリフィックス。選択されたマップのみ表示する特定した文字"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "マップ数をモニターに表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "マップ数をモニターに表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr "使用するマップセット。コンマで分けられた特定の重複するマップセット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "スライド間の停止秒数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Garmin GPSレシーバーからベクトルマップへウェイポイント、ルート、トラックをダ"
+"ウンロードする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "ベクトル、インポート、GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "GPSからウェイポイントをダウンロードする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "GPSからルートをダウンロードする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "GPSからトラックをダウンロードする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "トラックまたはルートのデータをポイント郡としてインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr "ダウンロードプログラムとしてgpstransの代わりにgardumpを使用する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr "3Dにトラックをインポート (gardumpのみ)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "WGS84 から投影変換をしない "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "出力するベクトルマップ名(標準出力のディスプレイを除く)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "Port Garmin レシーバーは接続されています"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "ディスプレイをサブフレームに分ける"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "サブフレーム名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr "鉛直ではなく水平に分割"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "主題ベクトルマップを表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "ディスプレイ、ベクトル、テーマ、凡例"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "主題ディスプレイに使う属性列名(数字でなくてはなりません)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "主題ディスプレイのタイプ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "ディスプレイのデータの主題除算"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr "カスタムブレークオプションのブレークポイント"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "スペースで値を分ける (0 10 20 30 ...)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "ポイントデータのベクトルポイントアイコン"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "ポイントデータのアイコンサイズ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr "段階 ポイント/ライン)のアイコン サイズ/ライン 最小幅 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr "段階ポイントとラインのアイコン サイズ/ライン 最大幅"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "区間主題のクラス数(整数)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "段階的カラーマップのカラー配列"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "段階的 ポイント/ライン ディスプレイの 'single_color' を選択"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "段階的ポイントマップの色"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr "GRASSは色あるいは赤:緑:青にしました。カラー配列を単一色に設定する。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "段階的なラインあるいはポイント/エリア アウトラインの色"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr "GRASSは色あるいは赤:青:緑としました。カラー配列を単一色に設定する。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "カスタムカラーグラデーションの最初の色"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "赤:緑:青で表されなければなりません"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "カスタムカラーグラデーションの最後の色"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr "その他 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "凡例に x11 ディスプレイモニターを選択"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr "GISマネージャーのグループファイルに主題マップコマンドを保存"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr "現在のディレクトリにあるpsmap命令ファイル名のルート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr "設定されていない場合、 psmap命令ファイルは作成されません)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr "主題マップコマンドのグループファイル名は保存されます"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "x11 ディスプレイモニターにグラフィックの凡例を作成 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "描画のみ(アウトラインなし) エリアとポイントを埋めます"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr "属性テーブルのGRASS RGB列にカラー値をアップデートする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr "GISマネージャーの出力する凡例 (スクリプト使用のみ)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "凡例の数学表記角括弧を使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "属性テーブルを消去"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Table to drop"
+msgstr "消去するテーブル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"US-NGA GEOnet Names Server (GNS) カントリーファイルをGRASSベクトルポイント"
+"マップへインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "ベクトル、インポート、地名索引"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "NGAから圧縮されていないGNSファイル (.txt 拡張子)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"ベクトルポリゴンとアップロードされた統計をベースにしたGRASSラスターマップから"
+"新しい属性列へ一変量の統計を計算する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "ベクトル、ラスター、統計値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "列が既にある場合は続行"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "ベクトルポリゴンマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+"単独のベクトルマップは多数のデータベーステーブルに接続されていなければなりま"
+"せん。この数値はどのテーブルを使用しているか決定します"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "統計値を計算するラスターマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "新しい属性列の列プリフィックス"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr ""
+"geonames.org カントリーファイルをGRASSベクトルポイントマップにインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "解凍された geonamesファイル( .txt 拡張子)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "GRASSのディスプレイマネージャー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr " .dmrc 設定ファイル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "GRASSのGISマネージャー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "GISマネージャー設定ファイル名(.grc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "選択された属性テーブルから列を消去"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "属性列を消去するテーブル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+msgid "Name of the column"
+msgstr "列名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"をラスターマップをセルの中心のx,y,z 値としたテキストファイルにエクスポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "アクティブディスプレイモニターのサイズ変更"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "ウィンドウの新しい幅"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "ウィンドウの新しい高さ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "MapgenあるいはMatlabベクトルマップをGRASSにインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "入力するマップはMatlabフォーマットにあります"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "3列 Matlabデータから3Dベクトルポイントマップを作成する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Mapgen/Matlab フォーマットの入力ファイル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "現在のマップセットにある全ベクトルマップのトポロジーを復元する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "GRASSラスターマップから一変量の統計値を計算する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr "拡張された統計(四分位と百分率)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "百分率で計算(-e flagが必要)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "r.mapcalc表現から新しいラスターマップを計算"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "数式(例: A-B や A*C+B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "ヘルプを表示"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "エキスパートモード(r.mapcalc表現を入力)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "既存のマップに上書きしないでください"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "LANDSAT 画像を自動色調整"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "ラスター、画像、色"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "LANDSAT 赤チャンネル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "LANDSAT 緑チャンネル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "LANDSAT 青チャンネル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "輝度を切り取る(上側のブライトネスレベル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "全てのチャンネルのデータの色を全領域に拡張"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr "色の相対性を維持,明るさだけを調整"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "標準の色の範囲へリセット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr "既定サイズで特定のモニターを選択/スタート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "スタートするディスプレイモニター"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "新しいディスプレイモニターのピクセル幅"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "新しいディスプレイモニターのピクセル高さ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr "d.his を使用している陰影レリーフマップにカラーラスターをドレープ "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "陰影レリーフおよび方位マップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "レリーフマップにドレープするラスター名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "明度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"GPSレシーバーあるいはGPSダウンロードファイルからベクトルマップへウェイポイン"
+"ト、ルート、トラックをインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "ウェイポイントをインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Import routes"
+msgstr "ルートをインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr "トラックをインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "トラックまたはルートの頂点をポイント郡としてインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "インポートデータに使われるデバイスあるいはファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr "GPS入力データのフォーマット(GPSバベルでサポートされるフォーマット)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"入力データ(PROJ.4 スタイル)の投影. 緯度経度が設定されていないときはWGS84と仮"
+"定"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "WMS サーバーからデータをダウンロード、インポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr "wms"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "要求"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "ダウンロードをスキップ(ダウンロードを早く再開)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "トランスペアレントデータを要求しないでください"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "ダウンロードディレクトリから既存のデータを削除"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "データを再投影しないでください。パッチのみ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr "POSTデータメソッドの代わりにGETメソッドを使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr "これはPOST機能が不足しているサーバーに接続されている必要があります"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "データを要求するマップサーバー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "マップサーバーからの要求のレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "マップサーバーからの要求のスタイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "サーバーからの要求のソース投影"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "サーバーから要求された画像フォーマット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "サーバーに検索オプションを追加"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "一度に要求する列の最大値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "一度に要求する行の最大値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "r.tilesetの追加オプション"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+"データを要求するための名づけられた領域。除かれている場合は現在の領域を使用し"
+"ます。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "ダウンロードデータを保存するディレクトリ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "wgetの追加オプション  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "curlの追加オプション  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "使用する再投影メソッド"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr "機能XMLファイルを保存するファイル名  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "可能なレイヤーフラッグのリストを要求"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr "マップの平均値を元にした標準偏差をベースにて色ルールをセット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "標準偏差バンドを使うカラー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr "中心をゼロにする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"v.surf.rst スプライン補間が使われているラスターマップにデータなしエリアを埋め"
+"ã‚‹"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "ラスター、標高、補間"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "nullで埋められたラスターマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr "周囲の値からの補間によって埋められたnullで出力するラスターマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "スプラインテンションパラメータ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "スプラインスムージングパラメータ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"共通のカテゴリ数あるいは属性と共有する直前のエリア間の境界をディゾルブする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "ベクトル、領域、ディゾルブ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "-1、全レイヤーが展開されたときのレイヤー数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "共通の境界のディゾルブに使われる列名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "見つからない図心をクローズした境界に追加"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "ベクトル、図心、領域"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "取るべき行動"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "カテゴリ数の初期値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "r3.mapcalc式から新しい3Dグリッド体積を計算"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "A (3Dグリッド ファイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "B (3Dグリッド ファイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "C (3Dグリッド ファイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "D (3Dグリッド ファイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "E (3Dグリッド ファイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "F (3Dグリッド ファイル)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "出力する3Dグリッド体積名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "エキスパートモード (r3.mapcalc式の設定を入力)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "ベクトルマップの既存の属性テーブルを削除"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr "強制的に削除 (テーブルの削除が要求されました)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "属性テーブルを削除するベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "既存の属性テーブル名(デフォルト:ベクトルマップ名)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "属性テーブルのリンクを削除するレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "テーブルのベクトルマップテーブルへの結合を許可する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "他のテーブルに結合するベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "結合するレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "マップテーブルに列を結合"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "Other table name"
+msgstr "他のテーブル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "他のテーブルに列を結合"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "LANDSAT-TM データ のTasseled Cap (Kauth Thomas)変換"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "ラスター、画像"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "LANDSAT-4 の変換ルールの使用 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "LANDSAT-5 の変換ルールの使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "LANDSAT-7 の変換ルールの使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 5)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 7)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "ラスターアウトプットTCマッププリフィックス"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"新しい属性テーブルを既存のベクトルマップに与えられたレイヤーに作成、接続する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "新しい属性テーブルを追加するベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "新しい属性テーブル名(デフォルト:ベクトルマップ名)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "新しい属性テーブルを追加するレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"新しい列名とタイプ(タイプはデータベースの後部に依存しますが、VARCHAR(), INT, "
+"DOUBLE PRECISION and DATEのすべてをサポートします)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr "WFSからGetFeatureをインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr "httpから始まるGetFeature URL"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+msgid "Vector output map"
+msgstr "ベクトル出力マップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "標高マップから陰影レリーフを作成する(DEM).  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "出力する陰影レリーフマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "地平線上の太陽高度の角度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "太陽の方位(東から反時計回り)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "過大レリーフの因数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "水平ユニットから標高ユニットへの変換倍率"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "倍率を設定 (緯度./経度 ロケーションのみ適用、なし: スケール=1)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+"アクティブディスプレイモニターをホームディレクトリのPNGファイルに保存する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "PNGファイル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "出力ファイルの解像度 (同じ=1, 2倍=2, 4倍=4)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr "LANDSAT TM bands 1-5, & 7のOptimum-Index-Factor テーブルを計算する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "ラスター、画像、統計"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM バンド 1.  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM バンド 2.  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM バンド 3.  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM バンド 4.  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM バンド 5.  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM バンド 7.  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "r.li.'index'の設定エディター"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "ラスター、景観の構造解析"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "さまざまなフォーマットに属性テーブルをインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "インポートされるテーブルファイル、あるいはDB接続ストリング"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "SGL DBテーブルのテーブル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "自動生成されたユニークキー列名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "方位ラスターマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "ディスプレイキャンバスの幅 "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "ディスプレイキャンバスの高さ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "それぞれのセルの最小値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "ロードする行の最大数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "ロードする列の最大数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "接続された属性テーブルから与えられたベクトルマップへ列を削除"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "属性列を削除するベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "列を削除するレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr "方位や流れ方向といったアングルマップの極線図を描画する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "ラスターアングルマップ名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "ピクセル値は不明確として解釈されます(NULLとは異なります)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "任意のEPS出力ファイル名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr "Xグラフを使用して描画  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "SPOT VGT NDVI ファイルをラスターマップにインポート"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+"性質マップ (SM ステータスマップレイヤー) とフィルターNDVIマップにもインポー"
+"ト "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "存在する SPOT VGT NDVI HDF ファイル (0001_NDV.HDF)  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "与えられたベクトルマップに接続された属性テーブルに1つ以上の列を追加"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "属性テーブルを編集するためのベクトルマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "列を追加するレイヤー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "表示されているマップを他のモニターに移動"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "移動前にターゲットモニターを削除"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "ソースモニターをそのままにする"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "移動後ソースモニターを停止する"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "ターゲットモニター"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "ソースモニター"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "サイト"
@@ -26146,6 +28249,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "シグネチャファイル <%s> は無効です "
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "シグネチャファイル <%s> は無効です "
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "シグネチャを含むファイル名"
@@ -28033,1560 +30141,84 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "他のポイントを示すことができません。 %d ポイントのみ可能です。"
 
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASSのGISマネージャー"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "%s を開けませんでした"
 
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "GISマネージャー設定ファイル名(.grc)"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASSのディスプレイマネージャー"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr " .dmrc 設定ファイル名"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "r.li.'index'の設定エディター"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "ラスター、景観の構造解析"
-
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "データレイヤーの相関関係のグラフを出力する(ペア)"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "ディスプレイ、図表"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "既定サイズで特定のモニターを選択/スタート"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "スタートするディスプレイモニター"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "新しいディスプレイモニターのピクセル幅"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "新しいディスプレイモニターのピクセル高さ"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "表示されているマップを他のモニターに移動"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "移動前にターゲットモニターを削除"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "ソースモニターをそのままにする"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "移動後ソースモニターを停止する"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "ターゲットモニター"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "ソースモニター"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr " GpsDrive 互換性のある背景画像に表示モニターをエクスポート"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "ディスプレイ、エクスポート、GPS"
-
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "新しいマップ画像名 ( ~/.gpsdrive/maps/にあります)  "
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "PNG画像の代わりにJPEGを作ります。"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "アクティブディスプレイモニターをホームディレクトリのPNGファイルに保存する"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "ディスプレイ、エクスポート"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "PNGファイル名"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "出力ファイルの解像度 (同じ=1, 2倍=2, 4倍=4)  "
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "アクティブディスプレイモニターのコンテンツを画像ファイルに保存する"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "出力するファイル名(拡張子を追加しないでください)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "出力ファイルの次元 対 現在のウインドウサイズ"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(同じ=1, 2倍=2, 4倍=4)  "
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "画像"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "出力する画像の幅と高さ(解像度設定を無効にする)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "PNGファイルの圧縮"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr "(0=なし, 1=最速, 9=最大; 可逆, 時間 対 ファイルサイズ)  "
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "JPEGファイルのサイズ/質"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=最小/最低, 100=最大/最高)  "
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "PostScript出力の用紙サイズ"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "ポストスクリプト"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "ポストスクリプトレベル (機能性の制限のみ!)  "
-
-#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-#~ msgstr "GeoTIFF 作成オプション"
-
-#~ msgid "GeoTIFF"
-#~ msgstr "GeoTIFF"
-
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "追加するGeoTIFF メタデータキーと値 "
-
 #~ msgid ""
-#~ "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr " \"META-TAG=VALUE\"のフォーム、コンマで重複する項目を分ける"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "背景の色を黒に設定(白は既定色)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "背景を透明に設定"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "画像レンダーリングのCarioドライバーを使用"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "用紙の向きを横方向に設定する(ポストスクリプト出力)"
-
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "余白を切り取らないでください。"
-
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-#~ msgstr "方位や流れ方向といったアングルマップの極線図を描画する"
-
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "ラスターアングルマップ名"
-
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr "ピクセル値は不明確として解釈されます(NULLとは異なります)  "
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "任意のEPS出力ファイル名"
-
-#~ msgid "Plot using Xgraph"
-#~ msgstr "Xグラフを使用して描画  "
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "方位ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "ディスプレイキャンバスの幅 "
-
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "ディスプレイキャンバスの高さ"
-
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "それぞれのセルの最小値"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "ロードする行の最大数"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "ロードする列の最大数"
-
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "グラフィックウィンドウにラスターマップと凡例を表示します。"
-
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "ラベルのない項目のを除く"
-
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "凡例に表示するライン数"
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "凡例を作成するラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "凡例に出力されるラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-#~ msgstr "水平マップ-凡例セパレーターのポジション(パーセント)"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASSモニターの現在の表示フレームを再描画する"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "全フレームを再描画する"
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr "全フレームを再描画する際、単一の領域に保存しないでください。"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "アクティブディスプレイモニターのサイズ変更"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "ウィンドウの新しい幅"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "ウィンドウの新しい高さ"
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr "d.his を使用している陰影レリーフマップにカラーラスターをドレープ "
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "陰影レリーフおよび方位マップ名"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "レリーフマップにドレープするラスター名"
-
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "明度"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "GRASS ラスター/ベクトル マップのスライドショー"
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "ディスプレイ、スライドショー"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "ラスターマップではなく、ベクトルマップの表示"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "マッププリフィックス。選択されたマップのみ表示する特定した文字"
-
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "マップ数をモニターに表示"
-
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "マップ数をモニターに表示"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "使用するマップセット。コンマで分けられた特定の重複するマップセット"
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "スライド間の停止秒数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "アクティブなディスプレイを2つのフレームに分ける&各フレームのマップ/実行コ"
-#~ "マンドを表示する"
+#~ "真の標高値ラスターマップレイヤーから、斜面、方位、曲面、偏導関数のラスター"
+#~ "マップを作成します. 方位は東から反時計回りに計算します"
 
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "第1フレームに表示用ラスターマップを入力"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "ラスター標高ファイル名"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "第1フレームに実行コマンドを入力"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "傾斜を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "第2フレームに表示用ラスターマップを入力"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "方位を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "第2フレームに実行コマンドを入力"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "断面曲率を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "ディスプレイの分割方法"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "正接曲率を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "ディスプレイをサブフレームに分ける"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "一次の偏導関数 dx (E-W 傾斜) を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "サブフレーム名"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "一次の偏導関数 dy (N-S 傾斜) を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "Split horizontally not vertically"
-#~ msgstr "鉛直ではなく水平に分割"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "二次の偏導関数 dxx を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "主題ベクトルマップを表示"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "二次の偏導関数 dyy を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "ディスプレイ、ベクトル、テーマ、凡例"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "二次の偏導関数 dxy を出力するファイル名"
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "ファイル"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "間違ったタイプ: %s"
 
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "テーマ"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "サポートファイルを作成中..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "主題ディスプレイに使う属性列名(数字でなくてはなりません)"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "マップセット [%s] ([%s] 内)の標高のプロダクト"
 
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "主題ディスプレイのタイプ"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "方位 [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "ディスプレイのデータの主題除算"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "傾斜 [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr "カスタムブレークオプションのブレークポイント"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "プロファイル曲線 [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr "スペースで値を分ける (0 10 20 30 ...)  "
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "正接曲線 [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "ポイントデータのベクトルポイントアイコン"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "E-W 傾斜 [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "ポイントデータのアイコンサイズ"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "N-S 傾斜 [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "段階 ポイント/ライン)のアイコン サイズ/ライン 最小幅 "
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr "段階ポイントとラインのアイコン サイズ/ライン 最大幅"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "区間主題のクラス数(整数)"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] 完了"
 
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "段階的カラーマップのカラー配列"
-
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "段階的 ポイント/ライン ディスプレイの 'single_color' を選択"
-
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "段階的ポイントマップの色"
-
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASSは色あるいは赤:緑:青にしました。カラー配列を単一色に設定する。"
-
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "段階的なラインあるいはポイント/エリア アウトラインの色"
-
 #~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASSは色あるいは赤:青:緑としました。カラー配列を単一色に設定する。"
-
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "カスタムカラーグラデーションの最初の色"
-
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "赤:緑:青で表されなければなりません"
-
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "カスタムカラーグラデーションの最後の色"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "その他 "
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "凡例に x11 ディスプレイモニターを選択"
-
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr "GISマネージャーのグループファイルに主題マップコマンドを保存"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "'where' 句なしのSQL文のWHEREコンディション"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr "現在のディレクトリにあるpsmap命令ファイル名のルート"
-
-#~ msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr "設定されていない場合、 psmap命令ファイルは作成されません)  "
-
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr "主題マップコマンドのグループファイル名は保存されます"
-
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "x11 ディスプレイモニターにグラフィックの凡例を作成 "
-
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "描画のみ(アウトラインなし) エリアとポイントを埋めます"
-
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルのGRASS RGB列にカラー値をアップデートする"
-
-#~ msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-#~ msgstr "GISマネージャーの出力する凡例 (スクリプト使用のみ)  "
-
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "凡例の数学表記角括弧を使用"
-
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "選択された属性テーブルから列を消去"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "属性列を消去するテーブル"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "列名"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "属性テーブルを消去"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "消去するテーブル"
-
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "さまざまなフォーマットに属性テーブルをインポート"
-
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "インポートされるテーブルファイル、あるいはDB接続ストリング"
-
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "SGL DBテーブルのテーブル名"
-
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "出力テーブル名"
-
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "自動生成されたユニークキー列名"
-
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "属性テーブルをさまざまなフォーマットにエクスポート"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "GRASSテーブル名"
-
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "エクスポートされるかDB接続ストリングするテーブルファイル"
-
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "テーブルフォーマット"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "テストデータベースドライバー、データベースは存在し、db.接続に設定しなけれ"
-#~ "ばなりません。"
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "テスト名"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "GRASSのHTMLmanページを表示"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "概要、マニュアル、ヘルプ"
-
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "インデックスの表示"
-
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr "ブラウザー内のHTMLページの代わりにMANテキストページを表示する。"
-
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "表示されるマニュアル入力"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr "複数波長と高解像度パンクロチャンネルを統合するBrovey変換"
-
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "画像、フュージョン、Brovey"
-
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "LANDSATセンサー"
-
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "センサー"
-
-#~ msgid "QuickBird sensor"
-#~ msgstr "QuickBirdセンサー"
-
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "SPOTセンサー"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "入力するラスターマップ名 (緑: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "入力するラスターマップ名 (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "入力するラスターマップ名 (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "入力するラスターマップ名 (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "出力するラスターマッププリフィックス名 (例 'brov')"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "モザイクは最大4つの画像まで、 カラーマップを拡張する; マップ *.mosaicを作"
-#~ "成する  "
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "ラスター、画像、モザイク"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "第1モザイクマップ (画像スタックの上部).  "
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "第2モザイクマップ"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "第3モザイクマップ"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "第4モザイクマップ"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "SPOT VGT NDVI ファイルをラスターマップにインポート"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "ラスター、画像、インポート"
-
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr ""
-#~ "性質マップ (SM ステータスマップレイヤー) とフィルターNDVIマップにもイン"
-#~ "ポート "
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "存在する SPOT VGT NDVI HDF ファイル (0001_NDV.HDF)  "
-
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "LANDSAT 画像を自動色調整"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "ラスター、画像、色"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT 赤チャンネル"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT 緑チャンネル"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT 青チャンネル"
-
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "輝度を切り取る(上側のブライトネスレベル)"
-
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "全てのチャンネルのデータの色を全領域に拡張"
-
-#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-#~ msgstr "色の相対性を維持,明るさだけを調整"
-
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "標準の色の範囲へリセット"
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr "LANDSAT TM bands 1-5, & 7のOptimum-Index-Factor テーブルを計算する"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "ラスター、画像、統計"
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "LANDSAT TM バンド 1.  "
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "LANDSAT TM バンド 2.  "
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "LANDSAT TM バンド 3.  "
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "LANDSAT TM バンド 4.  "
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "LANDSAT TM バンド 5.  "
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "LANDSAT TM バンド 7.  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "グループあるいは画像内のロケーションを明確にしたユーザーにスペクトル感度を"
-#~ "表示する"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "画像、ラスター、マルチスペクトル"
-
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "グループ入力"
-
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ"
-
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "PNG画像に出力を書き込む"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "グループではなく画像リストの使用"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "重複ポイントを選択"
-
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "番号付けの代わりに座標をラベル付けする"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "LANDSAT-TM データ のTasseled Cap (Kauth Thomas)変換"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "ラスター、画像"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "LANDSAT-4 の変換ルールの使用 "
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "LANDSAT-5 の変換ルールの使用"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "LANDSAT-7 の変換ルールの使用"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 7)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "ラスターアウトプットTCマッププリフィックス"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "1つの投影から他に座標を変換する (cs2cs フロントエンド).  "
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "さまざまな投影"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "入力する座標ファイル(標準入力からの読み取りを除く)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "出力する座標ファイル(標準出力への送信を除く)"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "フィールドセパレーター"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "入力する投影パラメータ (PROJ.4 スタイル)"
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "出力する投影パラメータ (PROJ.4 スタイル)"
-
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr "入力に LL WGS84、 出力する投影に現在のロケーションを使用"
-
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr "入力に現在のロケーション、出力する投影に LL WGS84を使用"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr "十進法あるいは小数位で他の投影で 出力する 経度/緯度 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "フィールドセパレーター設定に関するCSVフォーマットのスクリプトスタイルアウ"
-#~ "トプット"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "冗長モード(標準誤差の投影パラメータとファイル名を出力する)"
-
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr "与えられた比率で2つのラスターマップのカラー要素を合わせる"
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "融合する第1ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "融合する第2ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "混合を含む赤、緑、青出力ファイルのベース名"
-
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "カラー融合の最初のマップの重量パーセント"
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "マップの平均値を元にした標準偏差をベースにて色ルールをセット"
-
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "標準偏差バンドを使うカラー"
-
-#~ msgid "Force center at zero"
-#~ msgstr "中心をゼロにする"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "v.surf.rst スプライン補間が使われているラスターマップにデータなしエリアを"
-#~ "埋める"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "ラスター、標高、補間"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "nullで埋められたラスターマップ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr "周囲の値からの補間によって埋められたnullで出力するラスターマップ"
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "スプラインテンションパラメータ"
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "スプラインスムージングパラメータ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "地理参照、修正とTerra-ASTER画像とGDALwarpを使用する近接のDEMのインポート  "
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "地理参照・修正するASTER画像"
-
-#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-#~ msgstr "ASTER 画像処理タイプ (レベル 1A, レベル 1B, あるいは 相対 DEM)  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "変換するL1A あるいは L1B バンド (1, 2, 3n, 3b, 4-14)。単一のバンドとのみ変"
-#~ "換できます。"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "SRTM HGT ファイルを GRASSにインポート"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "SRTM 入力タイル ( .hgt.zip 拡張ファイルなし)  "
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "出力するラスターマップ (初期値: 入力タイル)"
-
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "入力は1-arcsec タイルです (デフォルト: 3-arcsec)"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "WMS サーバーからデータをダウンロード、インポート"
-
-#~ msgid "wms"
-#~ msgstr "wms"
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "要求"
-
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "ダウンロードをスキップ(ダウンロードを早く再開)"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "ダウンロード"
-
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "トランスペアレントデータを要求しないでください"
-
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "ダウンロードディレクトリから既存のデータを削除"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "インポート"
-
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "データを再投影しないでください。パッチのみ"
-
-#~ msgid "Use GET method instead of POST data method"
-#~ msgstr "POSTデータメソッドの代わりにGETメソッドを使用"
-
-#~ msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-#~ msgstr "これはPOST機能が不足しているサーバーに接続されている必要があります"
-
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "データを要求するマップサーバー"
-
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "マップサーバーからの要求のレイヤー"
-
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "マップサーバーからの要求のスタイル"
-
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "サーバーからの要求のソース投影"
-
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "サーバーから要求された画像フォーマット"
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "サーバーに検索オプションを追加"
-
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "一度に要求する列の最大値"
-
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "一度に要求する行の最大値"
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "r.tilesetの追加オプション"
-
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr ""
-#~ "データを要求するための名づけられた領域。除かれている場合は現在の領域を使用"
-#~ "します。"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "ダウンロードデータを保存するディレクトリ"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "wgetの追加オプション  "
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "curlの追加オプション  "
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "使用する再投影メソッド"
-
-#~ msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-#~ msgstr "機能XMLファイルを保存するファイル名  "
-
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "可能なレイヤーフラッグのリストを要求"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "詳細レベル"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r.mapcalc表現から新しいラスターマップを計算"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "数式(例: A-B や A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "ヘルプを表示"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "エキスパートモード(r.mapcalc表現を入力)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "既存のマップに上書きしないでください"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "制限ラスターオプションのMASKを作成する"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "ラスター、マスク"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "MASKを使用するためのラスターマップ"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "MASKを使うカテゴリ値 (フォーマット: 1 2 3 から 7 *)  "
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "特定された 'maskcats' リストから逆MASKを作成する"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "既存のMASKに上書きする"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "既存のMASKを削除する(他のオプションを無効にする)"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "GRASSラスターマップをGDALのサポートされたフォーマットにエクスポート"
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "領域の精度の高い出力"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "出力するフォーマットドライバーの作成オプション.重複したオプションがリスト"
-#~ "されています"
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "可能であれば,メタデータキーを出力するデータセットへ譲渡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "をラスターマップをセルの中心のx,y,z 値としたテキストファイルにエクスポート"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ " くぼみ (傾斜)、 方位 (アジマス) 、1点 が与えられたラスター平面マップの作"
-#~ "成"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ラスター、標高"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "作成したラスター平面マップ名"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "平面のくぼみ。 値は-90から90度の間でなくてはなりません。  "
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "平面の方位(アジマス)。 値は0から360度の間でなくてはなりません。"
-
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "平面上のポイントの東座標"
-
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "平面上のポイントの北座標"
-
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "平面上のポイントの標高座標"
-
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "作成されたラスターマップのタイプ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ラスターマップをユーザーが特定したエリアサイズより大きく、あるいは小さく再"
-#~ "分類する(ヘクタール)"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "ラスター、統計値、集約 "
-
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "小さい値のオプション<= エリアサイズ制限[ヘクタール]"
-
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "大きい値のオプション>= エリアサイズ [ヘクタール]  "
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "2つのラスターマップから直線回帰を計算する: y = a + b*x  "
-
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-#~ msgstr "遅いですが正確です (FPマップのみ適用)  "
-
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "x係数のマップ"
-
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "y係数のマップ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "回帰係数を保存するASCII ファイル (ファイルが特定されていない場合スクリーン"
-#~ "に出力).  "
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "標高マップから陰影レリーフを作成する(DEM).  "
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "出力する陰影レリーフマップ名"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "地平線上の太陽高度の角度"
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "太陽の方位(東から反時計回り)"
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "過大レリーフの因数"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr "水平ユニットから標高ユニットへの変換倍率"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr "倍率を設定 (緯度./経度 ロケーションのみ適用、なし: スケール=1)  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr "目的領域と投影の使用のためのソース投影タイルを作成する"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "ラスター、タイル表示"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "シェルスクリプト出力を生産"
-
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "ウェブマップサーバー検索文字列アウトプットを作成する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr "境界と解像度用の現在の領域の代わりに使用される領域名"
-
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "ソース投影"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "ユニットからソース投影のメーターへの換算率"
-
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "目的投影、このロケーション投影にデフォルトする"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "ソース投影のタイルの列最大数"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "ソース投影のタイルの行最大数"
-
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "セルタイル数は各方向と重複しているべきです"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "GRASSラスターマップから一変量の統計値を計算する"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "拡張された統計(四分位と百分率)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "百分率で計算(-e flagが必要)"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r3.mapcalc式から新しい3Dグリッド体積を計算"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "出力する3Dグリッド体積名"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "エキスパートモード (r3.mapcalc式の設定を入力)  "
-
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "現在のマップセットにある全ベクトルマップのトポロジーを復元する"
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "見つからない図心をクローズした境界に追加"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "ベクトル、図心、領域"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "出力するベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "取るべき行動"
-
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "カテゴリ数の初期値"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr "数値属性の列でのベクトルの特徴の色ルール"
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "ベクトル、カラーテーブル"
-
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "数値データを含む列名"
-
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "データ列のレイヤー数"
-
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "追加するカラー列名"
-
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "手動で範囲をセット(min,max)"
-
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "ルールファイルへのパス"
-
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "d.legendと使用するプレイスホルダーラスターマップを保存"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
-#~ "フォーマットに変換する"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "非対話形式で実行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "与えられたベクトルマップに接続された属性テーブルに1つ以上の列を追加"
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルを編集するためのベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "列を追加するレイヤー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "新しい列名とタイプ(タイプはデータベースの後部に依存しますが、VARCHAR(), "
-#~ "INT, DOUBLE PRECISION and DATEのすべてをサポートします)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "新しい属性テーブルを既存のベクトルマップに与えられたレイヤーに作成、接続す"
-#~ "ã‚‹"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "新しい属性テーブルを追加するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "新しい属性テーブル名(デフォルト:ベクトルマップ名)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "新しい属性テーブルを追加するレイヤー"
-
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "テーブルのベクトルマップテーブルへの結合を許可する"
-
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "他のテーブルに結合するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "結合するレイヤー"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "マップテーブルに列を結合"
-
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "他のテーブル名"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "他のテーブルに列を結合"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "接続された属性テーブルから与えられたベクトルマップへ列を削除"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "属性列を削除するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "列を削除するレイヤー"
-
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "ベクトルマップの既存の属性テーブルを削除"
-
-#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-#~ msgstr "強制的に削除 (テーブルの削除が要求されました)  "
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルを削除するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "既存の属性テーブル名(デフォルト:ベクトルマップ名)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルのリンクを削除するレイヤー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "接続された属性テーブルの列を与えられたベクトルマップに名前を変更する"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "属性列名を変更するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "列名を変更するレイヤー"
-
-#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-#~ msgstr "新旧の列名(旧、新)"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "ベクトルを新しいデータベースに再接続します。"
-
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "古いデータベース名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "データベースは置換変数とともにv.db.connect -g, i.e. と出力されたフォームの"
-#~ "中にないといけません。 "
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "新しいデータベース名"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "古い"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "新しいスキーマ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "GRASSベクトルマップの選択されたテーブル列の一変量の統計を計算します"
-
-#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-#~ msgstr "拡張された統計 (四分位 と 90パーセンタイル)  "
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "データテーブル名"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "計算する統計の列(数値でなくてはなりません)"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "テーブルのデータベース/ディレクトリ"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "データベースドライバー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "ベクトルマップに接続する属性テーブルの列のアップデートを許可する。"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "属性テーブルを編集するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "変更されたテーブルのレイヤーは接続されました"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "アップデートする列"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "列をアップデートする値 (varchar値は一重引用符がないといけません、 例. "
-#~ "'grass')  "
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "検索する列"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'where' 句なしのアップデートのWHEREコンディション (例 cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "共通のカテゴリ数あるいは属性と共有する直前のエリア間の境界をディゾルブする"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "ベクトル、領域、ディゾルブ"
-
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "-1、全レイヤーが展開されたときのレイヤー数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "単独のベクトルマップは多数のデータベーステーブルに接続されていなければなり"
-#~ "ません。この数値はどのテーブルを使用しているか決定します"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "共通の境界のディゾルブに使われる列名"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "ベクトルマップへE00ファイルをインポート"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00ファイル"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "ポイント、ライン、エリアの入力タイプ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garmin GPSレシーバーからベクトルマップへウェイポイント、ルート、トラックを"
-#~ "ダウンロードする"
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "GPSからウェイポイントをダウンロードする"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "GPSからルートをダウンロードする"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "GPSからトラックをダウンロードする"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "トラックまたはルートのデータをポイント郡としてインポート"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "ダウンロードプログラムとしてgpstransの代わりにgardumpを使用する"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "3Dにトラックをインポート (gardumpのみ)  "
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "WGS84 から投影変換をしない "
-
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "出力するベクトルマップ名(標準出力のディスプレイを除く)"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Port Garmin レシーバーは接続されています"
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "geonames.org カントリーファイルをGRASSベクトルポイントマップにインポート"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、地名索引"
-
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "解凍された geonamesファイル( .txt 拡張子)  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "US-NGA GEOnet Names Server (GNS) カントリーファイルをGRASSベクトルポイント"
-#~ "マップへインポート"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "NGAから圧縮されていないGNSファイル (.txt 拡張子)  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPSレシーバーあるいはGPSダウンロードファイルからベクトルマップへウェイポイ"
-#~ "ント、ルート、トラックをインポート"
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "ウェイポイントをインポート"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "ルートをインポート"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "トラックをインポート"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "トラックまたはルートの頂点をポイント郡としてインポート"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "インポートデータに使われるデバイスあるいはファイル"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPS入力データのフォーマット(GPSバベルでサポートされるフォーマット)  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "入力データ(PROJ.4 スタイル)の投影. 緯度経度が設定されていないときはWGS84と"
-#~ "仮定"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "MapgenあるいはMatlabベクトルマップをGRASSにインポート"
-
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "入力するマップはMatlabフォーマットにあります"
-
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr "3列 Matlabデータから3Dベクトルポイントマップを作成する"
-
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Mapgen/Matlab フォーマットの入力ファイル名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 サイトマップをベクトル"
-#~ "マップに変換する"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "サイト、ベクトル、インポート"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "非対話形式で実行"
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "WFSからGetFeatureをインポート"
-
-#~ msgid "GetFeature URL starting with http"
-#~ msgstr "httpから始まるGetFeature URL"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "ベクトル出力マップ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "ベクトルマップをGPSレシーバーあるいはGpsBabelにサポートされたファイル"
-#~ "フォーマットにエクスポート"
-
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "ベクトル、エクスポート、GPS"
-
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "ウェイポイントとしてエクスポート"
-
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "ルートとしてエクスポート"
-
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "トラックとしてエクスポート"
-
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "フィーチャータイプ"
-
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "出力ファイル名、GPSデバイス名"
-
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "GpsBabelをサポートする出力フォーマット"
-
-#~ msgid "Subset"
-#~ msgstr "サブセット"
-
-#~ msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-#~ msgstr "例: 収入 < 1000 かつ 住人 >= 10000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "ベクトルポリゴンとアップロードされた統計をベースにしたGRASSラスターマップ"
-#~ "から新しい属性列へ一変量の統計を計算する"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "ベクトル、ラスター、統計値"
-
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "列が既にある場合は続行"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "ベクトルポリゴンマップ名"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "統計値を計算するラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "新しい属性列の列プリフィックス"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "ベクトルのジオメトリー統計をレポートする"
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "ベクトル、レポート、統計値"
-
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "結果のソートを無効にする"
-
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "結果をソートする"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "計算値"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "マイル、フィート、メートル、キロメートル、エーカー、ヘクタール、パーセント"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr "ベクトルポイントの位置のベクトル値テーブルへアップロード"
-
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "修正するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "修正されたベクトル内のレイヤー"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "検索結果に更新される列"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "問い合わせされたベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "データを含む検索ベクトルレイヤー"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "検索された列"
-
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "マップユニットの最大検索距離"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
 #~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
 #~ "nodata value by %s parameter."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:53-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -911,7 +911,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -938,7 +937,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr ""
 
@@ -1091,7 +1090,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1099,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr ""
 
@@ -1350,9 +1355,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1433,6 +1437,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1446,6 +1452,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr ""
 
@@ -1541,6 +1550,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr ""
 
@@ -1889,7 +1899,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -1975,9 +1984,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr ""
 
@@ -2900,12 +2907,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr ""
 
@@ -3141,11 +3150,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -3995,6 +3999,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4003,12 +4009,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr ""
 
@@ -4551,12 +4558,10 @@
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr ""
 
@@ -4593,17 +4598,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr ""
 
@@ -4645,7 +4647,6 @@
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4656,7 +4657,6 @@
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -4857,7 +4857,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -4889,7 +4896,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr ""
 
@@ -7234,6 +7240,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr ""
 
@@ -8081,6 +8088,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -8090,6 +8098,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr ""
 
@@ -8106,10 +8115,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr ""
 
@@ -8131,6 +8146,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr ""
 
@@ -8624,6 +8640,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr ""
 
@@ -8650,10 +8667,12 @@
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr ""
 
@@ -8667,6 +8686,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -8928,8 +8948,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -9869,6 +9889,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
 
@@ -11472,6 +11493,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr ""
 
@@ -11500,6 +11522,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11510,6 +11533,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr ""
 
@@ -12142,11 +12166,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -12929,6 +12957,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13122,6 +13152,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr ""
 
@@ -13384,6 +13416,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -13802,6 +13836,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -14271,6 +14312,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -14281,10 +14326,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr ""
 
@@ -14331,6 +14378,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr ""
 
@@ -14349,13 +14398,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -14400,6 +14442,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -15965,6 +16008,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr ""
 
@@ -16325,6 +16369,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -16430,6 +16475,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr ""
 
@@ -16560,6 +16614,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -16971,6 +17026,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -17784,6 +17841,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr ""
 
@@ -18895,6 +18955,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr ""
 
@@ -18961,6 +19026,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr ""
 
@@ -19207,6 +19275,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr ""
 
@@ -20302,6 +20371,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -23434,6 +23508,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -24346,6 +24421,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr ""
 
@@ -24715,118 +24791,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -25238,6 +25202,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr ""
 
@@ -25523,6 +25492,2254 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Export as tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+msgid "GRASS table name"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "Other table name"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -25590,6 +27807,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -27465,617 +29687,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+#~ msgid "Creating support files..."
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:04+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -938,7 +938,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -965,7 +964,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr ""
 
@@ -1119,7 +1118,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1128,7 +1127,13 @@
 msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr ""
 
@@ -1382,9 +1387,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1469,6 +1473,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1482,6 +1488,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Izvērstā režīmā"
 
@@ -1579,6 +1588,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
@@ -1938,7 +1948,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2023,9 +2032,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Klusi"
 
@@ -2965,12 +2972,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr ""
 
@@ -3211,11 +3220,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4091,6 +4095,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4099,13 +4105,14 @@
 msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Name for output binary map (use out=- for stdout)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Izvades lauku atdalītājs"
 
@@ -4653,12 +4660,10 @@
 msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr ""
 
@@ -4698,17 +4703,14 @@
 msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr ""
 
@@ -4751,7 +4753,6 @@
 msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4762,7 +4763,6 @@
 msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -4965,7 +4965,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
@@ -4997,7 +5004,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Pabeigts: "
 
@@ -7399,6 +7405,7 @@
 msgstr "Rastra fails(i) priekš Skata%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr ""
 
@@ -8273,6 +8280,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "Attēlojamā rastra karte"
@@ -8283,6 +8291,7 @@
 msgstr "Izveido/modificē rastra kartei piesaistīto krāsu tabulu."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Krāsu tabulas tips"
 
@@ -8299,10 +8308,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums, no kuras nokopēt krāsu tabulu"
 
@@ -8326,6 +8341,7 @@
 msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Teksta krāsa"
@@ -8838,6 +8854,7 @@
 msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Izvadīt atbalstītos formātus un tad iziet"
@@ -8866,10 +8883,12 @@
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "No tipa"
@@ -8884,6 +8903,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9146,8 +9166,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10120,6 +10140,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
 
@@ -11795,6 +11816,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Ieejas fails"
@@ -11824,6 +11846,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11834,6 +11857,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr ""
 
@@ -12491,11 +12515,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Nesiespējami noskaidrot rastra šūnas tipu."
@@ -13308,6 +13336,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13501,6 +13531,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā"
@@ -13773,6 +13805,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -14202,6 +14236,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -14703,6 +14744,10 @@
 msgstr "  Attālums līdz tīklam = %f, attālums no tīkla = %f\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -14713,10 +14758,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Izmantot negatīvas vērtības ezera rastra kartei"
@@ -14768,6 +14815,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr ""
 
@@ -14786,13 +14835,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -14837,6 +14879,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -16461,6 +16504,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
@@ -16841,6 +16885,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "vektors"
 
@@ -16947,6 +16992,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr ""
 
@@ -17084,6 +17138,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
@@ -17508,6 +17563,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -18341,6 +18398,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
@@ -19518,6 +19578,11 @@
 msgstr "Esošā rastra faila nosaukums"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr ""
 
@@ -19588,6 +19653,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "Drukāt"
@@ -19848,6 +19916,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets"
@@ -21012,6 +21081,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
@@ -24276,6 +24350,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -25223,6 +25298,7 @@
 msgstr "Ieejas fails"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Ieejas fails"
@@ -25608,118 +25684,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Nenosakāms tips: %c"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -26156,6 +26120,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
@@ -26483,6 +26452,2348 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Parole tika noglabāta failā."
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "Neiespējami atvērt [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "No tipa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Izvēlēties tipu: līnija vai laukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "ASCII fails ar ievades datiem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "lauku atdalītājs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Ieejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "PostScript izejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript izvades fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Nosaka uzraksta teksta fona krāsu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "PostScript izejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Nevar nokopēt tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "Tabulas nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "PostScript izejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "PostScript izejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Neņemt vērā projekciju (izmantot pašreizējā novietojuma projekciju)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Ūdens līmenis"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "Spraigums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "Spraigums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "Spraigums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Rastra izejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Jaunā novietojuma nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Drukāt tikai vektoru kartes reģionu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Bufera izmērs kartes vienībās"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"jūdzes (mi), metri (me), kilometri (k), akri (a), hektāri (h), šūnas (c), "
+"procenti (p)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Izlaist kategorijas bez uzrakstiem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Drukājamo kopiju sakits"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "Datubāzes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Izvadīt atbalstītos formātus un tad iziet"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "Datubāzes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "Datubāzes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Esošā rastra faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "Tabulas nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "OGR formāts."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "LÄ«niju skaits"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "drukājamo kopiju sakits"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "LÄ«niju skaits"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Attēlojamā rastra karte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Drukājamo kopiju sakits"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Metriskā"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "atslēgas kolona"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Ieejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Ieejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Nevar atrast ieejas vektoru karti <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Saglabāt esošo krāsu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Startējamā/palaižamā grafiskā monitora nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Pabeigts: "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Importējamais rastra fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "klusi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Maksimālā distance starp punktiem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Maksimālā distance starp punktiem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Atribūtu tabula nav atrasta -> tiek izmantoti kategoriju numuri kā atribūti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+"OGR slāņa nosaukums. Ja nav norādīts, tad tiek importēti visi slāņi. "
+"Piemēri:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n"
+"\t\tMapInfo fails: faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "neiespējami atjaunot robežas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "ikonas faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "ikonas faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "ikonas faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "ikonas faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "ikonas faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "ikonas faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Izejas tabulas nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Rastra izejas fails"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Izejas draivera nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"  Punktu skaits: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"  Punktu skaits: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -26551,6 +28862,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -28469,1019 +30785,22 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "Nenosakāms tips: %c"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Startējamā/palaižamā grafiskā monitora nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "PostScript izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript izvades fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Nosaka uzraksta teksta fona krāsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "PostScript izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Nevar nokopēt tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Izlaist kategorijas bez uzrakstiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Drukājamo kopiju sakits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "LÄ«niju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Pabeigts: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "drukājamo kopiju sakits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "LÄ«niju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Drukājamo kopiju sakits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Metriskā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "atslēgas kolona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Tabulas nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "OGR formāts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Tabulas nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Spraigums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "No tipa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "ASCII fails ar ievades datiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "lauku atdalītājs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Maksimālā distance starp punktiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Ūdens līmenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Izejas draivera nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "PostScript izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "PostScript izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Neņemt vērā projekciju (izmantot pašreizējā novietojuma projekciju)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas vektoru karti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "neiespējami atjaunot robežas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Esošā rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Izejas tabulas nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atribūtu tabula nav atrasta -> tiek izmantoti kategoriju numuri kā "
-#~ "atribūti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR slāņa nosaukums. Ja nav norādīts, tad tiek importēti visi slāņi. "
-#~ "Piemēri:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n"
-#~ "\t\tMapInfo fails: faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Izvēlēties tipu: līnija vai laukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Izvadīt atbalstītos formātus un tad iziet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "jūdzes (mi), metri (me), kilometri (k), akri (a), hektāri (h), šūnas (c), "
-#~ "procenti (p)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Drukāt tikai vektoru kartes reģionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Bufera izmērs kartes vienībās"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grass 6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:00+0530\n"
 "Last-Translator: Swapnil Hajare <dreamil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <www.janabhaaratii.org.in>\n"
@@ -923,7 +923,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -950,7 +949,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr ""
 
@@ -1104,7 +1103,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1113,7 +1112,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr ""
 
@@ -1365,9 +1370,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1448,6 +1452,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1461,6 +1467,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr ""
 
@@ -1557,6 +1566,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr ""
 
@@ -1906,7 +1916,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -1989,9 +1998,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr ""
 
@@ -2917,12 +2924,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr ""
 
@@ -3158,11 +3167,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4016,6 +4020,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4024,12 +4030,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr ""
 
@@ -4572,12 +4579,10 @@
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr ""
 
@@ -4614,17 +4619,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr ""
 
@@ -4666,7 +4668,6 @@
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4677,7 +4678,6 @@
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -4878,7 +4878,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -4910,7 +4917,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr ""
 
@@ -7275,6 +7281,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr ""
 
@@ -8123,6 +8130,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -8132,6 +8140,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr ""
 
@@ -8148,10 +8157,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr ""
 
@@ -8173,6 +8188,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr ""
 
@@ -8679,6 +8695,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr ""
 
@@ -8705,10 +8722,12 @@
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr ""
 
@@ -8722,6 +8741,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -8984,8 +9004,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -9927,6 +9947,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
 
@@ -11551,6 +11572,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -11580,6 +11602,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11590,6 +11613,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr ""
 
@@ -12224,11 +12248,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -13018,6 +13046,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13211,6 +13241,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr ""
 
@@ -13473,6 +13505,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -13894,6 +13928,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -14365,6 +14406,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -14375,10 +14420,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr ""
 
@@ -14425,6 +14472,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr ""
 
@@ -14443,13 +14492,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -14494,6 +14536,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -16063,6 +16106,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr ""
 
@@ -16425,6 +16469,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -16529,6 +16574,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
@@ -16662,6 +16716,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr ""
 
@@ -17075,6 +17130,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -17891,6 +17948,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr ""
 
@@ -19019,6 +19079,11 @@
 msgstr "तक्त्याचे नाव"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr ""
 
@@ -19086,6 +19151,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "तक्त्याचे नाव"
@@ -19337,6 +19405,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr ""
 
@@ -20450,6 +20519,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -23609,6 +23683,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -24531,6 +24606,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "तक्त्याचे नाव"
@@ -24903,118 +24979,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -25439,6 +25403,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
@@ -25732,6 +25701,2268 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Column to update"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to query"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Export as tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -25800,6 +28031,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -27684,703 +29920,14 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
+#~ msgid "Creating support files..."
 #~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
 #~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,28 +8,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmodes_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:30+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2316,2891,3202,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:341
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
 msgid "Error closing 3d raster map"
 msgstr "BÅ‚Ä…dprzy zamykaniu mapy rastrowej 3D"
 
@@ -45,20 +42,17 @@
 msgid "Number of decimal places for floats"
 msgstr "Liczba miejsc po przecinku dla danych zmiennoprzecinkowych"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98
-#: ../raster/r.transect/main.c:85
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:85
 #: ../raster/r.what/main.c:117
 msgid "Char string to represent no data cell"
 msgstr "Znak reprezentujący komórki rastra dla których brak danych 'no data'"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:104
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:104
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:88
 msgid "Suppress printing of header information"
 msgstr "Powstrzymanie drukowania informacji nagłówkowych"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:232
 msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
 msgstr ""
@@ -71,19 +65,14 @@
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 msgstr "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej 3D na plik tekstowy ASCII."
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
-#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
 msgid "Requested 3d raster map not found"
 msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:309
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
 msgid "Error opening 3d raster map"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wczytywania mapy rastrowej 3D"
 
@@ -110,7 +99,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
 #, c-format
-msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
@@ -119,7 +109,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ… mapÄ™ rastrowÄ… 3D."
+msgstr ""
+"Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ… mapÄ™ rastrowÄ… 3D."
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
 msgid "Error closing new 3d raster map"
@@ -133,8 +124,7 @@
 msgid "Could not close G3D map"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy G3D"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194
 msgid "Unable to close output map"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy wyjściowej"
@@ -159,48 +149,41 @@
 msgid "Unable to get elevation raster row"
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
 msgid "Could not write raster row"
 msgstr "Nie można zapisać rzędu rastra"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
-#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43
-#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205 ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
+#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
 msgid "raster3d, voxel"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
 #, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:222
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to adjust the 2d region."
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to "
+"adjust the 2d region."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania mapy rastrowej 3D <%s>"
@@ -213,8 +196,7 @@
 msgid "Unable to open elevation map"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wysokości"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:239
 msgid "Illegal output file name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku wyjściowego"
@@ -224,8 +206,7 @@
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
 msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
 msgid "Unable to create raster map"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej"
 
@@ -257,79 +238,48 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid "Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, independent of the current region settings"
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
+"independent of the current region settings"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 msgid "Unable to write raster row"
 msgstr "Nie można zapisać rzędu rastra"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:117
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1167
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1174
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1181
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1188
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1195
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1202
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:721
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:726
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:740
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:497
-#: ../raster/r.lake/main.c:229
-#: ../raster/r.lake/main.c:318
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147
-#: ../raster/r.circle/dist.c:127
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:104
-#: ../raster/r.patch/main.c:144
-#: ../raster/r.random/random.c:55
-#: ../raster/r.los/main.c:203
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:40
-#: ../raster/r.series/main.c:225
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
-#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58
-#: ../raster/r.grow2/main.c:209
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
-#: ../raster/r.cross/main.c:145
-#: ../raster/r.clump/main.c:98
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:498
-#: ../raster/r.texture/main.c:309
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1167 ../raster/r.sun2/main.c:1174
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1181 ../raster/r.sun2/main.c:1188
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1195 ../raster/r.sun2/main.c:1202
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:721 ../raster/r.in.gdal/main.c:726
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:740 ../raster/r.in.bin/main.c:497
+#: ../raster/r.lake/main.c:229 ../raster/r.lake/main.c:318
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147 ../raster/r.circle/dist.c:127
+#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.bilinear/main.c:104
+#: ../raster/r.patch/main.c:144 ../raster/r.random/random.c:55
+#: ../raster/r.los/main.c:203 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
+#: ../raster/r.series/main.c:225 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
+#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.grow2/main.c:209
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.cross/main.c:145
+#: ../raster/r.clump/main.c:98 ../raster/r.in.xyz/main.c:498
+#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
 #: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118
-#: ../raster/r.null/null.c:323
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:457
-#: ../raster/r.thin/io.c:168
-#: ../raster/r.carve/main.c:189
-#: ../raster/r.composite/main.c:192
-#: ../raster/r.flow/io.c:173
-#: ../raster/r.flow/io.c:208
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:430
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:154
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
-#: ../vector/v.kernel/main.c:268
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:96
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:141
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
-#: ../imagery/i.pca/main.c:401
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:49
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118 ../raster/r.null/null.c:323
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:457 ../raster/r.thin/io.c:168
+#: ../raster/r.carve/main.c:189 ../raster/r.composite/main.c:192
+#: ../raster/r.flow/io.c:173 ../raster/r.flow/io.c:208
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:430 ../raster/r.in.arc/main.c:154
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
+#: ../vector/v.kernel/main.c:268 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129 ../vector/v.surf.idw/main.c:259
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:96 ../doc/raster/r.example/main.c:141
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:401
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:49 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:74
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
@@ -345,17 +295,15 @@
 msgstr "Otwórz mapę rastrową 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:350
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236
-#: ../vector/v.generalize/network.c:93
-#: ../vector/v.generalize/network.c:128
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:350 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../vector/v.generalize/network.c:93
+#: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:151
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:252
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:376
@@ -365,14 +313,10 @@
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
-#: ../vector/v.generalize/point.c:120
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
-#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:198
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:867
-#: ../vector/v.mapcalc/list.c:54
-#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501
-#: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
+#: ../vector/v.generalize/point.c:120 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
+#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161 ../vector/v.edit/a2b.c:198
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:867 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
+#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
 #: ../imagery/i.ask/popup.c:174
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak wolnej pamięci"
@@ -435,7 +379,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
-msgid "No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
+msgid ""
+"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
+"geometry."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
@@ -467,13 +413,14 @@
 msgid "failed to interpret dp as an integer"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:125
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
 msgid "dp has to be from 0 to 20"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
+"adjust the 2d region."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
@@ -488,14 +435,14 @@
 msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
 msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_point_header: Zapisywanie VTKStructuredPoint-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_structured_point_header: Zapisywanie VTKStructuredPoint-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
 msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
@@ -503,7 +450,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisywanie VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisywanie VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 msgid "unable to close input raster map"
@@ -517,8 +465,7 @@
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
 msgid "Name for VTK-ASCII output file"
 msgstr "Nazwa dla wyjściowego pliku VTK-ASCII"
 
@@ -542,29 +489,28 @@
 msgstr "bazowa mapa rastrowa"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
+msgid ""
+"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:85
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105
-#: ../display/d.rast.num/number.c:117
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:76
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../display/d.rast.num/number.c:117
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69 ../vector/v.out.ascii/out.c:76
 msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 msgstr "Liczba znaczÄ…cych cyfr (tylko dane zmiennoprzecinkowe)"
 
@@ -577,8 +523,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:88
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
 msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 msgstr ""
 
@@ -600,7 +545,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
 #, c-format
-msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
+msgid ""
+"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+"ascii file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
@@ -610,14 +557,14 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Błędne wartości mapy! Wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255!\n"
+msgstr ""
+"Błędne wartości mapy! Wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:492
 msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
 msgstr "write_vtk_vector_data: zapisywanie danych wektorowych"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:55
 msgid "The initial piezometric head in [m]"
 msgstr ""
 
@@ -651,11 +598,16 @@
 msgstr "Przekodowanie mapy rastrowej."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
-msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:124
-msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
+msgid ""
+"Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, "
+"and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new "
+"raster3d maps"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:135
@@ -663,36 +615,34 @@
 msgstr "Użyj maski G3D (jeśli istnieje)"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:140
-msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:170
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188 ../raster/r.gwflow/main.c:240
 msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190 ../raster/r.gwflow/main.c:242
 msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:244
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192 ../raster/r.gwflow/main.c:244
 msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:529
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:618
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371 ../raster3d/r3.stats/main.c:618
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
 #, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
@@ -708,7 +658,9 @@
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania pliku g3d"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
+"threshold levels."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
@@ -757,14 +709,12 @@
 msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
 msgstr "Nie można odnaleźć pliku grid3 dla [%s]"
 
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error opening grid3 file [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166 ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
 #, c-format
 msgid "Error reading range for [%s]"
@@ -780,8 +730,7 @@
 msgid "Writing %s from %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s z %s..."
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
 msgid "raster3d, statistics"
 msgstr "raster3d, statystyki"
 
@@ -793,7 +742,8 @@
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
-msgstr "Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których mają być zebrane statystyki"
+msgstr ""
+"Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których mają być zebrane statystyki"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
 msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -803,8 +753,7 @@
 msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
 #, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 msgstr "Żądana mapa g3d <%s> nie została znaleziona"
@@ -819,13 +768,11 @@
 msgid "3d raster map for which to modify null values"
 msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66
-#: ../raster/r.null/null.c:70
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:70
 msgid "List of cell values to be set to NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73
-#: ../raster/r.null/null.c:77
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:77
 msgid "The value to replace the null value by"
 msgstr ""
 
@@ -870,8 +817,7 @@
 msgid "Name of input 3D raster map"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91
-#: ../raster/r.info/main.c:77
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91 ../raster/r.info/main.c:77
 msgid "Print range only"
 msgstr "Wyświetl tylko zakres rozpiętości danych"
 
@@ -895,221 +841,120 @@
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
-#: ../raster/r.median/main.c:75
-#: ../raster/r.his/main.c:127
-#: ../raster/r.his/main.c:164
-#: ../raster/r.his/main.c:189
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:103
-#: ../raster/r.contour/main.c:158
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:174
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:93
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:146
-#: ../raster/r.walk/main.c:523
-#: ../raster/r.walk/main.c:526
-#: ../raster/r.sun2/main.c:814
-#: ../raster/r.sun2/main.c:829
-#: ../raster/r.sun2/main.c:846
-#: ../raster/r.sun2/main.c:860
-#: ../raster/r.sun2/main.c:872
-#: ../raster/r.sun2/main.c:884
-#: ../raster/r.sun2/main.c:895
-#: ../raster/r.sun2/main.c:907
-#: ../raster/r.sun2/main.c:919
-#: ../raster/r.drain/main.c:140
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.out.bin/main.c:129
+#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12 ../raster/r.median/main.c:75
+#: ../raster/r.his/main.c:127 ../raster/r.his/main.c:164
+#: ../raster/r.his/main.c:189 ../raster/r.out.mat/main.c:103
+#: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.out.pov/main.c:174
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:93 ../raster/r.basins.fill/main.c:105
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
+#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.sun2/main.c:814 ../raster/r.sun2/main.c:829
+#: ../raster/r.sun2/main.c:846 ../raster/r.sun2/main.c:860
+#: ../raster/r.sun2/main.c:872 ../raster/r.sun2/main.c:884
+#: ../raster/r.sun2/main.c:895 ../raster/r.sun2/main.c:907
+#: ../raster/r.sun2/main.c:919 ../raster/r.drain/main.c:140
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
-#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
-#: ../raster/r.lake/main.c:254
-#: ../raster/r.lake/main.c:265
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:108
-#: ../raster/r.stats/main.c:270
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:358
-#: ../raster/r.cost/main.c:322
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:81
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:119
-#: ../raster/r.resample/main.c:97
-#: ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:184
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:198
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:212
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:225
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:239
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120
-#: ../raster/r.transect/main.c:119
-#: ../raster/r.random/main.c:113
-#: ../raster/r.random/main.c:118
-#: ../raster/r.los/main.c:162
-#: ../raster/r.los/main.c:168
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
+#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45 ../raster/r.lake/main.c:254
+#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
+#: ../raster/r.stats/main.c:270 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.slope.aspect/main.c:358
+#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.bilinear/main.c:81
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:119 ../raster/r.resample/main.c:97
+#: ../raster/r.patch/main.c:113 ../raster/simwe/simlib/input.c:178
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:184 ../raster/simwe/simlib/input.c:189
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:198 ../raster/simwe/simlib/input.c:206
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:212 ../raster/simwe/simlib/input.c:218
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:225 ../raster/simwe/simlib/input.c:232
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:239 ../raster/simwe/simlib/input.c:246
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116 ../raster/r.out.ppm3/main.c:120
+#: ../raster/r.transect/main.c:119 ../raster/r.random/main.c:113
+#: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.los/main.c:162
+#: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408
-#: ../raster/r.profile/main.c:142
-#: ../raster/r.buffer/main.c:127
-#: ../raster/r.series/main.c:193
-#: ../raster/r.average/main.c:72
-#: ../raster/r.average/main.c:75
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19
-#: ../raster/r.info/main.c:118
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:120
-#: ../raster/r.covar/main.c:95
-#: ../raster/r.grow2/main.c:187
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
-#: ../raster/r.cross/main.c:125
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423
-#: ../raster/r.clump/main.c:87
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
-#: ../raster/r.texture/main.c:228
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:114
-#: ../raster/r.colors/main.c:291
-#: ../raster/r.colors/main.c:370
-#: ../raster/r.statistics/main.c:79
-#: ../raster/r.statistics/main.c:85
-#: ../raster/r.null/null.c:113
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377
-#: ../raster/r.thin/io.c:96
-#: ../raster/r.reclass/main.c:78
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
-#: ../raster/r.cats/main.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:146
-#: ../raster/r.kappa/main.c:161
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:30
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:35
-#: ../raster/r.coin/inter.c:40
-#: ../raster/r.coin/inter.c:44
-#: ../raster/r.coin/main.c:127
-#: ../raster/r.coin/main.c:130
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
-#: ../raster/r.horizon/main.c:553
-#: ../raster/r.recode/main.c:80
-#: ../raster/r.distance/parse.c:79
-#: ../raster/r.distance/parse.c:86
-#: ../raster/r.carve/main.c:178
-#: ../raster/r.report/parse.c:243
-#: ../raster/r.composite/main.c:155
-#: ../raster/r.flow/io.c:65
-#: ../raster/r.sum/main.c:62
-#: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.region/main.c:166
-#: ../raster/r.region/main.c:225
-#: ../raster/r.region/main.c:348
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:50
-#: ../general/g.region/main.c:457
-#: ../general/g.region/main.c:800
-#: ../general/g.region/main.c:808
-#: ../display/d.profile/main.c:94
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372
-#: ../display/d.extend/main.c:60
-#: ../display/d.legend/main.c:256
-#: ../display/d.rgb/main.c:101
-#: ../display/d.his/main.c:137
-#: ../display/d.his/main.c:174
-#: ../display/d.his/main.c:199
-#: ../display/d.what.rast/main.c:155
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13
-#: ../display/d.colortable/main.c:95
-#: ../display/d.histogram/main.c:162
-#: ../display/d.title/main.c:105
-#: ../display/d.rast/main.c:110
-#: ../display/d.rast.num/number.c:149
-#: ../display/d.nviz/main.c:184
-#: ../display/d.zoom/main.c:208
-#: ../vector/v.sample/main.c:158
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594
-#: ../vector/v.extrude/main.c:179
-#: ../vector/v.drape/main.c:245
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:138
-#: ../visualization/xganim/main.c:366
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/r.profile/main.c:142
+#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.series/main.c:193
+#: ../raster/r.average/main.c:72 ../raster/r.average/main.c:75
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.info/main.c:118
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:120 ../raster/r.covar/main.c:95
+#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
+#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423 ../raster/r.clump/main.c:87
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166 ../raster/r.texture/main.c:228
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:114 ../raster/r.colors/main.c:291
+#: ../raster/r.colors/main.c:370 ../raster/r.statistics/main.c:79
+#: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.null/null.c:113
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.thin/io.c:96
+#: ../raster/r.reclass/main.c:78 ../raster/r.to.vect/main.c:111
+#: ../raster/r.cats/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:146
+#: ../raster/r.kappa/main.c:161 ../raster/r.kappa/stats.c:30
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.coin/inter.c:40
+#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
+#: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
+#: ../raster/r.horizon/main.c:553 ../raster/r.recode/main.c:80
+#: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
+#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.report/parse.c:243
+#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.flow/io.c:65
+#: ../raster/r.sum/main.c:62 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
+#: ../raster/r.region/main.c:166 ../raster/r.region/main.c:225
+#: ../raster/r.region/main.c:348 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:49 ../raster/r.neighbors/main.c:185
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
+#: ../general/g.region/main.c:457 ../general/g.region/main.c:800
+#: ../general/g.region/main.c:808 ../display/d.profile/main.c:94
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.extend/main.c:60
+#: ../display/d.legend/main.c:256 ../display/d.rgb/main.c:101
+#: ../display/d.his/main.c:137 ../display/d.his/main.c:174
+#: ../display/d.his/main.c:199 ../display/d.what.rast/main.c:155
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.colortable/main.c:95
+#: ../display/d.histogram/main.c:162 ../display/d.title/main.c:105
+#: ../display/d.rast/main.c:110 ../display/d.rast.num/number.c:149
+#: ../display/d.nviz/main.c:184 ../display/d.zoom/main.c:208
+#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:594
+#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.drape/main.c:245
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
-#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68
-#: ../imagery/i.pca/main.c:129
-#: ../imagery/i.zc/main.c:111
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
+#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
+#: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:227
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:36
-#: ../imagery/i.group/main.c:201
-#: ../imagery/i.group/main.c:240
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
+#: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.class/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303
-#: ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158 ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172 ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184 ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201 ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224 ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236 ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248 ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265 ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
@@ -1125,8 +970,7 @@
 msgid "Input grid3 filename"
 msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
 
-#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:45
+#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59 ../raster/r.timestamp/main.c:45
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
 msgstr ""
 
@@ -1140,8 +984,7 @@
 msgid "Adding rule: %lf - %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100
-#: ../raster/r.null/null.c:260
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal value spec"
 msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
@@ -1224,87 +1067,48 @@
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:63
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
-#: ../raster/r.median/main.c:46
-#: ../raster/r.his/main.c:63
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53
-#: ../raster/r.describe/main.c:59
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136
-#: ../raster/r.walk/main.c:174
-#: ../raster/r.sun2/main.c:226
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
-#: ../raster/r.drain/main.c:94
-#: ../raster/r.lake/main.c:148
-#: ../raster/r.compress/main.c:64
-#: ../raster/r.circle/dist.c:51
-#: ../raster/r.sun/main.c:175
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148
-#: ../raster/r.quant/main.c:41
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:42
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
-#: ../raster/r.resample/main.c:54
-#: ../raster/r.patch/main.c:53
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.transect/main.c:54
-#: ../raster/r.random/main.c:51
-#: ../raster/r.los/main.c:82
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
+#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.his/main.c:63
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
+#: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
+#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.sun2/main.c:226 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
+#: ../raster/r.drain/main.c:94 ../raster/r.lake/main.c:148
+#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.circle/dist.c:51
+#: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.out.vtk/main.c:148
+#: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.bilinear/main.c:42
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.resample/main.c:54
+#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
+#: ../raster/r.transect/main.c:54 ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.los/main.c:82 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:189
-#: ../raster/r.profile/main.c:53
-#: ../raster/r.average/main.c:51
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56
-#: ../raster/r.info/main.c:69
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:88
-#: ../raster/r.covar/main.c:53
-#: ../raster/r.rescale/main.c:50
-#: ../raster/r.grow2/main.c:128
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84
-#: ../raster/r.cross/main.c:75
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156
-#: ../raster/r.texture/main.c:74
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:44
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:59
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:125
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:49
-#: ../raster/r.thin/main.c:55
-#: ../raster/r.reclass/main.c:49
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:50
-#: ../raster/r.cats/main.c:51
-#: ../raster/r.kappa/main.c:67
-#: ../raster/r.coin/main.c:66
-#: ../raster/r.digit/main.c:45
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:48
-#: ../raster/r.horizon/main.c:178
-#: ../raster/r.volume/main.c:57
-#: ../raster/r.distance/main.c:38
-#: ../raster/r.carve/main.c:77
-#: ../raster/r.mode/main.c:50
-#: ../raster/r.what.color/main.c:88
-#: ../raster/r.what/main.c:92
-#: ../raster/r.sum/main.c:46
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:39
-#: ../raster/r.topidx/main.c:37
-#: ../raster/r.region/main.c:54
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:59
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:106
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212 ../raster/r.gwflow/main.c:189
+#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.average/main.c:51
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.watershed/front/main.c:56
+#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.surf.area/main.c:88
+#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:50
+#: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.cross/main.c:75
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.texture/main.c:74
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:44 ../raster/r.out.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.grow.distance/main.c:130
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.sunmask/main.c:125
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:49 ../raster/r.thin/main.c:55
+#: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.timestamp/main.c:35
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:50 ../raster/r.cats/main.c:51
+#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.coin/main.c:66
+#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.water.outlet/main.c:48
+#: ../raster/r.horizon/main.c:178 ../raster/r.volume/main.c:57
+#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.carve/main.c:77
+#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.what/main.c:92 ../raster/r.sum/main.c:46
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:39 ../raster/r.topidx/main.c:37
+#: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
@@ -1312,9 +1116,13 @@
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
 msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:73
-#: ../raster/r.random/main.c:57
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
 #: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
@@ -1327,8 +1135,7 @@
 msgid "Value to write out for null"
 msgstr "Wartość do zapisania dla 'null'"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:92
-#: ../raster/r.what/main.c:139
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:92 ../raster/r.what/main.c:139
 msgid "Output integer category values, not cell values"
 msgstr "Wyjściowe wartości kategorii 'integer', nie wartości komórek"
 
@@ -1350,126 +1157,71 @@
 msgid "Invalid value for null (integers only)"
 msgstr "Niewłaściwa wartośc dla 'null' (tylko integers)"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:133
-#: ../raster/r.his/main.c:131
-#: ../raster/r.his/main.c:154
-#: ../raster/r.his/main.c:179
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:108
-#: ../raster/r.contour/main.c:162
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:178
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:151
-#: ../raster/r.walk/main.c:545
-#: ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854
-#: ../raster/r.support/front/front.c:227
-#: ../raster/r.lake/main.c:258
-#: ../raster/r.lake/main.c:269
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364
-#: ../raster/r.cost/main.c:340
-#: ../raster/r.cost/main.c:590
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:94
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
-#: ../raster/r.random/count.c:24
-#: ../raster/r.random/count.c:30
-#: ../raster/r.random/random.c:41
-#: ../raster/r.random/random.c:45
-#: ../raster/r.los/main.c:198
-#: ../raster/r.los/main.c:209
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:108 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
+#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
+#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.support/front/front.c:227
+#: ../raster/r.lake/main.c:258 ../raster/r.lake/main.c:269
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.cost/main.c:340
+#: ../raster/r.cost/main.c:590 ../raster/r.bilinear/main.c:94
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.out.ppm/main.c:120
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124 ../raster/r.random/count.c:24
+#: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.random/random.c:41
+#: ../raster/r.random/random.c:45 ../raster/r.los/main.c:198
+#: ../raster/r.los/main.c:209 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
-#: ../raster/r.profile/main.c:144
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:123
-#: ../raster/r.covar/main.c:98
-#: ../raster/r.grow2/main.c:203
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138
-#: ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
-#: ../raster/r.clump/main.c:94
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
-#: ../raster/r.texture/main.c:234
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:118
-#: ../raster/r.colors/stats.c:33
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:48
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251
-#: ../raster/r.null/null.c:318
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:177
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:455
-#: ../raster/r.thin/io.c:100
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:114
-#: ../raster/r.cats/main.c:150
-#: ../raster/r.recode/recode.c:48
-#: ../raster/r.carve/main.c:181
-#: ../raster/r.composite/main.c:159
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366
-#: ../raster/r.sum/main.c:65
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:108
-#: ../raster/r.quantile/main.c:311
-#: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
-#: ../display/d.profile/What.c:23
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92
-#: ../display/d.rgb/main.c:105
-#: ../display/d.his/main.c:141
-#: ../display/d.his/main.c:164
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24
-#: ../display/d.rast/display.c:79
-#: ../display/d.rast.num/number.c:153
-#: ../display/d.nviz/main.c:186
-#: ../vector/v.sample/main.c:161
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:264
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:422
-#: ../vector/v.extrude/main.c:183
-#: ../vector/v.drape/main.c:250
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:141
-#: ../visualization/xganim/main.c:370
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:122
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:132
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
-#: ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
-#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549 ../raster/r.profile/main.c:144
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42 ../raster/r.buffer/write_map.c:45
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.surf.area/main.c:123
+#: ../raster/r.covar/main.c:98 ../raster/r.grow2/main.c:203
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.cross/main.c:129
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402 ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
+#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
+#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.out.arc/main.c:118
+#: ../raster/r.colors/stats.c:33 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:48
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251 ../raster/r.null/null.c:318
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:455 ../raster/r.thin/io.c:100
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:114 ../raster/r.cats/main.c:150
+#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.carve/main.c:181
+#: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.to.rast3/main.c:366
+#: ../raster/r.sum/main.c:65 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
+#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
+#: ../display/d.profile/What.c:23 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.rgb/main.c:105
+#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast/display.c:79
+#: ../display/d.rast.num/number.c:153 ../display/d.nviz/main.c:186
+#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:597
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
+#: ../vector/v.extrude/main.c:183 ../vector/v.drape/main.c:250
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../visualization/xganim/main.c:370
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
+#: ../imagery/i.pca/main.c:132 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
+#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:41
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:145
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:231
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create file <%s>"
@@ -1564,8 +1316,7 @@
 msgid "Input map"
 msgstr "Mapa wejściowa"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57 ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
 msgid "GRIDATB i/o map file"
 msgstr "Plik mapy GRIDATB i/o"
 
@@ -1578,26 +1329,28 @@
 msgid "Setting window header"
 msgstr "Ustawianie okna mapy"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
 msgid "Rows changed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
 msgid "Cols changed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Znajduje średnie wartości w wierzchniej mapie wewnątrz obszarów oznaczonych tymi samymi wartościami kategorii w określonej przez użytkownika mapie bazowej"
+msgid ""
+"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Znajduje średnie wartości w wierzchniej mapie wewnątrz obszarów oznaczonych "
+"tymi samymi wartościami kategorii w określonej przez użytkownika mapie "
+"bazowej"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:54
 msgid "Name of base raster map"
 msgstr "Nazwa bazoewj mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.median/main.c:58
-#: ../raster/r.random/main.c:62
+#: ../raster/r.median/main.c:58 ../raster/r.random/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Nazwa "
@@ -1607,50 +1360,30 @@
 msgid "Base raster map <%s> not found"
 msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.median/main.c:77
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#: ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:215
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
-#: ../raster/r.cost/main.c:327
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
-#: ../raster/r.random/main.c:141
-#: ../raster/r.random/main.c:146
-#: ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.median/main.c:77 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
+#: ../raster/r.walk/main.c:531 ../raster/r.in.gdal/main.c:215
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
+#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
+#: ../raster/r.random/main.c:141 ../raster/r.random/main.c:146
+#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130
-#: ../raster/r.average/main.c:78
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
+#: ../raster/r.average/main.c:78 ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
-#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79
-#: ../raster/r.clump/main.c:90
-#: ../raster/r.texture/main.c:231
-#: ../raster/r.reclass/main.c:81
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
-#: ../raster/r.recode/main.c:83
-#: ../raster/r.mode/main.c:94
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:203
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:388
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:189
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:88
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:84
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:326
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69
-#: ../vector/v.kernel/main.c:263
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:132
-#: ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.reclass/main.c:81
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.recode/main.c:83
+#: ../raster/r.mode/main.c:94 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:388 ../raster/r.neighbors/main.c:189
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../general/manage/cmd/copy.c:88
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr "<%s> jest niedozwolonÄ… nazwÄ… pliku"
@@ -1658,36 +1391,37 @@
 #: ../raster/r.median/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-msgstr "Flaga -i może byść użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
+msgstr ""
+"Flaga -i może byść użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
 msgstr "Nie można przeczytać nazw kategorii mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.median/read_stats.c:14
-#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+#: ../raster/r.median/read_stats.c:14 ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
 #, fuzzy
 msgid "Reading r.stats output"
 msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Tworzy warstwy mapy red, green i blue łącząc wartości hue, intensity, i saturation (his) z określonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Tworzy warstwy mapy red, green i blue łącząc wartości hue, intensity, i "
+"saturation (his) z określonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:74
-#: ../display/d.his/main.c:76
+#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
 msgstr "Nazwa warstwy która ma być użyta jako HUE"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:81
-#: ../display/d.his/main.c:83
+#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
 msgstr "Nazwa warstwy która ma być użyta jako INTENSITY"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:88
-#: ../display/d.his/main.c:90
+#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
 msgstr "Nazwa warstwy która ma być użyta jako SATURATION"
 
@@ -1703,23 +1437,16 @@
 msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
 msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy która ma być użyta jako BLUE"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:113
-#: ../display/d.his/main.c:101
+#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
 msgid "Respect NULL values while drawing"
 msgstr "Uwzględniaj wartości NULL podczas przerysowywania"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:142
-#: ../raster/r.his/main.c:161
-#: ../raster/r.his/main.c:186
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51
-#: ../display/d.legend/main.c:259
-#: ../display/d.rgb/main.c:111
-#: ../display/d.his/main.c:152
-#: ../display/d.his/main.c:171
-#: ../display/d.his/main.c:196
-#: ../display/d.histogram/main.c:165
-#: ../display/d.rast/display.c:21
+#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
+#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51 ../display/d.legend/main.c:259
+#: ../display/d.rgb/main.c:111 ../display/d.his/main.c:152
+#: ../display/d.his/main.c:171 ../display/d.his/main.c:196
+#: ../display/d.histogram/main.c:165 ../display/d.rast/display.c:21
 #: ../display/d.rast.num/number.c:278
 #, c-format
 msgid "Color file for <%s> not available"
@@ -1737,11 +1464,11 @@
 msgid "Error reading 'saturation' map"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania mapy 'saturation'"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "raster, eksport"
 
@@ -1753,27 +1480,25 @@
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
 msgstr "Nazwa dla wyjściowego binarnego Pliku-MAT"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:81
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Pokazuj komunikaty"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:90
-#: ../raster/r.cost/main.c:226
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:125
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
-#: ../display/d.vect/main.c:392
-#: ../vector/v.kernel/main.c:191
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
-msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.in.mat/main.c:125
+#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36 ../display/d.vect/main.c:392
+#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
+msgid ""
+"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"verbose' instead."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:115
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:186
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>"
@@ -1788,50 +1513,42 @@
 msgid "Using the Current Region settings:"
 msgstr "Wyświetl rozpiętość bieżącego regionu"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:198
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:415
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "northern edge=%f"
 msgstr "Wartość dla północnej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:199
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:416
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "southern edge=%f"
 msgstr "Wartość dla południowej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:200
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:417
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
 #, c-format
 msgid "eastern edge=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:201
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:418
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
 #, c-format
 msgid "western edge=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:202
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:419
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
 #, c-format
 msgid "nsres=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:203
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:420
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
 #, c-format
 msgid "ewres=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:204
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:421
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
 #, c-format
 msgid "rows=%d"
 msgstr "Wiersze=%d"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:205
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:422
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
 #, c-format
 msgid "cols=%d"
 msgstr "Kolumny=%d"
@@ -1863,10 +1580,9 @@
 msgid "%ld bytes written to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:29
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:79
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:122
-#: ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "raster, import"
 
@@ -1879,17 +1595,13 @@
 msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
 msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:44
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:120
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:166
-#: ../raster/r.external/main.c:536
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:87
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:44 ../raster/r.in.gdal/main.c:120
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.external/main.c:536
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85 ../raster/r.in.arc/main.c:87
 msgid "Title for resultant raster map"
 msgstr "Tutuł wynikowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:50
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:85
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:85
 msgid "Number of rows to hold in memory"
 msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
 
@@ -1903,14 +1615,12 @@
 msgid "Can't create raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:51
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:528
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:51 ../raster/r.in.xyz/main.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 msgstr "2-przebiegowy"
 
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73
-#: ../raster/r.carve/raster.c:32
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73 ../raster/r.carve/raster.c:32
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
 msgid "Writing raster map..."
 msgstr "Zapisuje mapÄ™ rastrowÄ… ..."
@@ -1943,22 +1653,14 @@
 msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
 msgstr "Minimalna liczba punktów dla izolinii (0 -> bez ograniczenia)"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:135
-#: ../raster/r.describe/main.c:107
-#: ../raster/r.compress/main.c:82
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
-#: ../raster/r.buffer/main.c:101
-#: ../raster/r.series/main.c:151
-#: ../raster/r.covar/main.c:67
-#: ../raster/r.cross/main.c:100
-#: ../raster/r.clump/main.c:68
-#: ../raster/r.colors/main.c:239
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64
-#: ../raster/r.carve/main.c:116
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:163
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:95
+#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.describe/main.c:107
+#: ../raster/r.compress/main.c:82 ../raster/r.out.ppm/main.c:69
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90 ../raster/r.buffer/main.c:101
+#: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.covar/main.c:67
+#: ../raster/r.cross/main.c:100 ../raster/r.clump/main.c:68
+#: ../raster/r.colors/main.c:239 ../raster/r.distance/parse.c:64
+#: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.neighbors/main.c:163
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:95
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Uruchom bez komunikatów"
 
@@ -1967,148 +1669,99 @@
 msgstr "Ukryj pojedyńcze pojawiające się wiadomości o błędach"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+msgid ""
+"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
+"use '--quiet' instead."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:152
 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:165
-#: ../raster/r.stats/main.c:315
+#: ../raster/r.contour/main.c:165 ../raster/r.stats/main.c:315
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:185
-#: ../raster/r.random/random.c:74
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:156
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:199
-#: ../display/d.vect/area.c:60
-#: ../display/d.vect/plot1.c:203
-#: ../display/d.vect/attr.c:45
-#: ../vector/v.sample/main.c:207
-#: ../vector/v.db.select/main.c:142
-#: ../vector/v.db.select/main.c:273
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:148
-#: ../vector/v.to.db/update.c:46
-#: ../vector/v.to.db/query.c:89
+#: ../raster/r.contour/main.c:185 ../raster/r.random/random.c:74
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:156 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:199 ../display/d.vect/area.c:60
+#: ../display/d.vect/plot1.c:203 ../display/d.vect/attr.c:45
+#: ../vector/v.sample/main.c:207 ../vector/v.db.select/main.c:142
+#: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.out.svg/main.c:148
+#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:334
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86
-#: ../vector/v.extract/main.c:291
-#: ../vector/v.in.db/main.c:119
-#: ../vector/v.distance/main.c:360
-#: ../vector/v.distance/main.c:397
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:163
-#: ../vector/v.random/main.c:168
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:83
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:226
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86 ../vector/v.extract/main.c:291
+#: ../vector/v.in.db/main.c:119 ../vector/v.distance/main.c:360
+#: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.in.sites/main.c:163
+#: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198 ../vector/v.mkgrid/main.c:226
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294
-#: ../vector/v.reclass/main.c:126
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:339
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:194
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
-#: ../vector/v.patch/main.c:132
-#: ../vector/v.patch/main.c:162
-#: ../vector/v.patch/main.c:274
-#: ../vector/v.patch/main.c:332
-#: ../vector/v.kcv/main.c:181
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:321
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186
-#: ../vector/v.overlay/main.c:287
-#: ../vector/v.normal/main.c:141
-#: ../vector/v.net.path/path.c:96
-#: ../vector/v.label/main.c:282
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:131
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:283
-#: ../vector/v.to.points/main.c:285
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:314
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
-#: ../vector/v.buffer/main.c:387
-#: ../vector/v.edit/select.c:520
-#: ../vector/v.info/main.c:209
-#: ../vector/v.extrude/main.c:167
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:587
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:214
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:322
-#: ../vector/v.drape/main.c:293
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:132
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:128
-#: ../ps/ps.map/catval.c:54
-#: ../ps/ps.map/catval.c:116
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.reclass/main.c:126
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:339 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
+#: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
+#: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
+#: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.buffer2/main.c:321
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.overlay/main.c:186
+#: ../vector/v.overlay/main.c:287 ../vector/v.normal/main.c:141
+#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label/main.c:282
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.to.rast/support.c:131
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:283 ../vector/v.to.points/main.c:285
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:314 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
+#: ../vector/v.buffer/main.c:387 ../vector/v.edit/select.c:520
+#: ../vector/v.info/main.c:209 ../vector/v.extrude/main.c:167
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:587 ../vector/v.db.connect/main.c:214
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:322 ../vector/v.drape/main.c:293
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:132 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../doc/vector/v.example/main.c:128
+#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
 #: ../ps/ps.map/catval.c:182
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:196
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:764
-#: ../vector/v.distance/main.c:818
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:219
-#: ../vector/v.overlay/main.c:456
-#: ../vector/v.convert/att.c:80
-#: ../vector/v.net.path/path.c:109
-#: ../vector/v.to.points/main.c:295
+#: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:764
+#: ../vector/v.distance/main.c:818 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
+#: ../vector/v.overlay/main.c:456 ../vector/v.convert/att.c:80
+#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.to.points/main.c:295
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:593
 #, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć tabeli: '%s'"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:201
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:769
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:174
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
-#: ../vector/v.reclass/main.c:223
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:223
-#: ../vector/v.convert/att.c:85
-#: ../vector/v.to.points/main.c:300
+#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.ogr/main.c:769
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
+#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.dwg/main.c:223
+#: ../vector/v.convert/att.c:85 ../vector/v.to.points/main.c:300
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:206
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:201
-#: ../vector/v.sample/main.c:223
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:775
-#: ../vector/v.distance/main.c:823
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:179
-#: ../vector/v.random/main.c:204
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:252
-#: ../vector/v.reclass/main.c:228
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228
-#: ../vector/v.overlay/main.c:466
-#: ../vector/v.convert/att.c:90
-#: ../vector/v.to.points/main.c:306
+#: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:201
+#: ../vector/v.sample/main.c:223 ../vector/v.in.ogr/main.c:775
+#: ../vector/v.distance/main.c:823 ../vector/v.in.sites/main.c:179
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:252 ../vector/v.reclass/main.c:228
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228 ../vector/v.overlay/main.c:466
+#: ../vector/v.convert/att.c:90 ../vector/v.to.points/main.c:306
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
 msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: '%s'"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:244
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:78
+#: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
 msgid "Reading data..."
 msgstr "Wczytywanie danych..."
 
@@ -2122,8 +1775,7 @@
 msgid "Range of data: empty"
 msgstr "Odczytywania mapy"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:299
-#: ../raster/r.contour/main.c:303
+#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
 #, fuzzy
 msgid "This step value is not allowed"
 msgstr "Górna wartość jest niepoprawna"
@@ -2159,10 +1811,10 @@
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
+msgstr ""
+"Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:70
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
 msgid "Name of an existing raster map"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
 
@@ -2178,8 +1830,7 @@
 msgid "Elevation bias"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:157
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:157 ../raster/r.param.scale/interface.c:114
 msgid "Vertical scaling factor"
 msgstr "Pionowy współczynnik skali"
 
@@ -2218,8 +1869,7 @@
 msgid "Name for the resultant watershed partition file"
 msgstr "Nazwa wynikowego pliku częściowgo działu wodnego"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:223
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:223
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists"
 msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
@@ -2234,8 +1884,7 @@
 msgid "Reverse sweep complete"
 msgstr "reverse sweep complete"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166
-#: ../raster/r.resample/main.c:152
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.resample/main.c:152
 #: ../raster/r.cross/main.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating support files for <%s>..."
@@ -2243,17 +1892,17 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy rastrowej."
+msgstr ""
+"Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
+"rastrowej."
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:72
-#: ../raster/r.stats/main.c:127
+#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:127
 msgid "String representing no data cell value"
 msgstr "Ciąg znaków reprezentujący wartości komórek 'no data'"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "liczba stopni oceny liczebności"
+msgstr "Liczba stopni oceny liczebności"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:86
 msgid "Print the output one value per line"
@@ -2263,8 +1912,7 @@
 msgid "Only print the range of the data"
 msgstr "Wyświetl tylko przedział rozpiętości danych"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:94
-#: ../raster/r.stats/main.c:187
+#: ../raster/r.describe/main.c:94 ../raster/r.stats/main.c:187
 msgid "Suppress reporting of any NULLs"
 msgstr "Ukryj raportowanie o wartościach 'NULL'"
 
@@ -2276,31 +1924,21 @@
 msgid "Read fp map as integer"
 msgstr "Odczytaj mapÄ™ fp jako integer"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:115
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
-#: ../raster/r.compress/main.c:90
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:299
-#: ../raster/r.resample/main.c:90
-#: ../raster/r.patch/main.c:87
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
-#: ../raster/r.buffer/main.c:110
-#: ../raster/r.series/main.c:169
-#: ../raster/r.covar/main.c:75
-#: ../raster/r.rescale/main.c:103
-#: ../raster/r.cross/main.c:107
-#: ../raster/r.clump/main.c:77
-#: ../raster/r.texture/main.c:221
-#: ../raster/r.colors/main.c:248
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:109
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:97
-#: ../raster/r.distance/parse.c:72
-#: ../raster/r.carve/main.c:126
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:277
-#: ../vector/v.qcount/main.c:117
+#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107 ../raster/r.compress/main.c:90
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:299 ../raster/r.resample/main.c:90
+#: ../raster/r.patch/main.c:87 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
+#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../raster/r.series/main.c:169
+#: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
+#: ../raster/r.cross/main.c:107 ../raster/r.clump/main.c:77
+#: ../raster/r.texture/main.c:221 ../raster/r.colors/main.c:248
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.to.vect/main.c:97
+#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:126
@@ -2314,7 +1952,10 @@
 msgstr "%s: [%s] nie znaleziono"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1050
@@ -2322,7 +1963,9 @@
 msgstr "Nie można wczytać wektora"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
@@ -2335,56 +1978,46 @@
 msgstr "Mapa wektorowa do nałożenia"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:51
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "raster, map algebra"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:52
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59 ../raster/r.mfilter/main.c:52
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:63
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70 ../raster/r.mfilter/main.c:63
 msgid "Name of filter file"
 msgstr "Nazwa pliku filtra"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:71
 msgid "Number of times to repeat the filter"
 msgstr "Liczba powtórzeń filtra"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:77
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84 ../raster/r.mfilter/main.c:77
 msgid "Output raster map title"
 msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:84
-#: ../raster/r.resample/main.c:79
-#: ../raster/r.patch/main.c:72
-#: ../raster/r.grow2/main.c:167
-#: ../raster/r.texture/main.c:111
-#: ../raster/r.kappa/main.c:102
-#: ../raster/r.report/parse.c:95
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87
-#: ../vector/v.sample/main.c:129
-#: ../vector/v.perturb/main.c:117
-#: ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91 ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261 ../raster/r.mfilter/main.c:84
+#: ../raster/r.resample/main.c:79 ../raster/r.patch/main.c:72
+#: ../raster/r.grow2/main.c:167 ../raster/r.texture/main.c:111
+#: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
+#: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Cisza"
 
@@ -2392,129 +2025,104 @@
 msgid "Apply filter only to null data values"
 msgstr "Zastosuj filtr tylko do zerowych wartości danych"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:102
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81
-#: ../raster/r.kappa/main.c:133
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:102
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81 ../raster/r.kappa/main.c:133
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:131
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:131
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
 msgstr "Mapa rastrowa za mała dla rozmiaru filtra"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open filter file '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]!"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter matrix size specified"
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Even filter matrix size specified"
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
 msgid "Illegal filter matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Filter file format error"
 msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
 msgid "Duplicate filter divisor specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
 msgid "Illegal divisor matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
 msgid "Duplicate filter type specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter type specified"
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
 msgid "Duplicate filter start specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
 #, c-format
 msgid "Filter start %s ignored, using UL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter file format"
 msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika skalowego."
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
 #, c-format
 msgid "Cannot read raster row %d"
 msgstr "Nie można przeczytać rzędu rastra %d"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
 msgid "Error reading temporary file"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku tymczasowego."
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:16
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38 ../raster/r.mfilter/perform.c:38
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:16 ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot open raster map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego "
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:84
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235 ../raster/r.topidx/file_io.c:88
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36
-#: ../imagery/i.cca/main.c:191
+#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../imagery/i.cca/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:87
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>"
 msgstr "Zapisywanie mapy rastrowej <%s>"
@@ -2528,8 +2136,12 @@
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy typu ASCII grid (use out=- dla stdout)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
-msgstr "Liczba wartości zapisanych przed zawinięciem wiersza (tylko formaty SURFER  lub MODFLOW)"
+msgid ""
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
+msgstr ""
+"Liczba wartości zapisanych przed zawinięciem wiersza (tylko formaty SURFER  "
+"lub MODFLOW)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -2564,16 +2176,11 @@
 msgid "Use -M or -s, not both"
 msgstr "Wybierz flagÄ™ -n albo -s"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
-#: ../raster/r.profile/main.c:157
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:135
-#: ../raster/r.cats/main.c:177
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258
-#: ../display/d.nviz/main.c:203
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:161
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
+#: ../raster/r.profile/main.c:157 ../raster/r.out.arc/main.c:135
+#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../general/g.pnmcomp/main.c:241
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258 ../display/d.nviz/main.c:203
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego <%s>."
@@ -2589,7 +2196,10 @@
 msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu na linii %d"
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
@@ -2604,8 +2214,7 @@
 msgid "Standard deviation"
 msgstr "Odchylenie standardowe"
 
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:110
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179 ../raster/r.out.ppm/main.c:110
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
 #, c-format
 msgid "rows = %d, cols = %d"
@@ -2618,8 +2227,15 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Tworzy wasrstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy dwoma lokacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Tworzy wasrstwÄ™ mapy rastrowej ukazujÄ…cÄ… skumulowany koszt przemieszczania "
+"się pomiędzy dwoma lokacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej "
+"której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:188
 msgid "Name of elevation input raster map"
@@ -2630,8 +2246,7 @@
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nazwa mapy zawierajÄ…cej rezultaty"
 
@@ -2655,13 +2270,13 @@
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Opcjonalny maksymalny skumulowany koszt"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:249
-#: ../raster/r.cost/main.c:189
+#: ../raster/r.walk/main.c:249 ../raster/r.cost/main.c:189
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr "Koszt przypisany do komórek rastra typu null. Domyślnie, komórki null są wyłączone z obliczeń"
+msgstr ""
+"Koszt przypisany do komórek rastra typu null. Domyślnie, komórki null są "
+"wyłączone z obliczeń"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:257
-#: ../raster/r.cost/main.c:198
+#: ../raster/r.walk/main.c:257 ../raster/r.cost/main.c:198
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Procent mapy zachowywany w pamięci"
@@ -2682,8 +2297,7 @@
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:299
-#: ../raster/r.cost/main.c:203
+#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:203
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Użyj 'ruchu skoczka'; wolniejszego, ale bardziej dokładnego"
 
@@ -2691,27 +2305,22 @@
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Zachowaj wartości null w mapie wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:307
-#: ../raster/r.cost/main.c:211
+#: ../raster/r.walk/main.c:307 ../raster/r.cost/main.c:211
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Zacznij od wartości w mapie rastrowej"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:322
-#: ../raster/r.cost/main.c:238
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:85
+#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/r.cost/main.c:238
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "nie można odczytać parametrów bieżącego okna"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:351
-#: ../raster/r.cost/main.c:284
+#: ../raster/r.walk/main.c:351 ../raster/r.cost/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:355
-#: ../raster/r.cost/main.c:288
+#: ../raster/r.walk/main.c:355 ../raster/r.cost/main.c:288
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
@@ -2726,8 +2335,7 @@
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369
-#: ../raster/r.walk/main.c:377
+#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
 #: ../raster/r.walk/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
@@ -2770,8 +2378,7 @@
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556
-#: ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nie można odczytać %s"
@@ -2788,14 +2395,16 @@
 # i kolejne też do zmiany, bo chodzio typ a nie wartości
 #: ../raster/r.walk/main.c:578
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "Mapa źródłowa_DTM posiada komórki rastra typu zmiennoprzecinkowego (float)"
+msgstr ""
+"Mapa źródłowa_DTM posiada komórki rastra typu zmiennoprzecinkowego (float)"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:581
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "Mapa źródłowa_DTM posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych podwójnej precyzji"
+msgstr ""
+"Mapa źródłowa_DTM posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych "
+"podwójnej precyzji"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584
-#: ../raster/r.walk/main.c:599
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
 #: ../raster/r.walk/main.c:636
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
@@ -2807,11 +2416,14 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:593
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "Mapa źródłowa_COST posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych"
+msgstr ""
+"Mapa źródłowa_COST posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:596
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "Mapa źródłowa_COST posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych podwójnej precyzji"
+msgstr ""
+"Mapa źródłowa_COST posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych "
+"podwójnej precyzji"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:627
 msgid "Output map is: Integer cell type"
@@ -2819,11 +2431,14 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:630
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "Mapa wyjściowa posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych"
+msgstr ""
+"Mapa wyjściowa posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:633
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "Mapa wyjściowa posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych podwójnej precyzji"
+msgstr ""
+"Mapa wyjściowa posiada komórki rastra o wartościach zmiennoprzecinkowych "
+"podwójnej precyzji"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:638
 #, c-format
@@ -2835,60 +2450,39 @@
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " rozdzielczość NS %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:654
-#: ../raster/r.cost/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:654 ../raster/r.cost/main.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Torzenie plików tymczasowych ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682
-#: ../raster/r.walk/main.c:744
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
-#: ../raster/r.sum/main.c:74
+#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756
-#: ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413
-#: ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483
-#: ../raster/r.lake/main.c:288
-#: ../raster/r.lake/main.c:293
-#: ../raster/r.cost/main.c:405
-#: ../raster/r.cost/main.c:606
-#: ../raster/r.cost/main.c:921
-#: ../raster/r.cost/main.c:954
-#: ../raster/r.cost/main.c:987
-#: ../raster/r.patch/main.c:156
-#: ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188
-#: ../raster/r.los/main.c:264
-#: ../raster/r.los/main.c:272
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:73
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61
-#: ../raster/r.colors/stats.c:46
-#: ../raster/r.colors/stats.c:113
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:94
+#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
+#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
+#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
+#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
+#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:606
+#: ../raster/r.cost/main.c:921 ../raster/r.cost/main.c:954
+#: ../raster/r.cost/main.c:987 ../raster/r.patch/main.c:156
+#: ../raster/r.patch/main.c:163 ../raster/r.out.ppm/main.c:188
+#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.colors/stats.c:46
+#: ../raster/r.colors/stats.c:113 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:94
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:126
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:158
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:406
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:440
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474
-#: ../raster/r.null/null.c:334
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:69
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:436
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:271
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:276
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:154
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474 ../raster/r.null/null.c:334
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:69 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:436 ../vector/v.what.rast/main.c:271
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../doc/raster/r.example/main.c:154
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytać wiersza %d"
@@ -2918,8 +2512,7 @@
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:914
-#: ../raster/r.cost/main.c:650
+#: ../raster/r.walk/main.c:914 ../raster/r.cost/main.c:650
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
@@ -2931,8 +2524,7 @@
 msgid "End of map!"
 msgstr "Koniec mapy!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1382
-#: ../raster/r.cost/main.c:895
+#: ../raster/r.walk/main.c:1382 ../raster/r.cost/main.c:895
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
@@ -2968,68 +2560,62 @@
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1564
-#: ../raster/r.cost/main.c:1058
+#: ../raster/r.walk/main.c:1564 ../raster/r.cost/main.c:1058
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna x <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1566
-#: ../raster/r.cost/main.c:1060
+#: ../raster/r.walk/main.c:1566 ../raster/r.cost/main.c:1060
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna y <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1570
-#: ../raster/r.cost/main.c:1064
+#: ../raster/r.walk/main.c:1570 ../raster/r.cost/main.c:1064
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:227
-#: ../raster/r.sun/main.c:176
+#: ../raster/r.sun2/main.c:227 ../raster/r.sun/main.c:176
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:229
-#: ../raster/r.sun/main.c:178
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kąta padania promieni słonecznych i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony jest efekt cieniowania topografii."
+#: ../raster/r.sun2/main.c:229 ../raster/r.sun/main.c:178
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego "
+"napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i "
+"warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, "
+"deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku "
+"historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kąta padania promieni słonecznych "
+"i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony "
+"jest efekt cieniowania topografii."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:243
-#: ../raster/r.sun/main.c:208
+#: ../raster/r.sun2/main.c:243 ../raster/r.sun/main.c:208
 #: ../raster/r.horizon/main.c:226
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
 msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:244
-#: ../raster/r.sun2/main.c:253
-#: ../raster/r.sun2/main.c:262
-#: ../raster/r.sun2/main.c:271
-#: ../raster/r.sun2/main.c:279
-#: ../raster/r.sun2/main.c:288
-#: ../raster/r.sun2/main.c:298
-#: ../raster/r.sun2/main.c:308
-#: ../raster/r.sun2/main.c:318
-#: ../raster/r.sun2/main.c:328
-#: ../raster/r.sun2/main.c:337
-#: ../raster/r.sun2/main.c:347
-#: ../raster/r.sun2/main.c:356
-#: ../raster/r.sun2/main.c:365
-#: ../raster/r.sun2/main.c:373
-#: ../raster/r.sun2/main.c:381
-#: ../raster/r.sun/main.c:209
-#: ../raster/r.sun/main.c:218
-#: ../raster/r.sun/main.c:228
-#: ../raster/r.sun/main.c:237
-#: ../raster/r.sun/main.c:245
-#: ../raster/r.sun/main.c:257
-#: ../raster/r.sun/main.c:265
-#: ../raster/r.sun/main.c:277
-#: ../raster/r.sun/main.c:284
-#: ../raster/r.sun/main.c:296
-#: ../raster/r.sun/main.c:305
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
+#: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.sun2/main.c:253
+#: ../raster/r.sun2/main.c:262 ../raster/r.sun2/main.c:271
+#: ../raster/r.sun2/main.c:279 ../raster/r.sun2/main.c:288
+#: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun2/main.c:308
+#: ../raster/r.sun2/main.c:318 ../raster/r.sun2/main.c:328
+#: ../raster/r.sun2/main.c:337 ../raster/r.sun2/main.c:347
+#: ../raster/r.sun2/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:365
+#: ../raster/r.sun2/main.c:373 ../raster/r.sun2/main.c:381
+#: ../raster/r.sun/main.c:209 ../raster/r.sun/main.c:218
+#: ../raster/r.sun/main.c:228 ../raster/r.sun/main.c:237
+#: ../raster/r.sun/main.c:245 ../raster/r.sun/main.c:257
+#: ../raster/r.sun/main.c:265 ../raster/r.sun/main.c:277
+#: ../raster/r.sun/main.c:284 ../raster/r.sun/main.c:296
+#: ../raster/r.sun/main.c:305 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
@@ -3048,72 +2634,68 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:68
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62 ../raster/r.watershed/front/main.c:68
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.watershed/front/main.c:83
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159
-#: ../raster/r.horizon/main.c:227
-#: ../raster/r.horizon/main.c:236
-#: ../raster/r.horizon/main.c:244
-#: ../raster/r.horizon/main.c:252
-#: ../raster/r.horizon/main.c:260
-#: ../raster/r.horizon/main.c:268
-#: ../raster/r.horizon/main.c:276
-#: ../raster/r.horizon/main.c:284
-#: ../raster/r.horizon/main.c:292
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159 ../raster/r.horizon/main.c:227
+#: ../raster/r.horizon/main.c:236 ../raster/r.horizon/main.c:244
+#: ../raster/r.horizon/main.c:252 ../raster/r.horizon/main.c:260
+#: ../raster/r.horizon/main.c:268 ../raster/r.horizon/main.c:276
+#: ../raster/r.horizon/main.c:284 ../raster/r.horizon/main.c:292
 msgid "Input_options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:252
-#: ../raster/r.sun/main.c:217
-msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy ekspozycji (ekspozycja terenu lub azymut tarczy słonecznej)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:252 ../raster/r.sun/main.c:217
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nazwa wejściowej mapy ekspozycji (ekspozycja terenu lub azymut tarczy "
+"słonecznej)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:261
 #, fuzzy
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Pojedyncza wartość szerokości geogr. [stopnie dziesiętne]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:270
-#: ../raster/r.sun/main.c:227
-msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy spadków (spadki terenu lub inklinacja tarczy słonecznej) [stopnie dziesiętne]"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:270 ../raster/r.sun/main.c:227
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nazwa wejściowej mapy spadków (spadki terenu lub inklinacja tarczy "
+"słonecznej) [stopnie dziesiętne]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Pojedyncza wartość szerokości geogr. [stopnie dziesiętne]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:287
-#: ../raster/r.sun/main.c:236
-msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej współczynnika mętności atmosferycznej Linkego [-]"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:287 ../raster/r.sun/main.c:236
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Nazwa wejściowej mapy rastrowej współczynnika mętności atmosferycznej "
+"Linkego [-]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:297
-#: ../raster/r.sun/main.c:247
+#: ../raster/r.sun2/main.c:297 ../raster/r.sun/main.c:247
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
 msgstr "Pojedyncza wartość współczynnika mętności atmosferycznej Linkego [-]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:307
-#: ../raster/r.sun/main.c:256
+#: ../raster/r.sun2/main.c:307 ../raster/r.sun/main.c:256
 msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej współczynnika albedo ziemi [-]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:317
-#: ../raster/r.sun/main.c:267
+#: ../raster/r.sun2/main.c:317 ../raster/r.sun/main.c:267
 msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
 msgstr "Pojedyncza wartość współczynnika albedo ziemi [-]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:327
-#: ../raster/r.sun/main.c:276
+#: ../raster/r.sun2/main.c:327 ../raster/r.sun/main.c:276
 msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej szerokości geogr. [stopnie dziesiętne]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:336
-#: ../raster/r.sun/main.c:286
+#: ../raster/r.sun2/main.c:336 ../raster/r.sun/main.c:286
 msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
 msgstr "Pojedyncza wartość szerokości geogr. [stopnie dziesiętne]"
 
@@ -3137,28 +2719,21 @@
 msgid "The horizon information input map prefix"
 msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostanÄ… zaktualizowane."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:380
-#: ../raster/r.horizon/main.c:243
+#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:243
 msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:389
-#: ../raster/r.sun/main.c:313
+#: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:313
 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kąta padania promieni słonecznych (tylko tryb 1)"
+msgstr ""
+"Wyjściowa mapa rastrowa kąta padania promieni słonecznych (tylko tryb 1)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:390
-#: ../raster/r.sun2/main.c:399
-#: ../raster/r.sun2/main.c:408
-#: ../raster/r.sun2/main.c:417
-#: ../raster/r.sun2/main.c:426
-#: ../raster/r.sun2/main.c:435
-#: ../raster/r.sun/main.c:314
-#: ../raster/r.sun/main.c:323
-#: ../raster/r.sun/main.c:332
-#: ../raster/r.sun/main.c:341
-#: ../raster/r.sun/main.c:350
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
+#: ../raster/r.sun2/main.c:390 ../raster/r.sun2/main.c:399
+#: ../raster/r.sun2/main.c:408 ../raster/r.sun2/main.c:417
+#: ../raster/r.sun2/main.c:426 ../raster/r.sun2/main.c:435
+#: ../raster/r.sun/main.c:314 ../raster/r.sun/main.c:323
+#: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
+#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
@@ -3173,75 +2748,77 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:287
-#: ../raster/r.horizon/main.c:301
-#: ../raster/r.horizon/main.c:311
-#: ../raster/r.horizon/main.c:319
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:380
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143 ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191 ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207 ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223 ../raster/r.resamp.rst/main.c:287
+#: ../raster/r.horizon/main.c:301 ../raster/r.horizon/main.c:311
+#: ../raster/r.horizon/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:353
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370 ../vector/v.vol.rst/main.c:380
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
 msgid "Output_options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:398
-#: ../raster/r.sun/main.c:322
+#: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:322
 #, fuzzy
-msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Wyjściowy plik bezpośredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Wyjściowy plik bezpośredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub "
+"napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:407
-#: ../raster/r.sun/main.c:331
+#: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:331
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Wynikowa mapa rastrowa czasu nasłonecznienia [h] (tylko tryb 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:416
-#: ../raster/r.sun/main.c:340
-msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:340
+msgid ""
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub "
+"napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:425
-#: ../raster/r.sun/main.c:349
-msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemiÄ™ napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:425 ../raster/r.sun/main.c:349
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemiÄ™ napromieniowania [W.m-2] (tryb "
+"1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:434
 #, fuzzy
-msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Wyjściowy plik bezpośredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+msgid ""
+"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
+"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Wyjściowy plik bezpośredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub "
+"napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:442
-#: ../raster/r.sun/main.c:356
+#: ../raster/r.sun2/main.c:442 ../raster/r.sun/main.c:356
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
 msgstr "Dzień roku (1-365)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:451
-#: ../raster/r.sun/main.c:364
+#: ../raster/r.sun2/main.c:451 ../raster/r.sun/main.c:364
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Krok czasowy do obliczenia sum całodobowego promieniowania [godziny dziesiętnie]"
+msgstr ""
+"Krok czasowy do obliczenia sum całodobowego promieniowania [godziny "
+"dziesiętnie]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:458
-#: ../raster/r.sun/main.c:371
+#: ../raster/r.sun2/main.c:458 ../raster/r.sun/main.c:371
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
 msgstr "Wartość deklinacji (nadpisanie obliczonych wartości) [radiany]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:466
-#: ../raster/r.sun/main.c:379
+#: ../raster/r.sun2/main.c:466 ../raster/r.sun/main.c:379
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Czas lokalny (czas słoneczny) (wprowadzany tylko dla trybu 1) [godziny dziesiętnie]"
+msgstr ""
+"Czas lokalny (czas słoneczny) (wprowadzany tylko dla trybu 1) [godziny "
+"dziesiętnie]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:489
-#: ../raster/r.horizon/main.c:318
+#: ../raster/r.sun2/main.c:489 ../raster/r.horizon/main.c:318
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
 msgstr ""
 
@@ -3253,8 +2830,7 @@
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:510
-#: ../raster/r.sun/main.c:384
+#: ../raster/r.sun2/main.c:510 ../raster/r.sun/main.c:384
 msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "WÅ‚Ä…czenie efekt cieniowana terenu"
 
@@ -3266,8 +2842,7 @@
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:594
-#: ../raster/r.sun/main.c:410
+#: ../raster/r.sun2/main.c:594 ../raster/r.sun/main.c:410
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "opcje 'insol_time' i 'incidout' sÄ… niekompatybilne"
 
@@ -3289,7 +2864,8 @@
 msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:612
-msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgid ""
+"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:619
@@ -3298,16 +2874,18 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
-msgstr "Tryb 1: chwilowy kąt padania promieni słonecznych & napromieniowania przy zadanym czasie lokalnym"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Tryb 1: chwilowy kąt padania promieni słonecznych & napromieniowania przy "
+"zadanym czasie lokalnym"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:625
-#: ../raster/r.sun/main.c:424
+#: ../raster/r.sun2/main.c:625 ../raster/r.sun/main.c:424
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:626
-#: ../raster/r.sun/main.c:425
+#: ../raster/r.sun2/main.c:626 ../raster/r.sun/main.c:425
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
 
@@ -3316,45 +2894,39 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:693
-msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
+msgid ""
+"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
+"horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:741
-#: ../raster/r.sun/main.c:474
+#: ../raster/r.sun2/main.c:741 ../raster/r.sun/main.c:474
 #: ../raster/r.horizon/main.c:481
-msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokacji: proszę ustawić szerokość geogr. poprzez opcję 'lat' lub 'latin'!"
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+"Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokacji: proszę ustawić "
+"szerokość geogr. poprzez opcję 'lat' lub 'latin'!"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:744
-#: ../raster/r.sun/main.c:477
-#: ../raster/r.horizon/main.c:484
-#: ../general/g.region/printwindow.c:251
-#: ../general/g.region/printwindow.c:492
-#: ../general/g.region/printwindow.c:611
+#: ../raster/r.sun2/main.c:744 ../raster/r.sun/main.c:477
+#: ../raster/r.horizon/main.c:484 ../general/g.region/printwindow.c:251
+#: ../general/g.region/printwindow.c:492 ../general/g.region/printwindow.c:611
 #: ../display/d.where/main.c:96
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Nie można pobrać jednostek projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:747
-#: ../raster/r.sun/main.c:481
-#: ../raster/r.horizon/main.c:488
-#: ../general/g.region/printwindow.c:254
-#: ../general/g.region/printwindow.c:495
-#: ../general/g.region/printwindow.c:614
-#: ../display/d.grid/plot.c:294
-#: ../display/d.where/main.c:99
+#: ../raster/r.sun2/main.c:747 ../raster/r.sun/main.c:481
+#: ../raster/r.horizon/main.c:488 ../general/g.region/printwindow.c:254
+#: ../general/g.region/printwindow.c:495 ../general/g.region/printwindow.c:614
+#: ../display/d.grid/plot.c:294 ../display/d.where/main.c:99
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:757
-#: ../raster/r.sun/main.c:491
-#: ../raster/r.horizon/main.c:498
-#: ../display/d.grid/plot.c:301
-#: ../display/d.grid/plot.c:328
-#: ../display/d.where/main.c:106
-#: ../display/d.where/main.c:132
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
+#: ../raster/r.sun2/main.c:757 ../raster/r.sun/main.c:491
+#: ../raster/r.horizon/main.c:498 ../display/d.grid/plot.c:301
+#: ../display/d.grid/plot.c:328 ../display/d.where/main.c:106
+#: ../display/d.where/main.c:132 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Nie można ustalić parametrów projekcji LatLong"
 
@@ -3365,22 +2937,19 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Import plików rastrowych wspieranych przez bibliotekę GDAL do binarnej mapy rastrowej"
+msgstr ""
+"Import plików rastrowych wspieranych przez bibliotekę GDAL do binarnej mapy "
+"rastrowej"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
 msgid "Raster file to be imported"
 msgstr "Plik rastrowy który ma być importowany"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:94
-#: ../raster/r.colors/main.c:171
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184
-#: ../raster/r.external/main.c:513
-#: ../raster/r.external/main.c:523
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:114
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:118
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:57
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
+#: ../raster/r.colors/main.c:171 ../raster/r.out.gdal/main.c:148
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184 ../raster/r.external/main.c:513
+#: ../raster/r.external/main.c:523 ../vector/v.in.ogr/main.c:114
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:118 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
 msgid "Required"
 msgstr "Wymagane"
 
@@ -3388,88 +2957,65 @@
 msgid "Band to select (default is all bands)"
 msgstr "Zaznacz pasmo (domyślnie: wszystkie pasma)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:106
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:179
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:106 ../raster/r.proj.seg/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Cache size (MiB)"
 msgstr "Wielkość etykiety (w pikselach)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "Nazwa lokacji z której ma być odczytana projekcja dla transformacji GCP"
+msgstr ""
+"Nazwa lokacji z której ma być odczytana projekcja dla transformacji GCP"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121
-#: ../raster/r.external/main.c:537
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../raster/r.external/main.c:537
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:181
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
 msgid "Name for new location to create"
 msgstr "Nazwa lokacji która ma być utworzona"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132
-#: ../raster/r.external/main.c:542
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132 ../raster/r.external/main.c:542
 msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokacji)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136
-#: ../raster/r.external/main.c:546
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136 ../raster/r.external/main.c:546
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
 msgid "Extend location extents based on new dataset"
 msgstr "Rozszerz zasięg lokacji opartej na nowych ustawieniach danych"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
-#: ../raster/r.external/main.c:554
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140 ../raster/r.external/main.c:554
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
 msgid "List supported formats and exit"
 msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów i wyjdź"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
-#: ../raster/r.stats/main.c:147
-#: ../raster/r.stats/main.c:152
-#: ../raster/r.stats/main.c:157
-#: ../raster/r.stats/main.c:163
-#: ../raster/r.stats/main.c:168
-#: ../raster/r.stats/main.c:173
-#: ../raster/r.stats/main.c:178
-#: ../raster/r.stats/main.c:183
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:133
-#: ../raster/r.external/main.c:555
-#: ../general/g.proj/main.c:63
-#: ../general/g.proj/main.c:69
-#: ../general/g.proj/main.c:75
-#: ../general/g.proj/main.c:81
-#: ../general/g.proj/main.c:86
-#: ../general/g.proj/main.c:92
-#: ../general/g.region/main.c:87
-#: ../general/g.region/main.c:93
-#: ../general/g.region/main.c:98
-#: ../general/g.region/main.c:104
-#: ../general/g.region/main.c:110
-#: ../general/g.region/main.c:118
-#: ../general/g.region/main.c:123
-#: ../general/g.region/main.c:129
-#: ../general/g.region/main.c:134
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
-#: ../vector/v.info/main.c:76
-#: ../vector/v.info/main.c:82
-#: ../vector/v.info/main.c:87
-#: ../vector/v.info/main.c:92
-#: ../vector/v.info/main.c:97
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:86
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:94
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:110
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:147
+#: ../raster/r.stats/main.c:152 ../raster/r.stats/main.c:157
+#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:168
+#: ../raster/r.stats/main.c:173 ../raster/r.stats/main.c:178
+#: ../raster/r.stats/main.c:183 ../raster/r.out.gdal/main.c:133
+#: ../raster/r.external/main.c:555 ../general/g.proj/main.c:63
+#: ../general/g.proj/main.c:69 ../general/g.proj/main.c:75
+#: ../general/g.proj/main.c:81 ../general/g.proj/main.c:86
+#: ../general/g.proj/main.c:92 ../general/g.region/main.c:87
+#: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:98
+#: ../general/g.region/main.c:104 ../general/g.region/main.c:110
+#: ../general/g.region/main.c:118 ../general/g.region/main.c:123
+#: ../general/g.region/main.c:129 ../general/g.region/main.c:134
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:103 ../vector/v.to.db/parse.c:108
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:114 ../vector/v.info/main.c:76
+#: ../vector/v.info/main.c:82 ../vector/v.info/main.c:87
+#: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
 #: ../db/base/connect.c:52
-#: ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Wyświetl"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używać nazw kolorów pasm"
 
@@ -3482,19 +3028,15 @@
 msgid "Available GDAL Drivers:"
 msgstr "Lista dostępnych mapsetów"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207
-#: ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:322
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.proj/main.c:245
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230 ../raster/r.proj.seg/main.c:257
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270 ../vector/v.in.ogr/main.c:322
 #: ../vector/v.proj/main.c:163
 #, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
 msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:211
-#: ../raster/r.external/main.c:585
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:211 ../raster/r.external/main.c:585
 msgid "Name for output raster map not specified"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej nie została podana"
 
@@ -3504,16 +3046,22 @@
 msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:240
-msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
+msgid ""
+"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
+"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
+"(-tps)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256
-#: ../raster/r.external/main.c:202
-msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256 ../raster/r.external/main.c:202
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:301
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:307
@@ -3521,19 +3069,18 @@
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Lokacja <%s> została stworzona"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314
-#: ../raster/r.external/main.c:83
-msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314 ../raster/r.external/main.c:83
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
-#: ../raster/r.external/main.c:99
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330 ../raster/r.external/main.c:99
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:497
 msgid "Over-riding projection check"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:341
-#: ../raster/r.external/main.c:107
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:341 ../raster/r.external/main.c:107
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:506
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3541,51 +3088,46 @@
 "\n"
 msgstr "Przeprojektuj mapę rastrową z danej lokacji do bieżącej lokacji."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:346
-#: ../raster/r.external/main.c:112
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:346 ../raster/r.external/main.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Lokacja: %s\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357
-#: ../raster/r.external/main.c:123
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357 ../raster/r.external/main.c:123
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:384
-#: ../raster/r.external/main.c:150
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:522
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:529
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:384 ../raster/r.external/main.c:150
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:522 ../vector/v.in.ogr/main.c:529
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:406
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:409
-#: ../raster/r.external/main.c:175
-msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:409 ../raster/r.external/main.c:175
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:414
-#: ../raster/r.external/main.c:180
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:414 ../raster/r.external/main.c:180
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:580
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:420
-#: ../raster/r.external/main.c:614
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:420 ../raster/r.external/main.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Proceeding with import..."
 msgstr ""
 "\n"
 "Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:446
-#: ../raster/r.external/main.c:629
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:446 ../raster/r.external/main.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected band (%d) does not exist"
 msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie istnieje"
@@ -3637,23 +3179,18 @@
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:639
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:639 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
 msgstr "grupa [%s] załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:641
-#: ../raster/r.proj/main.c:232
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:641 ../raster/r.proj/main.c:232
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "permission denied"
 msgstr "odmowa dostępu"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:642
-#: ../raster/r.proj/main.c:233
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:642 ../raster/r.proj/main.c:233
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "not found"
 msgstr "nie znaleziono"
 
@@ -3667,10 +3204,8 @@
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:933
-#: ../raster/r.circle/dist.c:155
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
-#: ../raster/r.recode/main.c:108
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:933 ../raster/r.circle/dist.c:155
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.recode/main.c:108
 #: ../raster/r.composite/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
@@ -3692,20 +3227,13 @@
 msgid "Signed data (high bit means negative value)"
 msgstr "Dane Signed (duża wartość bitów oznacza wartość ujemną)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:140
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:145
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:174
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:227
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:179
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:247
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:267
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:179 ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:247 ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:267 ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239 ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255 ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:120
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:129
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
@@ -3719,30 +3247,15 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:143
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:152
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:60
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
-#: ../db/base/connect.c:62
-#: ../db/base/connect.c:66
-#: ../db/base/connect.c:77
-#: ../db/base/connect.c:87
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:105
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:121
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:129
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:138
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:146
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277 ../vector/v.vol.rst/main.c:310
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
+#: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
+#: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:138 ../imagery/i.cluster/main.c:146
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:154
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
@@ -3755,22 +3268,14 @@
 msgid "Get region info from GMT style header"
 msgstr "Pobież informacje o regionie z nagłówka w stylu GMT"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:150
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:182
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:190
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:198
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:206
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:213
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:220
-#: ../general/g.region/main.c:141
-#: ../general/g.region/main.c:201
-#: ../general/g.region/main.c:211
-#: ../general/g.region/main.c:221
-#: ../general/g.region/main.c:231
-#: ../general/g.region/main.c:240
-#: ../general/g.region/main.c:249
-#: ../general/g.region/main.c:327
-#: ../general/g.region/main.c:338
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:141
+#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:211
+#: ../general/g.region/main.c:221 ../general/g.region/main.c:231
+#: ../general/g.region/main.c:240 ../general/g.region/main.c:249
+#: ../general/g.region/main.c:327 ../general/g.region/main.c:338
 msgid "Bounds"
 msgstr "Granice"
 
@@ -3816,9 +3321,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "       Liczba bitów na komórkę rastra"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba bitów na komórkę rastra"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:250
 msgid "Byte Swapping Turned On."
@@ -3830,46 +3334,39 @@
 "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:293
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:333
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:293 ../raster/r.in.bin/main.c:333
 #, fuzzy
 msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
 msgstr "Południowa granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:295
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:335
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:295 ../raster/r.in.bin/main.c:335
 #: ../display/d.grid/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:297
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:337
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
 #, c-format
 msgid "Illegal south coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna S <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:299
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:339
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:339
 #: ../display/d.grid/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:301
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:341
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
 #, c-format
 msgid "Illegal west coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:303
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:303 ../raster/r.in.bin/main.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal number of rows <%s>"
 msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:305
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:316
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.in.bin/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal number of columns <%s>"
 msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
@@ -3884,21 +3381,18 @@
 msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
 msgstr "%d rzędy, %d kolumny"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:451
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:461
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:451 ../raster/r.in.bin/main.c:461
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:473
 msgid "Bytes do not match File size"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:452
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:462
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:474
 #, c-format
 msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:454
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:464
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:454 ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
@@ -3906,7 +3400,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
 #, c-format
-msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:518
@@ -3916,31 +3412,32 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Przeskalowuje histogram wyrównany do zakresu wartości kategorii warstwy mapy rastrowej"
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Przeskalowuje histogram wyrównany do zakresu wartości kategorii warstwy mapy "
+"rastrowej"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64
-#: ../raster/r.rescale/main.c:61
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
-#: ../raster/r.rescale/main.c:69
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr "Wejściowy zakres wartości danych do przeskalowania (domyślnie: pełny zakres wejściowej mapy)"
+msgstr ""
+"Wejściowy zakres wartości danych do przeskalowania (domyślnie: pełny zakres "
+"wejściowej mapy)"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
-#: ../raster/r.rescale/main.c:76
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
 msgid "The resulting raster map name"
 msgstr "Nazwa wynikowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
-#: ../raster/r.rescale/main.c:83
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
 msgid "The output data range"
 msgstr "Wynikowy zakres danych"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93
-#: ../raster/r.rescale/main.c:90
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
 msgid "Title for new raster map"
 msgstr "Tytuł nowej mapy rastrowej"
 
@@ -3949,8 +3446,7 @@
 msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
-#: ../raster/r.rescale/get_range.c:25
+#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
 #, c-format
 msgid "Reading %s ..."
 msgstr "Odczytywanie %s ..."
@@ -3965,12 +3461,9 @@
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Współrzędne E i N punktu(ów) początkowego(wych)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110
-#: ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141
-#: ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162
-#: ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
+#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
+#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -4004,105 +3497,68 @@
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Punkt startowy %d znajduje się poza bieżącym regionem"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187
-#: ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Zbyt wiele punktów startowych."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:202
-#: ../raster/r.cost/main.c:301
-#: ../raster/r.carve/main.c:172
-#: ../raster/r.region/main.c:237
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34
-#: ../general/g.region/main.c:525
-#: ../display/d.path/main.c:193
-#: ../display/d.extend/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:246
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:212
-#: ../display/d.extract/main.c:98
-#: ../display/d.what.vect/main.c:148
-#: ../display/d.zoom/main.c:245
-#: ../display/d.vect/main.c:481
-#: ../vector/v.sample/main.c:152
-#: ../vector/v.db.select/main.c:119
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143
-#: ../vector/v.net/main.c:143
-#: ../vector/v.net/main.c:158
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:127
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:127
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
+#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:525
+#: ../display/d.path/main.c:193 ../display/d.extend/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.thematic.area/main.c:212
+#: ../display/d.extract/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:148
+#: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.vect/main.c:481
+#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.db.select/main.c:119
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.net/main.c:143
+#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:127
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:278
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:217
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:182
-#: ../vector/v.generalize/main.c:300
-#: ../vector/v.extract/main.c:193
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:181
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:171
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154
-#: ../vector/v.distance/main.c:299
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60
-#: ../vector/v.type/main.c:202
-#: ../vector/v.qcount/main.c:128
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
+#: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.extract/main.c:193
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.distance/main.c:299
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60 ../vector/v.type/main.c:202
+#: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
-#: ../vector/v.reclass/main.c:107
-#: ../vector/v.kernel/main.c:214
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:217
-#: ../vector/v.hull/main.c:300
-#: ../vector/v.kcv/main.c:132
-#: ../vector/v.select/main.c:208
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:298
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428
-#: ../vector/v.what/main.c:147
-#: ../vector/v.transform/main.c:237
-#: ../vector/v.overlay/main.c:204
-#: ../vector/v.class/main.c:95
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:139
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:26
-#: ../vector/v.convert/att.c:30
-#: ../vector/v.segment/main.c:99
-#: ../vector/v.normal/main.c:128
-#: ../vector/v.net.path/main.c:131
-#: ../vector/v.univar/main.c:115
-#: ../vector/v.label/main.c:270
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:117
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
-#: ../vector/v.to.points/main.c:244
-#: ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.buffer/main.c:365
-#: ../vector/v.edit/main.c:140
-#: ../vector/v.info/main.c:104
-#: ../vector/v.extrude/main.c:143
-#: ../vector/v.category/main.c:197
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:545
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:140
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:96
-#: ../vector/v.drape/main.c:261
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:119
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:73
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138 ../vector/v.reclass/main.c:107
+#: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.out.ogr/main.c:217
+#: ../vector/v.hull/main.c:300 ../vector/v.kcv/main.c:132
+#: ../vector/v.select/main.c:208 ../vector/v.buffer2/main.c:298
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.what/main.c:147
+#: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.class/main.c:95 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.convert/att.c:30
+#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.normal/main.c:128
+#: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.univar/main.c:115
+#: ../vector/v.label/main.c:270 ../vector/v.delaunay2/main.c:117
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.to.points/main.c:244
+#: ../vector/v.clean/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:365
+#: ../vector/v.edit/main.c:140 ../vector/v.info/main.c:104
+#: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.category/main.c:197
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:545 ../vector/v.db.connect/main.c:140
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:96 ../vector/v.drape/main.c:261
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../doc/vector/v.example/main.c:73
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208
-#: ../raster/r.cost/main.c:496
+#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:496
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr "Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżącym regionie."
+msgstr ""
+"Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżącym regionie."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:240
 msgid "No start/stop point(s) specified"
@@ -4113,10 +3569,8 @@
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362
-#: ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:907
-#: ../raster/r.composite/main.c:199
+#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
+#: ../raster/r.cost/main.c:907 ../raster/r.composite/main.c:199
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
@@ -4159,7 +3613,8 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików wsparcia dla map rastrowych."
+msgstr ""
+"Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików wsparcia dla map rastrowych."
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:65
 msgid "Text to use for map title"
@@ -4167,7 +3622,8 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:73
 msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr "Tekst, który będzie dołączony do następnej linii w pliku metadanych mapy"
+msgstr ""
+"Tekst, który będzie dołączony do następnej linii w pliku metadanych mapy"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:79
 #, fuzzy
@@ -4193,14 +3649,12 @@
 msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:114
-#: ../raster/r.cats/main.c:78
+#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Raster map from which to copy category table"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:136
+#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
 msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
@@ -4210,14 +3664,10 @@
 msgid "Not enough room in history file"
 msgstr "Zbyt mało przestrzeni w pliku historii."
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:230
-#: ../raster/r.statistics/main.c:91
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:92
-#: ../raster/r.cats/main.c:155
-#: ../raster/r.cats/main.c:213
-#: ../raster/r.report/parse.c:264
-#: ../display/d.title/main.c:112
+#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.statistics/main.c:91
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186 ../raster/r.mapcalc/map.c:92
+#: ../raster/r.cats/main.c:155 ../raster/r.cats/main.c:213
+#: ../raster/r.report/parse.c:264 ../display/d.title/main.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
@@ -4269,21 +3719,25 @@
 " it are treated by GRASS application programs as no data."
 msgstr ""
 "\n"
-"Plik wartości zerowych dla [%s] może wskazywać że dla niektórych komórek brakuje\n"
-" danych. Jeśli plik wartości zerowych dla [%s] nie istnieje, komórki o wartości zero\n"
-" zawarte w nim są traktowane przez programy GRASS'a jako komórki dla których brak jest danych."
+"Plik wartości zerowych dla [%s] może wskazywać że dla niektórych komórek "
+"brakuje\n"
+" danych. Jeśli plik wartości zerowych dla [%s] nie istnieje, komórki o "
+"wartości zero\n"
+" zawarte w nim są traktowane przez programy GRASS'a jako komórki dla których "
+"brak jest danych."
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
+"are considered valid data? "
 msgstr ""
 "\n"
-"Czy chcesz stworzyć/wyczyścić plik z wartościami null dla [%s] tak, aby komórki null były traktowane jako zawierające wartości? "
+"Czy chcesz stworzyć/wyczyścić plik z wartościami null dla [%s] tak, aby "
+"komórki null były traktowane jako zawierające wartości? "
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:317
-#: ../raster/r.support/front/front.c:354
+#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
 msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem innej mapy. Proces zakończony."
@@ -4314,8 +3768,7 @@
 msgid "Removing null file for [%s]...\n"
 msgstr "Usuwanie pliku null dla [%s]...\n"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:367
-#: ../display/d.what.vect/main.c:172
+#: ../raster/r.support/front/front.c:367 ../display/d.what.vect/main.c:172
 msgid "Done."
 msgstr "Wykonano."
 
@@ -4344,7 +3797,8 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-msgstr "rzędy * kolumny * bity na komórkę muszą być równe rozmiarowi pliku (%ld)"
+msgstr ""
+"rzędy * kolumny * bity na komórkę muszą być równe rozmiarowi pliku (%ld)"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
@@ -4375,7 +3829,9 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem [%s] - nie można edytować nagłówka ! Uruchom wsparcie [%s]."
+msgstr ""
+"[%s] jest przeklasyfikowaniem [%s] - nie można edytować nagłówka ! Uruchom "
+"wsparcie [%s]."
 
 # "prze" czy "re"?
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
@@ -4437,7 +3893,8 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:245
 #, c-format
 msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-msgstr "Nagłówek pliku [%s] zawiera informację, że plik nie jest skompresowany."
+msgstr ""
+"Nagłówek pliku [%s] zawiera informację, że plik nie jest skompresowany."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:247
 msgid "The file appears to be compressed.\n"
@@ -4459,8 +3916,12 @@
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-msgstr "Nagłówek wskazuje %d rząd%s w pliku rastrowym, ale właściwy format plikuwskazuje %d rząd%s"
+msgid ""
+"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
+"indicates %d row%s"
+msgstr ""
+"Nagłówek wskazuje %d rząd%s w pliku rastrowym, ale właściwy format "
+"plikuwskazuje %d rzÄ…d%s"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
 #, c-format
@@ -4600,7 +4061,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:303
-msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:386
@@ -4622,8 +4085,7 @@
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:407
-#: ../raster/r.composite/main.c:167
+#: ../raster/r.lake/main.c:407 ../raster/r.composite/main.c:167
 #, c-format
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
 msgstr ""
@@ -4637,8 +4099,7 @@
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla map rastrowych."
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81 ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
 msgid "Number of interpolation points"
 msgstr "Liczba punktów interpolacji"
@@ -4661,43 +4122,32 @@
 msgid "Cannot read row"
 msgstr "Nie można odczytać wiersza"
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685
-#: ../raster/r.cost/main.c:393
-#: ../raster/r.cost/main.c:602
-#: ../raster/r.series/main.c:195
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38
-#: ../raster/r.colors/stats.c:41
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685 ../raster/r.cost/main.c:393
+#: ../raster/r.cost/main.c:602 ../raster/r.series/main.c:195
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:27
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234
-#: ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:259
-#: ../imagery/i.pca/main.c:310
-#: ../imagery/i.pca/main.c:322
-#: ../imagery/i.pca/main.c:437
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690 ../raster/r.proj/readcell.c:27
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234 ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
+#: ../imagery/i.pca/main.c:259 ../imagery/i.pca/main.c:310
+#: ../imagery/i.pca/main.c:322 ../imagery/i.pca/main.c:437
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94
 #: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
-#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
-#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:290
+#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
+#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.cluster/main.c:290
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d"
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra %d"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:103
-#: ../raster/r.statistics/main.c:42
-#: ../raster/r.report/main.c:64
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:39
-#: ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
+#: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "raster, statystyki"
 
@@ -4706,22 +4156,21 @@
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nazwa dla wyjściowej mapy binarnej (użyj output=- dla stdout)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50
-#: ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
+#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Wyjściowy separator pól"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:136
-#: ../raster/r.report/parse.c:91
+#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:91
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których mają być zebrane statystyki"
+msgstr ""
+"Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których mają być zebrane statystyki"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:142
 msgid "One cell (range) per line"
@@ -4741,7 +4190,9 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:162
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr "Wypisz PRZYBLIŻONE wartości procentowe (suma wartości procentowych może nie wynosić 100%)"
+msgstr ""
+"Wypisz PRZYBLIŻONE wartości procentowe (suma wartości procentowych może nie "
+"wynosić 100%)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:167
 msgid "Print category labels"
@@ -4761,17 +4212,17 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:192
 msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr "Ukryj raportowanie o wartościach 'NULL' kiedy wszystkie wartości to 'NULL'"
+msgstr ""
+"Ukryj raportowanie o wartościach 'NULL' kiedy wszystkie wartości to 'NULL'"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:196
-#: ../raster/r.report/parse.c:122
+#: ../raster/r.stats/main.c:196 ../raster/r.report/parse.c:122
 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
 msgstr "Raport dla kategorii zakresów fp (tylko mapy fp)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:200
-#: ../raster/r.report/parse.c:127
+#: ../raster/r.stats/main.c:200 ../raster/r.report/parse.c:127
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych (użyj regół ilościowych mapy)"
+msgstr ""
+"Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych (użyj regół ilościowych mapy)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:208
 #, c-format
@@ -4783,25 +4234,36 @@
 msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
 msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:261
-#: ../raster/r.series/main.c:183
+#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:183
 msgid "Raster map not found"
 msgstr "Mapa rastrowa nie została znaleziona"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
-msgstr "%s: -i średnie czytaj %s jako liczby całkowite! flaga -C i/lub opcja 'nsteps' będzie pominięta"
+msgid ""
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"%s: -i średnie czytaj %s jako liczby całkowite! flaga -C i/lub opcja "
+"'nsteps' będzie pominięta"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
-msgstr "%s: kategorii dla %s brakuje albo mają niejasno określone etykiety. Użycie nsteps=%d"
+msgid ""
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
+msgstr ""
+"%s: kategorii dla %s brakuje albo mają niejasno określone etykiety. Użycie "
+"nsteps=%d"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
-msgstr "%s: użyto flagę -C, stosując kategorii zakresów fp %s, i pomijając opcję nsteps"
+msgid ""
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
+msgstr ""
+"%s: użyto flagę -C, stosując kategorii zakresów fp %s, i pomijając opcję "
+"nsteps"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:342
 #, fuzzy, c-format
@@ -4817,8 +4279,7 @@
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Kompresuje i dekompresuje mapy rastrowe."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:73
-#: ../display/d.what.rast/main.c:81
+#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
 msgid "Name of existing raster map(s)"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
 
@@ -4880,7 +4341,8 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:53
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych pubktów."
+msgstr ""
+"Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych pubktów."
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -4923,8 +4385,12 @@
 msgstr "opcje 'time' i 'insol_time' sÄ… niekompatybilne"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:419
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-msgstr "Tryb 1: chwilowy kąt padania promieni słonecznych & napromieniowania przy zadanym czasie lokalnym"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Tryb 1: chwilowy kąt padania promieni słonecznych & napromieniowania przy "
+"zadanym czasie lokalnym"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:529
 #, c-format
@@ -4966,12 +4432,9 @@
 msgid "coefdh raster map <%s> not found"
 msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> coefdh"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:736
-#: ../raster/r.sun/main.c:743
-#: ../raster/r.sun/main.c:750
-#: ../raster/r.sun/main.c:757
-#: ../raster/r.sun/main.c:764
-#: ../raster/r.horizon/main.c:622
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:743
+#: ../raster/r.sun/main.c:750 ../raster/r.sun/main.c:757
+#: ../raster/r.sun/main.c:764 ../raster/r.horizon/main.c:622
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map %s"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
@@ -4986,32 +4449,19 @@
 msgid "cols changed from %d to %d"
 msgstr "kolumny zmienione od %d do %d"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:1347
-#: ../raster/r.horizon/main.c:823
-#: ../raster/r.horizon/main.c:841
-#: ../display/d.grid/plot.c:193
-#: ../display/d.grid/plot.c:199
-#: ../display/d.grid/plot.c:244
-#: ../display/d.grid/plot.c:250
-#: ../display/d.grid/plot.c:379
-#: ../display/d.grid/plot.c:395
-#: ../display/d.grid/plot.c:412
-#: ../display/d.grid/plot.c:429
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
+#: ../raster/r.sun/main.c:1347 ../raster/r.horizon/main.c:823
+#: ../raster/r.horizon/main.c:841 ../display/d.grid/plot.c:193
+#: ../display/d.grid/plot.c:199 ../display/d.grid/plot.c:244
+#: ../display/d.grid/plot.c:250 ../display/d.grid/plot.c:379
+#: ../display/d.grid/plot.c:395 ../display/d.grid/plot.c:412
+#: ../display/d.grid/plot.c:429 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
 msgid "Error in pj_do_proj"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w pj_do_proj"
 
@@ -5037,10 +4487,8 @@
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do formatu VTK-Ascii"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:280
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:353
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Open Raster file %s"
 msgstr "Otwórz plik rastra %s"
@@ -5058,7 +4506,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
-msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
@@ -5074,11 +4523,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
@@ -5094,7 +4545,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
@@ -5125,14 +4577,10 @@
 msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
 msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisywanie współrzędnych"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to read row %i\n"
@@ -5152,7 +4600,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
 msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Błędne wartości mapy! Wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255!\n"
+msgstr ""
+"Błędne wartości mapy! Wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255!\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
 msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
@@ -5239,8 +4688,13 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
+"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
+"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
 #, fuzzy
@@ -5251,26 +4705,16 @@
 msgid "Name for output slope raster map"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej spadku"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:164
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:202
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:220
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:238
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:244
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:250
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:258
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:265
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:272
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:164 ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238 ../vector/v.surf.rst/main.c:202
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:220 ../vector/v.surf.rst/main.c:226
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232 ../vector/v.surf.rst/main.c:238
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:244 ../vector/v.surf.rst/main.c:250
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:258 ../vector/v.surf.rst/main.c:265
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:272 ../vector/v.surf.rst/main.c:279
 msgid "Outputs"
 msgstr "Wyjście"
 
@@ -5279,12 +4723,10 @@
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Format raportu dla spadków"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Typ wyjściowych map ekspozycji i spadków"
 
@@ -5299,13 +4741,17 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dx (spadki E-W)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr ""
+"Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dx (spadki E-W)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dy(spadki N-S)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr ""
+"Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dy(spadki N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
 #, fuzzy
@@ -5323,17 +4769,15 @@
 msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Mnożnik do konwersji jednostek wysokości na metry"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr "Minimalna wartość spadków (w procentach) dla której jest obliczana ekspozycja"
+msgstr ""
+"Minimalna wartość spadków (w procentach) dla której jest obliczana ekspozycja"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Nie wyrównuj bieżącego regionu do warstwy wysokości"
 
@@ -5349,7 +4793,9 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348
 #, c-format
-msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgid ""
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
+"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:378
@@ -5362,8 +4808,7 @@
 msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:566
-#: ../raster/r.patch/main.c:152
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:566 ../raster/r.patch/main.c:152
 #: ../raster/r.series/main.c:236
 msgid "Percent complete..."
 msgstr "Procent wykonania ..."
@@ -5374,10 +4819,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "minimalna obliczona ekspozycja %.4f, maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
+msgstr ""
+"minimalna obliczona ekspozycja %.4f, maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1071
 #, c-format
@@ -5385,7 +4830,6 @@
 msgstr "Rastrowa mapa ekspozycji terenu <%s> gotowa"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "minimalny obliczony spadek %.4f maksymalny obliczony spadek %.4f"
@@ -5436,8 +4880,14 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Tworzy wasrstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Tworzy wasrstwÄ™ mapy rastrowej ukazujÄ…cÄ… skumulowany koszt przemieszczania "
+"się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
+"rastrowej której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:133
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
@@ -5453,8 +4903,7 @@
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147
-#: ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
@@ -5481,10 +4930,8 @@
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Zachowaj wartości null w mapie wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217
-#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
-#: ../display/d.vect/main.c:339
+#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301 ../display/d.vect/main.c:339
 #: ../vector/v.kernel/main.c:176
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Uruchom z opisem"
@@ -5493,8 +4940,7 @@
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277
-#: ../raster/r.cost/main.c:529
+#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:529
 #: ../raster/r.cost/main.c:635
 msgid "No start points"
 msgstr "Brak punktów początkowych"
@@ -5502,7 +4948,9 @@
 #: ../raster/r.cost/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Koszt przypisany do komórek rastra typu null. Domyślnie, komórki null są wyłączone z obliczeń"
+msgstr ""
+"Koszt przypisany do komórek rastra typu null. Domyślnie, komórki null są "
+"wyłączone z obliczeń"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:457
 msgid "Initializing output..."
@@ -5513,8 +4961,7 @@
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Format pliku graficznego"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:600
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758
+#: ../raster/r.cost/main.c:600 ../raster/r.texture/h_measure.c:758
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Nie można ulokować pamięci"
@@ -5574,22 +5021,33 @@
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Narzędzie do interpolacji dwuliniowej dla warstw map rastrowych."
 
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:54
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:61
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-msgstr "określona wartość wejściowa do przypisania biegunowi północnemu oraz/lub biegunowi poludniowemu dla gridów o współrzędnych geograficznych"
+msgid ""
+"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+"longitude-latitude grids"
+msgstr ""
+"określona wartość wejściowa do przypisania biegunowi północnemu oraz/lub "
+"biegunowi poludniowemu dla gridów o współrzędnych geograficznych"
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-msgstr "Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. Proszę użyć \"scale\" instrukcji sporządzania mapy."
+msgstr ""
+"Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. Proszę użyć \"scale\" "
+"instrukcji sporzÄ…dzania mapy."
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Import pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
@@ -5620,11 +5078,8 @@
 msgid "Name of an output layer"
 msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:137
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:602
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
+#: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Procent wykonania: "
 
@@ -5633,8 +5088,13 @@
 msgstr "Tworzenie nowego pliku kategorii..."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej warstwie mapy."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości "
+"jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej "
+"warstwie mapy."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -5667,7 +5127,9 @@
 msgstr "wekor, interpolacja"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
@@ -5758,20 +5220,13 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:191
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:196
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:285
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:293
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:316
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:324
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:333
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:342
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:351
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:368
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:191
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:285
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:293 ../vector/v.surf.rst/main.c:301
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.surf.rst/main.c:316
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:324 ../vector/v.surf.rst/main.c:333
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:342 ../vector/v.surf.rst/main.c:351
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360 ../vector/v.surf.rst/main.c:368
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
@@ -5815,8 +5270,7 @@
 msgstr "Nazwa wyjściowego pliku rastrowego"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:697
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:697
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:749
 msgid "Input failed"
 msgstr "Wykonanie nie powiodło się"
@@ -5883,7 +5337,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
-msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
+msgid ""
+"Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+"reached)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
@@ -5905,7 +5361,9 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
+msgid ""
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
@@ -5978,13 +5436,11 @@
 msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
 msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:378
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171 ../raster/r.to.rast3/main.c:378
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy wejściowej "
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:58
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183 ../raster/r.to.rast3/main.c:58
 msgid "Could not close the map"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy"
 
@@ -6014,8 +5470,7 @@
 msgid "Could not get raster row from elev map"
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Error writing G3D double data"
 msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
@@ -6036,16 +5491,19 @@
 msgid "The lower value is not valid"
 msgstr "Dolna wartość jest niepoprawna"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:285
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498 ../raster/r.to.rast3/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Creating 3D raster map"
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -6071,11 +5529,14 @@
 msgstr "Plik <%s> został utworzony"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
 
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
-#: ../raster/r.composite/main.c:88
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
 #: ../display/d.rgb/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
@@ -6094,7 +5555,8 @@
 msgstr "Konwersja ..."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:60
@@ -6105,10 +5567,11 @@
 msgid "Transect definition"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:97
-#: ../raster/r.profile/main.c:97
+#: ../raster/r.transect/main.c:97 ../raster/r.profile/main.c:97
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr "Zapisz długość i szerokość geogr. w pierwszych dwuch kolumnach z czterech wyjściowych"
+msgstr ""
+"Zapisz długość i szerokość geogr. w pierwszych dwuch kolumnach z czterech "
+"wyjściowych"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:155
 #, fuzzy, c-format
@@ -6117,8 +5580,12 @@
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Tworzy rastrowÄ… i wektorowÄ… warstwÄ™ mapy zawierajÄ…ce przypadkowo rozmieszczone punkty."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrowÄ… i wektorowÄ… warstwÄ™ mapy zawierajÄ…ce przypadkowo "
+"rozmieszczone punkty."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:69
 msgid "The number of points to allocate"
@@ -6140,7 +5607,9 @@
 #: ../raster/r.random/main.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
-msgstr "Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być określone"
+msgstr ""
+"Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być "
+"określone"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:154
 #, fuzzy, c-format
@@ -6214,8 +5683,7 @@
 msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
 msgstr "Nie można pobrać rzędu %d z mapy rastrowej %s"
 
-#: ../raster/r.random/random.c:193
-#: ../vector/v.net.path/path.c:309
+#: ../raster/r.random/random.c:193 ../vector/v.net.path/path.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new record: %s"
 msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: %s"
@@ -6258,10 +5726,8 @@
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.los/main.c:177
-#: ../raster/r.los/main.c:182
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
+#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
 #, c-format
 msgid "[%s]: Cannot read map header"
 msgstr "[%s]: Nie można odczytać nagłówka mapy"
@@ -6271,7 +5737,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgid ""
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
@@ -6279,25 +5746,26 @@
 msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
 msgstr "Maksymalna odległość od punktu widokowego (metry): %f"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:380
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78
-#: ../raster/r.proj/main.c:425
-#: ../raster/r.texture/main.c:356
-#: ../raster/r.texture/main.c:360
-#: ../raster/r.texture/main.c:367
-#: ../raster/r.null/null.c:342
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437
+#: ../raster/r.los/main.c:380 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
+#: ../raster/r.proj/main.c:425 ../raster/r.texture/main.c:356
+#: ../raster/r.texture/main.c:360 ../raster/r.texture/main.c:367
+#: ../raster/r.null/null.c:342 ../raster/r.proj.seg/main.c:437
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:56
 #, c-format
 msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
 msgstr "Nie można zapisać wiersza %d mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
@@ -6327,15 +5795,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
@@ -6390,10 +5862,8 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
@@ -6404,7 +5874,9 @@
 msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
@@ -6425,7 +5897,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
@@ -6556,11 +6032,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:201
-#: ../raster/r.topidx/main.c:53
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
 msgstr ""
@@ -6583,15 +6060,16 @@
 msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
 msgstr "Maksymalna odległość pomiędzy punktami w jednostakch mapy."
 
-#: ../raster/r.profile/input.c:29
-#: ../raster/r.profile/input.c:46
+#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
 #: ../raster/r.profile/input.c:59
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Podaj proszę jedną parę współrzędnych w wierszu"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na lini zdefiniowanej przez użytkownika"
+msgstr ""
+"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na lini zdefiniowanej przez "
+"użytkownika"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:66
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -6603,7 +6081,8 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:81
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Rozdzielczość wdłuż profilu (domyślnie = rozdzielczość bieżącego regionu)"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość wdłuż profilu (domyślnie = rozdzielczość bieżącego regionu)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:88
 msgid "Character to represent no data cell"
@@ -6700,8 +6179,12 @@
 msgstr "raster, bufor"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
+"rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -6744,8 +6227,7 @@
 msgid "%s: %s - illegal distance specification"
 msgstr "%s: %s - niewłaściwe jednostki"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:97
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
+#: ../raster/r.series/main.c:97 ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
 #, c-format
 msgid "Unknown method <%s>"
 msgstr "Nieznana metoda <%s>"
@@ -6755,8 +6237,12 @@
 msgstr "raster, serie"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:131
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do "
+"odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:145
 msgid "Aggregate operation"
@@ -6766,13 +6252,11 @@
 msgid "Ignore values outside this range"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.series/main.c:161
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
+#: ../raster/r.series/main.c:161 ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
 msgid "Propagate NULLs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.series/main.c:198
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:206
+#: ../raster/r.series/main.c:198 ../raster/r.neighbors/main.c:206
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
@@ -6783,16 +6267,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Wyszukuje średnią wartość wierzchniej mapy wewnątrz obszarów oznaczonych takimi samymi kategoriami wartości w mapie bazowej określonej przez użytkownika."
+msgid ""
+"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Wyszukuje średnią wartość wierzchniej mapy wewnątrz obszarów oznaczonych "
+"takimi samymi kategoriami wartości w mapie bazowej określonej przez "
+"użytkownika."
 
-#: ../raster/r.average/main.c:66
-#: ../raster/r.statistics/main.c:73
+#: ../raster/r.average/main.c:66 ../raster/r.statistics/main.c:73
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.average/main.c:82
-#: ../raster/r.grow2/main.c:212
+#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Error reading category file for <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy odczycie pliku kategorii dla <%s>"
@@ -6802,10 +6289,8 @@
 msgid "%s: ERROR running %s command"
 msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
 
-#: ../raster/r.average/main.c:102
-#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
+#: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
+#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open temporary file"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
@@ -6816,11 +6301,13 @@
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr "bazy danych o współrzędnych geograficznych  nie są obsługiwane przez r.flow. Proszę użyć 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spływów."
+msgid ""
+"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr ""
+"bazy danych o współrzędnych geograficznych  nie są obsługiwane przez r.flow. "
+"Proszę użyć 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spływów."
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:136
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:136
 #, c-format
 msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 msgstr ""
@@ -6932,7 +6419,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
-msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
@@ -6959,16 +6448,13 @@
 msgid "Subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "podproces %s zawiódł z kodem wyjścia %d"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
 #, c-format
 msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
 #, c-format
 msgid "SECTION %d: Watershed determination."
 msgstr ""
@@ -7012,8 +6498,7 @@
 msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
 msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
 msgstr ""
 
@@ -7034,18 +6519,25 @@
 msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
-#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
+#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:26
@@ -7106,15 +6598,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgid ""
+"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
 msgid "Slow version of water analysis program starting now"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
 #, c-format
 msgid "<<%s>> command line failed"
 msgstr ""
@@ -7206,15 +6698,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
-msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:82
-msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
@@ -7226,7 +6721,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:97
@@ -7237,11 +6733,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
-msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:100
-msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
@@ -7250,15 +6749,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
-msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:104
-msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
@@ -7271,15 +6773,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:109
-msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
-msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
@@ -7388,7 +6893,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:293
-msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
@@ -7407,7 +6913,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
-msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
@@ -7448,7 +6956,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:381
-msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
@@ -7462,7 +6971,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:398
-msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:399
@@ -7470,7 +6980,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
@@ -7591,7 +7102,8 @@
 #: ../raster/r.info/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o określonej przez użytkowika mapie rastrowej"
+msgstr ""
+"Wyświetla podstawowe informacje o określonej przez użytkowika mapie rastrowej"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:82
 msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
@@ -7601,8 +7113,7 @@
 msgid "Print raster map type only"
 msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:90
-#: ../vector/v.info/main.c:86
+#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:86
 msgid "Print map region only"
 msgstr "Wyświetl tylko region mapy"
 
@@ -7619,14 +7130,15 @@
 msgid "Print raster map vertical datum only"
 msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:106
-#: ../vector/v.info/main.c:91
+#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:91
 msgid "Print map title only"
 msgstr "Wyświetl tylko tytuł mapy"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:111
 msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Wyświetl tylko przedziały czasowe mapy rastrowej dzień.miesiąc.rok godzina:minuty:sekundy)"
+msgstr ""
+"Wyświetl tylko przedziały czasowe mapy rastrowej dzień.miesiąc.rok godzina:"
+"minuty:sekundy)"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:142
 #, fuzzy
@@ -7680,8 +7192,12 @@
 msgstr "Obliczanie stopnia zacienienia z DEM..."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy mapy rastrowej"
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
+"warstwy mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:62
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -7711,14 +7227,15 @@
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:130
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę."
+msgstr ""
+"Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
+"komórkę."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:141
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
 msgstr "Promień bufora w jednostkach rastra"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:148
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
+#: ../raster/r.grow2/main.c:148 ../raster/r.grow.distance/main.c:150
 msgid "Metric"
 msgstr "Wratości metryczne"
 
@@ -7730,8 +7247,7 @@
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
 msgstr "Wartości do przypisania komórkom \"grown\""
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:199
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:173
+#: ../raster/r.grow2/main.c:199 ../raster/r.grow.distance/main.c:173
 #, c-format
 msgid "Unknown metric: [%s]."
 msgstr "Nieznana wartość metryczna: [%s]."
@@ -7751,231 +7267,187 @@
 msgid "Error writing color file for <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:129
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135
+#: ../raster/r.proj/main.c:129 ../raster/r.proj.seg/main.c:135
 msgid "raster, projection"
 msgstr "raster, projekcja"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:131
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137
+#: ../raster/r.proj/main.c:131 ../raster/r.proj.seg/main.c:137
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Zmienia projekcję mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżącej lokacji."
+msgstr ""
+"Zmienia projekcję mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżącej "
+"lokacji."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:134
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140
+#: ../raster/r.proj/main.c:134 ../raster/r.proj.seg/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map to re-project"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:141
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147
+#: ../raster/r.proj/main.c:141 ../raster/r.proj.seg/main.c:147
 msgid "Location of input raster map"
 msgstr "Lokacja mapy wejściowej"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:147
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153
+#: ../raster/r.proj/main.c:147 ../raster/r.proj.seg/main.c:153
 msgid "Mapset of input raster map"
 msgstr "Mapset mapy wejściowej"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:153
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159
+#: ../raster/r.proj/main.c:153 ../raster/r.proj.seg/main.c:159
 #: ../vector/v.proj/main.c:88
 msgid "Path to GRASS database of input location"
 msgstr "Ścieżka wejściowej lokacji w bazie danych GRASS"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:157
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163
+#: ../raster/r.proj/main.c:157 ../raster/r.proj.seg/main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (default: input)"
 msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:167
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173
+#: ../raster/r.proj/main.c:167 ../raster/r.proj.seg/main.c:173
 msgid "Interpolation method to use"
 msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:173
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185
+#: ../raster/r.proj/main.c:173 ../raster/r.proj.seg/main.c:185
 msgid "Resolution of output map"
 msgstr "Rozdzielczość mapy wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:177
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189
+#: ../raster/r.proj/main.c:177 ../raster/r.proj.seg/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid "List raster maps in input location and exit"
 msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:181
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193
+#: ../raster/r.proj/main.c:181 ../raster/r.proj.seg/main.c:193
 msgid "Do not perform region cropping optimization"
 msgstr "Nie wykonuj optymalizacji poprzez przycięcie do zasięgu regionu"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:197
-#: ../raster/r.statistics/main.c:100
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:216
+#: ../raster/r.proj/main.c:197 ../raster/r.statistics/main.c:100
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.neighbors/main.c:216
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> nieznany %s"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:204
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216
+#: ../raster/r.proj/main.c:204 ../raster/r.proj.seg/main.c:216
 #: ../vector/v.proj/main.c:121
 #, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
 msgstr "opcja <%s>: <%s> istnieje."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:209
-#: ../vector/v.proj/main.c:138
+#: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:138
 msgid "Input and output locations can not be the same"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:215
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227
+#: ../raster/r.proj/main.c:215 ../raster/r.proj.seg/main.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o odwzorowaniu mapy wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:218
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230
+#: ../raster/r.proj/main.c:218 ../raster/r.proj.seg/main.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
 msgstr "Nie można pobrać jednostek odwzorowania mapy wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:221
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233
+#: ../raster/r.proj/main.c:221 ../raster/r.proj.seg/main.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:230
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242
+#: ../raster/r.proj/main.c:230 ../raster/r.proj.seg/main.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:238
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250
+#: ../raster/r.proj/main.c:238 ../raster/r.proj.seg/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 msgstr "Sprawdzam lokacjÄ™ <%s> w mapsecie <%s>..."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:248
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260
+#: ../raster/r.proj/main.c:248 ../raster/r.proj.seg/main.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
 msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:256
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268
+#: ../raster/r.proj/main.c:256 ../raster/r.proj.seg/main.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of input map"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:259
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271
+#: ../raster/r.proj/main.c:259 ../raster/r.proj.seg/main.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of input map"
 msgstr "Nie można pobrać jednostek projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:262
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274
+#: ../raster/r.proj/main.c:262 ../raster/r.proj.seg/main.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:276
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288
+#: ../raster/r.proj/main.c:276 ../raster/r.proj.seg/main.c:288
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:350
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362
+#: ../raster/r.proj/main.c:350 ../raster/r.proj.seg/main.c:362
 msgid "Input:"
 msgstr "Wejście:"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:351
-#: ../raster/r.proj/main.c:362
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:374
+#: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
 #, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
 msgstr "Kolumny: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:352
-#: ../raster/r.proj/main.c:363
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:375
+#: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
 msgstr "Wiersze: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:353
-#: ../raster/r.proj/main.c:364
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:376
+#: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
 #, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
 msgstr "północ: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:354
-#: ../raster/r.proj/main.c:365
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:377
+#: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
 msgstr "południe: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:355
-#: ../raster/r.proj/main.c:366
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:378
+#: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
 #, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
 msgstr "zachód: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:356
-#: ../raster/r.proj/main.c:367
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:379
+#: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
 #, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
 msgstr "wschód: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:357
-#: ../raster/r.proj/main.c:368
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:380
+#: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
 #, c-format
 msgid "EW-res: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:358
-#: ../raster/r.proj/main.c:369
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:381
+#: ../raster/r.proj/main.c:358 ../raster/r.proj/main.c:369
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
 #, c-format
 msgid "NS-res: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:361
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373
+#: ../raster/r.proj/main.c:361 ../raster/r.proj.seg/main.c:373
 msgid "Output:"
 msgstr "Wyjście:"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:397
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409
+#: ../raster/r.proj/main.c:397 ../raster/r.proj.seg/main.c:409
 msgid "Projecting..."
 msgstr "Przetwarzanie ..."
 
-#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
-#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
+#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Input raster map is outside current region"
 msgstr "Brak mapy rastrowej w bieżącym oknie"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:22
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:22 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62
 msgid "Allocating memory and reading input map..."
 msgstr ""
 
@@ -7987,13 +7459,11 @@
 msgid "Reading file"
 msgstr "Odczytywanie pliku"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
 msgid "mpeg_encode ERROR"
 msgstr "BŁĄD mpeg_encode"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346
-#: ../visualization/xganim/main.c:544
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346 ../visualization/xganim/main.c:544
 msgid "Error reading wildcard"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania 'wildcard'"
 
@@ -8001,13 +7471,13 @@
 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396
-#: ../visualization/xganim/main.c:600
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
 #, c-format
 msgid "Raster file(s) for View%d"
 msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
 
@@ -8027,13 +7497,11 @@
 "Konwertuj w locie, uzyj mniejszej przestrzeni dyskowej\n"
 "\t(wymaga r.out.ppm z opcjÄ… 'stdout')"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
 msgid "Size mismatch error!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
 msgid "Unable to open output file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
 
@@ -8042,8 +7510,12 @@
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
+msgstr ""
+"Filtruje rastrowÄ… mapÄ™ modelu terenu i generuje mapÄ™ powierzchni pozbawionej "
+"depresji oraz mapę linii spływu."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
 msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
@@ -8105,8 +7577,7 @@
 msgid "Found %d unresolved areas"
 msgstr "Znaleziono %d  obszary 'nierozwiązanych' problemów"
 
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
 msgid "raster, resample"
 msgstr "raster, ponowne próbkowanie"
 
@@ -8124,21 +7595,23 @@
 msgid "Invalid method: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa metoda: %s"
 
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320 ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
 #, c-format
 msgid "Unable to read color table for %s"
 msgstr "Nie można odczytać palety kolorów dla %s"
 
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323 ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
 #, c-format
 msgid "Unable to write color table for %s"
 msgstr "Nie można zapisać palety kolorów dla %s"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map rastrowych"
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map "
+"rastrowych"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:86
 #, c-format
@@ -8180,8 +7653,14 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Przeprowadza ponowną interpolację i dokonuje analiz topograficznych wejściowego pliku rastrowego tworząc nowy plik rastrowy (z możliwością zmiany rozdzielczości) używając metody 'rst' i wygładzania"
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Przeprowadza ponownÄ… interpolacjÄ™ i dokonuje analiz topograficznych "
+"wejściowego pliku rastrowego tworząc nowy plik rastrowy (z możliwością "
+"zmiany rozdzielczości) używając metody 'rst' i wygładzania"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -8239,13 +7718,11 @@
 msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
 msgstr "KÄ…t anizotropii (w stopniach)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:270
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:277
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:270 ../raster/r.resamp.rst/main.c:277
 msgid "Anisotropy"
 msgstr "Anizotropia"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:374
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:374
 msgid "Anisotropy scaling factor"
 msgstr "Współczynnik skalowy anizotropii"
 
@@ -8253,13 +7730,11 @@
 msgid "Use dnorm independent tension"
 msgstr "Użyj niezależnego napięcia dnorm"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:201
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293
-#: ../general/g.setproj/main.c:107
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
 msgstr "Przywracanie ustawień regionu nie powiodło się"
 
@@ -8279,7 +7754,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:330
 msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika przewyższenia wartości-Z ('zmult')"
+msgstr ""
+"Niedozwolona wartość dla współczynnika przewyższenia wartości-Z ('zmult')"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:333
 msgid "Invalid value for overlap"
@@ -8295,35 +7771,31 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:343
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr "Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być określone"
+msgstr ""
+"Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być "
+"określone"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:500
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:500
 msgid "Not enough memory for az"
 msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla az"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:505
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:505
 msgid "Not enough memory for adx"
 msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:509
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:509
 msgid "Not enough memory for ady"
 msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ady"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:514
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:514
 msgid "Not enough memory for adxx"
 msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adxx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:518
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:518
 msgid "Not enough memory for adyy"
 msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adyy"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:522
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:522
 msgid "Not enough memory for adxy"
 msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adxy"
 
@@ -8338,7 +7810,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -8382,50 +7855,32 @@
 msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:618
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:618
 msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
 msgstr "Zbyt mało pamięci dla 'zero_array_cell'"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:155
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:114
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
-#: ../display/d.text.new/main.c:417
-#: ../display/d.title/main.c:119
-#: ../display/d.text/main.c:193
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:245
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:626
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:635
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:644
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:654
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:663
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641 ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668 ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../display/d.text.new/main.c:417
+#: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:245 ../vector/v.surf.rst/main.c:626
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:635 ../vector/v.surf.rst/main.c:644
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:654 ../vector/v.surf.rst/main.c:663
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:672
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego <%s>"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:630
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:639
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:648
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:658
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:676
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622 ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648 ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675 ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:630 ../vector/v.surf.rst/main.c:639
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:648 ../vector/v.surf.rst/main.c:658
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667 ../vector/v.surf.rst/main.c:676
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
 msgstr "Zbyt mało wolnej przestrzeni dyskowej -- nie można zapisać plików"
 
@@ -8436,8 +7891,12 @@
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
+"rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:63
 msgid "Title, in quotes"
@@ -8458,8 +7917,7 @@
 msgid "Unable to read raster map row %d "
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra %d"
 
-#: ../raster/r.clump/clump.c:238
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
+#: ../raster/r.clump/clump.c:238 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
 #, c-format
 msgid "Failed writing raster map row %d"
@@ -8467,8 +7925,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 #, fuzzy
@@ -8491,30 +7953,32 @@
 msgid "Output Tiled TIFF"
 msgstr "Utwórz plik TIFF typu Tiled (kafelkowy)"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
-#: ../raster/r.texture/main.c:240
-#: ../raster/r.null/null.c:157
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:193
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.texture/main.c:240
+#: ../raster/r.null/null.c:157 ../raster/r.topidx/file_io.c:20
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 msgstr "Nie można przeczytać nagłówka mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:132
 msgid "Can't set window"
 msgstr "Nie można ustawić okna"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-msgstr "Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapą o wartościach zmiennoprzecinkowych. Wartości ułamkowe będą zaokrąglone do całkowitych!"
+msgid ""
+"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
+"be rounded to integer!"
+msgstr ""
+"Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapą o wartościach zmiennoprzecinkowych. "
+"Wartości ułamkowe będą zaokrąglone do całkowitych!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
+msgid ""
+"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
+"of data"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
@@ -8522,10 +7986,8 @@
 msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283
-#: ../raster/r.texture/main.c:261
-#: ../raster/r.carve/raster.c:12
-#: ../imagery/i.zc/main.c:167
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../raster/r.texture/main.c:261
+#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../imagery/i.zc/main.c:167
 msgid "Reading raster map..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
@@ -8552,7 +8014,9 @@
 msgstr "raster, import, LIDAR"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
@@ -8565,29 +8029,21 @@
 msgid "Statistic to use for raster values"
 msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:243
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
 msgid "Statistic"
 msgstr "Statystyka"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:80
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:80
 msgid "Storage type for resultant raster map"
 msgstr "Sposób przechowywania dla wynikowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:197
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:213
-#: ../general/g.proj/main.c:102
-#: ../general/g.proj/main.c:111
-#: ../general/g.proj/main.c:120
-#: ../general/g.proj/main.c:128
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:118
-#: ../vector/v.edit/args.c:103
-#: ../vector/v.edit/args.c:212
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
+#: ../general/g.proj/main.c:102 ../general/g.proj/main.c:111
+#: ../general/g.proj/main.c:120 ../general/g.proj/main.c:128
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:118
+#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
@@ -8618,7 +8074,9 @@
 msgstr "ciąg znaków reprezentujący wartości rastra 'no data'"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
+msgid ""
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
@@ -8651,20 +8109,18 @@
 msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:144
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:124
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470 ../raster/r.in.mat/main.c:144
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:204
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
-#: ../vector/v.segment/main.c:92
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131 ../vector/v.segment/main.c:92
 #: ../vector/v.net.path/path.c:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
@@ -8675,35 +8131,30 @@
 msgid "Reading data ..."
 msgstr "Wczytywanie danych..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:607
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599 ../raster/r.in.xyz/main.c:607
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:603
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:603 ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
 msgid "Line ignored as requested"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:622
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1141
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:622 ../raster/r.in.xyz/main.c:1141
 #, c-format
 msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1126
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629 ../raster/r.in.xyz/main.c:1126
 #, c-format
 msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:636
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1156
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:636 ../raster/r.in.xyz/main.c:1156
 #, c-format
 msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
@@ -8742,7 +8193,8 @@
 #: ../raster/r.texture/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-msgstr "Wielkość okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
+msgstr ""
+"Wielkość okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:104
 msgid "The distance between two samples (>= 1)"
@@ -8752,20 +8204,13 @@
 msgid "Angular Second Moment"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:123
-#: ../raster/r.texture/main.c:128
-#: ../raster/r.texture/main.c:133
-#: ../raster/r.texture/main.c:138
-#: ../raster/r.texture/main.c:143
-#: ../raster/r.texture/main.c:148
-#: ../raster/r.texture/main.c:153
-#: ../raster/r.texture/main.c:158
-#: ../raster/r.texture/main.c:163
-#: ../raster/r.texture/main.c:168
-#: ../raster/r.texture/main.c:173
-#: ../raster/r.texture/main.c:178
-#: ../raster/r.texture/main.c:183
-#: ../raster/r.texture/main.c:188
+#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
+#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
+#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
+#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
+#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
+#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
+#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
 msgid "Features"
 msgstr "Obiekty"
 
@@ -8831,12 +8276,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
@@ -8845,7 +8294,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:54
@@ -8897,10 +8348,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:75
-msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
+msgid ""
+"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
+"removed in future)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "raster do usunięcia"
@@ -8910,38 +8364,33 @@
 msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Typ palety kolorów"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:183
-#: ../raster/r.colors/main.c:197
-#: ../raster/r.colors/main.c:215
-#: ../raster/r.colors/main.c:220
-#: ../raster/r.colors/main.c:225
-#: ../raster/r.colors/main.c:230
-#: ../display/d.vect/main.c:164
-#: ../display/d.vect/main.c:174
-#: ../display/d.vect/main.c:181
-#: ../display/d.vect/main.c:192
-#: ../display/d.vect/main.c:344
-#: ../display/d.vect/main.c:350
-#: ../display/d.vect/main.c:370
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:149
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:159
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:166
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:176
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:186
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:196
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:203
-#: ../vector/v.label/main.c:153
-#: ../vector/v.label/main.c:177
-#: ../vector/v.label/main.c:190
-#: ../vector/v.label/main.c:196
+#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
+#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
+#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
+#: ../display/d.vect/main.c:164 ../display/d.vect/main.c:174
+#: ../display/d.vect/main.c:181 ../display/d.vect/main.c:192
+#: ../display/d.vect/main.c:344 ../display/d.vect/main.c:350
+#: ../display/d.vect/main.c:370 ../vector/v.label.sa/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:166
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:176 ../vector/v.label.sa/main.c:186
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:196 ../vector/v.label.sa/main.c:203
+#: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
+#: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
 
@@ -8964,6 +8413,7 @@
 msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Odwróć kolory"
 
@@ -8989,11 +8439,15 @@
 msgstr "Nie określono mapy z danymi"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:271
-msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
+msgid ""
+"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
+"specified!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:274
-msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
+msgid ""
+"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
+"options"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:277
@@ -9017,17 +8471,23 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Nie można utworzyć tablicy kolorów przypadkowych dla map z danymi zmiennoprzecinkowymi"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć tablicy kolorów przypadkowych dla map z danymi "
+"zmiennoprzecinkowymi"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi "
+"zmiennoprzecinkowymi"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi "
+"zmiennoprzecinkowymi"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:352
 #, fuzzy, c-format
@@ -9039,8 +8499,7 @@
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:373
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:322
+#: ../raster/r.colors/main.c:373 ../raster/r.grow.distance/main.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
@@ -9053,15 +8512,16 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr "Wprowadź formuły, \"koniec\" kiedy zakończone, \"pomoc\" jeśli potrzebujesz.\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź formuły, \"koniec\" kiedy zakończone, \"pomoc\" jeśli "
+"potrzebujesz.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
 msgstr "fp: Zakres rozpiętości danych wynosi %.25f do %.25f\n"
 
-#: ../raster/r.colors/rules.c:55
-#: ../raster/r.reclass/main.c:110
+#: ../raster/r.colors/rules.c:55 ../raster/r.reclass/main.c:110
 #, c-format
 msgid "Data range is %ld to %ld\n"
 msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
@@ -9073,8 +8533,7 @@
 " (rules %f to %f but data %f to %f)"
 msgstr "Twoja formuła palety kolorów nie pokrywa całej rozpiętości danych!"
 
-#: ../raster/r.colors/rules.c:106
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:40
+#: ../raster/r.colors/rules.c:106 ../raster/r.reclass/parse.c:40
 #, c-format
 msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
 msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
@@ -9136,8 +8595,7 @@
 msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
 msgstr "Końcowa mapa rastrowa (nie użyta w dystrybucji)"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:82
-#: ../raster/r.statistics/main.c:88
+#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
 msgstr ""
 
@@ -9159,15 +8617,13 @@
 msgid "o_kurto: No data in array"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:33
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35 ../raster/r.statistics/o_average.c:33
 #: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: running %s command"
 msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100
-#: ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
 msgid "o_var: No data in array"
 msgstr ""
 
@@ -9184,26 +8640,20 @@
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
 msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:43 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:42
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:51
@@ -9220,15 +8670,19 @@
 msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
@@ -9261,7 +8715,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
@@ -9472,6 +8927,7 @@
 msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
 
@@ -9497,10 +8953,12 @@
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej (lub grupy map) do eksportu"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "format GIS do zapisania (zobacz także flaga -l)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "Typ pliku"
 
@@ -9513,6 +8971,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9521,7 +8980,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
@@ -9545,7 +9006,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
@@ -9573,21 +9036,26 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
 #, c-format
-msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid ""
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
+msgid ""
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:511
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
 msgid "Raster export aborted."
 msgstr "Eksport rastra zatrzymany."
@@ -9641,21 +9109,18 @@
 msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można wyeksportować mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:643
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:669
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:694
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681 ../raster/r.out.gdal/main.c:694
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:508
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:533
@@ -9666,10 +9131,8 @@
 msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:644
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:670
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:509
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:521
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:534
@@ -9678,23 +9141,19 @@
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:647
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:673
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635 ../raster/r.out.gdal/main.c:647
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660 ../raster/r.out.gdal/main.c:673
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:685
 #, c-format
 msgid "Range to be exported: %f - %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:572
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:572
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:586
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
@@ -9705,31 +9164,33 @@
 msgid "Range to be exported: %g - %g"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:735
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:762
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722 ../raster/r.out.gdal/main.c:735
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:752
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:765
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738 ../raster/r.out.gdal/main.c:765
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
+"datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
@@ -9737,8 +9198,7 @@
 msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:71
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:71
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:378
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:384
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
@@ -9746,22 +9206,32 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:198
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
 #, c-format
-msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
-msgid "The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid ""
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -9822,7 +9292,9 @@
 
 #: ../raster/r.null/null.c:117
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/null.c:123
@@ -9865,8 +9337,7 @@
 msgid "Error writing null row %d"
 msgstr "błąd podczas zapisu zerowego wiersza %d"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:181
-#: ../raster/r.null/null.c:194
+#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> modified."
 msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
@@ -9903,8 +9374,7 @@
 msgid "Name of color file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Vertical exaggeration"
 msgstr "Pionowy współczynnik skali"
@@ -9972,14 +9442,10 @@
 msgid "Internal error for function %s()"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:141
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:394
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356 ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417 ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552 ../raster/r.mapcalc/map.c:141
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:394
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
 #, c-format
 msgid "Invalid map modifier: '%c'"
@@ -9995,34 +9461,28 @@
 msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
 msgid "Error writing data"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu danych"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:83
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177 ../raster/r.mapcalc/map.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:96
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190 ../raster/r.mapcalc/map.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można btree utworzyć mapy rastrowej <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:280
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Nieznany typ: %d"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:309
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
 #, c-format
 msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej <%s@%s>"
@@ -10102,7 +9562,9 @@
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę"
+msgstr ""
+"Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
+"komórkę"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
 #, fuzzy
@@ -10199,7 +9661,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:127
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:137
@@ -10214,8 +9679,7 @@
 msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
 msgstr "A: wysokość słońca nad horyzontem, w stopniach"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:154
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:154 ../raster/r.sunmask/main.c:163
 msgid "By_position"
 msgstr ""
 
@@ -10227,12 +9691,9 @@
 msgid "B: year (1950..2050)"
 msgstr "B: rok (1950..2050)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:170
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:177
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:184
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:205
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:170 ../raster/r.sunmask/main.c:177
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:184 ../raster/r.sunmask/main.c:191
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:198 ../raster/r.sunmask/main.c:205
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:213
 msgid "By_time"
 msgstr ""
@@ -10258,7 +9719,9 @@
 msgstr "B: sekundy (0..60)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:212
-msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
+msgid ""
+"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+"savings)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:221
@@ -10305,7 +9768,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:291
-msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete."
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:295
@@ -10314,7 +9779,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:300
-msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)\n"
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:379
@@ -10358,8 +9825,7 @@
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:427
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:437
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:427 ../raster/r.sunmask/main.c:437
 msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
 msgstr ""
 
@@ -10515,8 +9981,7 @@
 msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:209
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:218
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:209 ../raster/r.random.surface/init.c:218
 #, c-format
 msgid " seed is set to %d"
 msgstr ""
@@ -10529,7 +9994,9 @@
 # wycienia?
 #: ../raster/r.thin/main.c:57
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach rastrowych"
+msgstr ""
+"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
+"rastrowych"
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:69
 msgid "Maximal number of iterations"
@@ -10545,8 +10012,7 @@
 msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:124
-#: ../raster/r.thin/io.c:136
+#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
 #: ../raster/r.thin/io.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Error writing temporary file"
@@ -10597,8 +10063,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji "
+"kategorii z istniejÄ…cej warstwy mapy rastrowej."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:56
 msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -10608,13 +10078,11 @@
 msgid "File containing reclass rules"
 msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:71
-#: ../raster/r.recode/main.c:59
+#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:59
 msgid "Title for the resulting raster map"
 msgstr "Tytuł dla wynikowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:85
-#: ../raster/r.recode/main.c:86
+#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:86
 msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 msgstr ""
 
@@ -10626,7 +10094,9 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Wprowadź reguły, \"end\" kiedy zakończysz, \"help\" jeśli potrzebujesz pomocy\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź reguły, \"end\" kiedy zakończysz, \"help\" jeśli potrzebujesz "
+"pomocy\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:107
 #, c-format
@@ -10652,8 +10122,7 @@
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:141
-#: ../raster/r.recode/main.c:101
+#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:101
 msgid "No rules specified"
 msgstr "Nie podano reguł"
 
@@ -10669,8 +10138,7 @@
 msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:87
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:99
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
 msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
 msgstr ""
 
@@ -10679,8 +10147,7 @@
 msgid "%f rounded up to %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:109
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
 msgid "Too many categories"
 msgstr "Zbyt wiele kategorii"
 
@@ -10716,8 +10183,8 @@
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:64
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Typ obiektu"
 
@@ -10731,7 +10198,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:78
-msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
+msgid ""
+"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+"supported only for points."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:84
@@ -10749,22 +10218,20 @@
 msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:121
-msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:192
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:170
-#: ../vector/v.random/main.c:193
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.sites/main.c:170
+#: ../vector/v.random/main.c:193 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć tabeli: [%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:196
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:248
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
 #: ../vector/v.overlay/main.c:461
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
@@ -10774,10 +10241,8 @@
 msgid "Unable to insert into table: %s"
 msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/util.c:156
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:864
-#: ../vector/v.random/main.c:300
+#: ../raster/r.to.vect/util.c:156 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:864 ../vector/v.random/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new row: %s"
 msgstr "Nie można wstawić nowego wiersza: %s"
@@ -10838,8 +10303,12 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Wyświetla wartości i etykiety kategorii powiązanych z okreslonymi przez użytkownika warstwami mapy rastrowej"
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Wyświetla wartości i etykiety kategorii powiązanych z okreslonymi przez "
+"użytkownika warstwami mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:66
 #, fuzzy
@@ -10876,8 +10345,7 @@
 msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
 msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostępny"
 
-#: ../raster/r.cats/main.c:197
-#: ../raster/r.cats/main.c:243
+#: ../raster/r.cats/main.c:197 ../raster/r.cats/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create category file for <%s>"
 msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
@@ -10889,12 +10357,15 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:268
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr "Mapa posiada wartości zmiennoprzecinkowe! Ignorowanie listy kategorii, użycie listy wartości"
+msgstr ""
+"Mapa posiada wartości zmiennoprzecinkowe! Ignorowanie listy kategorii, "
+"użycie listy wartości"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr "dla mapy z wartościami zmiennoprzecinkowymi wymagany jest argument wartości!"
+msgstr ""
+"dla mapy z wartościami zmiennoprzecinkowymi wymagany jest argument wartości!"
 
 #: ../raster/r.cats/cats.c:35
 #, fuzzy, c-format
@@ -10912,8 +10383,12 @@
 msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników klasyfikacji"
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
+"klasyfikacji"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:75
 msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -10925,7 +10400,8 @@
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:85
 msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
+msgstr ""
+"Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:91
 msgid "Title for error matrix and kappa"
@@ -10943,8 +10419,7 @@
 msgid "No header in the report"
 msgstr "Brak nagłówka w raporcie"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:121
-#: ../imagery/i.cca/main.c:117
+#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
 #, c-format
 msgid "Illegal output file name <%s>"
 msgstr "Niewłaściwa nazwa pliku wyjściowego <%s>"
@@ -10969,8 +10444,7 @@
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:13
-#: ../raster/r.report/stats.c:99
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:13 ../raster/r.report/stats.c:99
 msgid "Problem reading r.stats output"
 msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
 
@@ -10979,7 +10453,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:35
-msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgid ""
+"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:52
@@ -11047,7 +10522,8 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
-msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgid ""
+"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:126
@@ -11059,12 +10535,15 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:142
 #, c-format
-msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgid ""
+"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:76
@@ -11080,7 +10559,9 @@
 msgstr "Jednostki pomiaru"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:98
@@ -11117,11 +10598,14 @@
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Interaktywne narzędzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na monitorze graficznym (przy użyciu myszki)."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Interaktywne narzędzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na "
+"monitorze graficznym (przy użyciu myszki)."
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:56
-#: ../vector/v.digit/main.c:117
+#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
 msgstr ""
 
@@ -11231,7 +10715,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:182
-msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgid ""
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:235
@@ -11239,23 +10730,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:251
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:259
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:267
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:275
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:283
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:291
@@ -11319,15 +10820,13 @@
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
 msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:627
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193
+#: ../raster/r.horizon/main.c:627 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:135
 #, c-format
 msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:631
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:196
+#: ../raster/r.horizon/main.c:631 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:138
 #, c-format
 msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
@@ -11346,7 +10845,8 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:300
@@ -11415,7 +10915,9 @@
 
 #: ../raster/r.external/main.c:508
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
+msgstr ""
+"Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
+"rastrowej."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:511
 msgid "Raster file to be linked"
@@ -11468,8 +10970,7 @@
 msgid "Error reading input"
 msgstr "BÅ‚Ä…d odczytywania"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Error writing segment file"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
@@ -11508,7 +11009,9 @@
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:67
 msgid "Force output to double map type (DCELL)"
-msgstr "Wymuś zapisanie wyjściowego rastra z wartościami typu 'podwójna precyzja' (double precision DCELL)"
+msgstr ""
+"Wymuś zapisanie wyjściowego rastra z wartościami typu 'podwójna "
+"precyzja' (double precision DCELL)"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:92
 #, fuzzy, c-format
@@ -11580,7 +11083,9 @@
 msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
@@ -11628,7 +11133,8 @@
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:40
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
+msgstr ""
+"Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
 
 #: ../raster/r.distance/edges.c:42
 #, c-format
@@ -11661,11 +11167,14 @@
 msgstr "Przetwarzanie linii..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:78
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:83
@@ -11713,8 +11222,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Znajduje 'the mode values' w wierzchniej mapie wewnątrz obszarów oznaczonych tymi samymi wartościami kategorii w okraeślonej przez użytkownika mapie bazowej"
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Znajduje 'the mode values' w wierzchniej mapie wewnątrz obszarów oznaczonych "
+"tymi samymi wartościami kategorii w okraeślonej przez użytkownika mapie "
+"bazowej"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -11741,7 +11255,8 @@
 #: ../raster/r.mode/main.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: base map and output map must be different"
-msgstr "Flaga -i może byść użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
+msgstr ""
+"Flaga -i może byść użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:101
 #, fuzzy, c-format
@@ -11761,26 +11276,24 @@
 msgid "Raster map(s) to report on"
 msgstr "Mapy rastrowe których dotyczy raport"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:44
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
+#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:84
 msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
 #, fuzzy
-msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+msgid ""
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
 msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
 msgstr "Znak reprezentujący wartości 'brak danych'"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:57
-#: ../raster/r.report/parse.c:66
-#: ../raster/r.report/parse.c:75
-#: ../raster/r.report/parse.c:100
-#: ../raster/r.report/parse.c:105
-#: ../raster/r.report/parse.c:110
+#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
+#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
+#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatowanie"
 
@@ -11852,15 +11365,15 @@
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Łączy warstwy red, green i blue mapy w jedną złożoną warstwę mapy. "
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:100
 msgid "Number of levels to be used for each component"
 msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:101
-#: ../raster/r.composite/main.c:119
+#: ../raster/r.composite/main.c:101 ../raster/r.composite/main.c:119
 msgid "Levels"
 msgstr "Poziomy"
 
@@ -11882,8 +11395,7 @@
 msgid "Error reading raster map <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:258
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:181
+#: ../raster/r.composite/main.c:258 ../doc/raster/r.example/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed writing raster map <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy zapisie mapy rastrowej <%s>"
@@ -11939,7 +11451,9 @@
 msgstr "Nie można odczytać bieżącego regionu"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:413
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:451
@@ -11993,8 +11507,12 @@
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:549
 #, fuzzy
-msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
-msgstr "bazy danych o współrzędnych geograficznych  nie są obsługiwane przez r.flow. Proszę użyć 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spływów."
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
+msgstr ""
+"bazy danych o współrzędnych geograficznych  nie są obsługiwane przez r.flow. "
+"Proszę użyć 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spływów."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:68
 #, c-format
@@ -12008,7 +11526,8 @@
 #: ../raster/r.flow/io.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:101
 msgid "Reading input files: aspect"
@@ -12017,7 +11536,8 @@
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:118
 msgid "Reading input files: barrier"
@@ -12038,29 +11558,20 @@
 msgid "Cannot open segment file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:87
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
-#: ../vector/v.generalize/main.c:312
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212
-#: ../vector/v.hull/main.c:334
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:307
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.net.path/main.c:139
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.edit/main.c:100
-#: ../vector/v.drape/main.c:339
-#: ../vector/v.drape/main.c:380
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:88
+#: ../vector/v.generalize/main.c:312 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.hull/main.c:334
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:307 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
+#: ../vector/v.net.path/main.c:139 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
+#: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.drape/main.c:339
+#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.to.3d/main.c:88
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
@@ -12161,11 +11672,11 @@
 msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy ASCII do binarnej mapy rastrowej."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
-msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgid ""
+"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
 msgstr "Plik ASCII do importu. Jeśli brak czyta standardowe wejście"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:94
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:94
 msgid "Multiplier for ASCII data"
 msgstr "Mnożnik dla danych ASCII"
 
@@ -12188,7 +11699,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:117
 msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "Plik (GRID) ascii w formacie programu SURFER (Golden Sftware) zostanie zaimportowany"
+msgstr ""
+"Plik (GRID) ascii w formacie programu SURFER (Golden Sftware) zostanie "
+"zaimportowany"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:135
 #, c-format
@@ -12204,13 +11717,11 @@
 msgid "Unable to read input from <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego z<%s>"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:127
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:127
 msgid "Can't get cell header"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:161
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212 ../raster/r.in.arc/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
 msgstr ""
@@ -12268,8 +11779,7 @@
 msgid "error in ascii data format"
 msgstr "błąd w formacie danych ascii"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251 ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
 #, c-format
 msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
 msgstr ""
@@ -12279,8 +11789,7 @@
 msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264 ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
 #, c-format
 msgid "\"%s\" field missing from header"
 msgstr ""
@@ -12297,8 +11806,7 @@
 msgid "Size of point cache"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.what/main.c:127
-#: ../vector/v.what/main.c:69
+#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
 msgid "Coordinates for query"
 msgstr ""
 
@@ -12336,6 +11844,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Wejściowa mapa wysokości"
 
@@ -12346,7 +11855,10 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
 #, c-format
-msgid "Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower than the input map resolution"
+msgid ""
+"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
+"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
+"than the input map resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
@@ -12360,26 +11872,26 @@
 msgstr "Ustawianie okna graficznego"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39
-#: ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44
-#: ../vector/v.univar/main.c:96
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
 msgid "Print the stats in shell script style"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48
-#: ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Statystyki kategorii lub zorientowane obiektowo"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
@@ -12394,7 +11906,9 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
 msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
@@ -12419,8 +11933,7 @@
 msgid "Set from current region"
 msgstr "Ustaw z bieżącego regionu"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:70
-#: ../general/g.region/main.c:76
+#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:76
 msgid "Set from default region"
 msgstr "Ustaw z domyślnego regionu"
 
@@ -12432,38 +11945,31 @@
 msgid "Set region from named region"
 msgstr "Ustaw bieżący region z zapisanego regionu"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:96
-#: ../general/g.region/main.c:164
+#: ../raster/r.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:164
 msgid "Set region to match this raster map"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:102
-#: ../general/g.region/main.c:180
+#: ../raster/r.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:180
 msgid "Set region to match this vector map"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:110
-#: ../general/g.region/main.c:189
+#: ../raster/r.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:189
 msgid "Set region to match this 3dview file"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do pliku widoku 3D"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:120
-#: ../general/g.region/main.c:199
+#: ../raster/r.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:199
 msgid "Value for the northern edge"
 msgstr "Wartość dla północnej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:130
-#: ../general/g.region/main.c:209
+#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:209
 msgid "Value for the southern edge"
 msgstr "Wartość dla południowej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:140
-#: ../general/g.region/main.c:219
+#: ../raster/r.region/main.c:140 ../general/g.region/main.c:219
 msgid "Value for the eastern edge"
 msgstr "Wartość dla wschodniej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:150
-#: ../general/g.region/main.c:229
+#: ../raster/r.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:229
 msgid "Value for the western edge"
 msgstr "Wartość dla zachodniej krawędzi"
 
@@ -12471,48 +11977,39 @@
 msgid "Raster map to align to"
 msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:168
-#: ../raster/r.region/main.c:227
-#: ../raster/r.region/main.c:350
-#: ../general/g.region/main.c:459
-#: ../general/g.region/main.c:810
-#: ../display/d.title/main.c:108
+#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
+#: ../raster/r.region/main.c:350 ../general/g.region/main.c:459
+#: ../general/g.region/main.c:810 ../display/d.title/main.c:108
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można przeczytać nagłówka mapy rastrowej <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:182
-#: ../general/g.region/main.c:400
+#: ../raster/r.region/main.c:182 ../general/g.region/main.c:400
 #, c-format
 msgid "Region <%s> not found"
 msgstr "Nie znaleziono regionu <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:184
-#: ../general/g.region/main.c:402
+#: ../raster/r.region/main.c:184 ../general/g.region/main.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
 msgstr "Nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:195
-#: ../general/g.region/main.c:414
+#: ../raster/r.region/main.c:195 ../general/g.region/main.c:414
 #, c-format
 msgid "3dview file <%s> not found"
 msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
 
-#: ../raster/r.region/main.c:201
-#: ../general/g.region/main.c:419
+#: ../raster/r.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:206
-#: ../general/g.region/main.c:425
+#: ../raster/r.region/main.c:206 ../general/g.region/main.c:425
 #, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "Nie można odczytać pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:209
-#: ../general/g.region/main.c:428
+#: ../raster/r.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:428
 #, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
 msgstr "Stary plik widoku 3d. Nie znaleziono regionu <%s> w <%s>"
@@ -12522,8 +12019,7 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> w <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:360
-#: ../general/g.region/adjust.c:11
+#: ../raster/r.region/main.c:360 ../general/g.region/adjust.c:11
 #, c-format
 msgid "Invalid region: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy region: %s"
@@ -12598,8 +12094,7 @@
 msgid "Invalid 'map_data' array"
 msgstr "Niepoprawna tablica 'map_data'"
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:330
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:468
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:550
 msgid "Please contact the GRASS development team"
 msgstr ""
@@ -12677,8 +12172,13 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr "Wydobywa parametry terenu z DEM'a. Używa wieloskalowego podejścia poprzez zastosowanie dopasowania kwadratu parametrów do okna dowolnego rozmiaru (przez najmniejsze kwadraty)"
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Wydobywa parametry terenu z DEM'a. Używa wieloskalowego podejścia poprzez "
+"zastosowanie dopasowania kwadratu parametrów do okna dowolnego rozmiaru "
+"(przez najmniejsze kwadraty)"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -12686,7 +12186,8 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
 msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Wielkość tolerancji dla stoku która definiuje powierzchnię płaską (stopnie)"
+msgstr ""
+"Wielkość tolerancji dla stoku która definiuje powierzchnię płaską (stopnie)"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
 msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
@@ -12695,7 +12196,8 @@
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:90
 #, c-format
 msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
-msgstr "Wielkość okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
+msgstr ""
+"Wielkość okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
 msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
@@ -12719,8 +12221,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ…) mapÄ™ rastrowÄ…."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ…) mapÄ™ rastrowÄ…."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -12764,15 +12269,20 @@
 msgstr "Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]..."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:108
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej wastwie mapy rastrowej"
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii "
+"przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
+"wyjściowej wastwie mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:131
 msgid "Neighborhood operation"
 msgstr "Operacja sÄ…siedztwa"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:132
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:140
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:168
 msgid "Neighborhood"
 msgstr "SÄ…siedztwo"
@@ -12881,16 +12391,11 @@
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:42
-#: ../general/g.access/main.c:37
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281
-#: ../general/g.tempfile/main.c:36
-#: ../general/g.ask/main.c:40
-#: ../general/g.findetc/main.c:28
-#: ../general/g.gisenv/main.c:38
-#: ../general/g.filename/main.c:39
-#: ../general/g.region/main.c:68
-#: ../general/g.findfile/main.c:35
+#: ../general/g.version/main.c:42 ../general/g.access/main.c:37
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.tempfile/main.c:36
+#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findetc/main.c:28
+#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.filename/main.c:39
+#: ../general/g.region/main.c:68 ../general/g.findfile/main.c:35
 msgid "general"
 msgstr "Ogólne"
 
@@ -12910,17 +12415,17 @@
 msgid "Print the GIS library revision number and time"
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:39
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:99
-#: ../general/manage/cmd/list.c:41
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:40
-#: ../general/g.mremove/main.c:58
-#: ../general/g.mlist/main.c:65
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:39 ../general/manage/cmd/remove.c:99
+#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/rename.c:40
+#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
 msgid "general, map management"
 msgstr ""
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:58
@@ -12943,28 +12448,24 @@
 msgid "<%s> already exists"
 msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje\n"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:38
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:41
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:63
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:76
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
 #, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:101
-#: ../general/g.mremove/main.c:60
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Usuwa pliki elementów bazy danych z bieżącego mapsetu użytkownika."
@@ -12973,32 +12474,31 @@
 msgid "Force remove"
 msgstr "Wymuś usunięcie"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:120
-#: ../general/g.mremove/main.c:96
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s file(s) to be removed"
 msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:43
-#: ../general/g.mlist/main.c:67
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:67
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:72
-#: ../general/g.mlist/main.c:121
+#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 msgstr "Nazwa mapsetu (domyślnie: bieżący)"
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:76
-#: ../general/g.mlist/main.c:147
+#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:147
 msgid "Verbose listing (also list map titles)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Zmienia nazwy plików elementów bazy danych w bieżącym mapsecie użytkownika."
+msgstr ""
+"Zmienia nazwy plików elementów bazy danych w bieżącym mapsecie użytkownika."
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:57
 #, c-format
@@ -13037,11 +12537,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Nie można określić uprawnień do mapsetu"
@@ -13067,8 +12571,7 @@
 msgid "Trying to open with OGR..."
 msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika OGR..."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:217
-#: ../general/g.proj/input.c:236
+#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
 msgid "...succeeded."
 msgstr "...próba zakończona powodzeniem."
 
@@ -13079,21 +12582,28 @@
 #: ../general/g.proj/input.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr "Nie można odczytać pliku referencyjnego %s przy użyciu zarówno sterownika GDAL jak i OGR"
+msgstr ""
+"Nie można odczytać pliku referencyjnego %s przy użyciu zarówno sterownika "
+"GDAL jak i OGR"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:250
 #, c-format
-msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "Odczyt pliku %s powiódł się, ale plik nie zawierał informacji o projekcji. 'układ XY (nieprojekcyjny)' zostanie użyty"
+msgid ""
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr ""
+"Odczyt pliku %s powiódł się, ale plik nie zawierał informacji o projekcji. "
+"'układ XY (nieprojekcyjny)' zostanie użyty"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:54
-#: ../general/g.setproj/main.c:78
+#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.setproj/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "general, projection"
 msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:56
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:59
@@ -13107,7 +12617,9 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:71
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:77
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
@@ -13122,12 +12634,15 @@
 msgstr "Użyj formatu styl-ESRI (zastosowanie tylko do WKT)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:94
-msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr "Wyświetl 'płasko' bez separatorów liniowych (zastosowanie do WKT i PROJ.4)"
+msgid ""
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr ""
+"Wyświetl 'płasko' bez separatorów liniowych (zastosowanie do WKT i PROJ.4)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:103
 msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Plik danych referencyjnych z którego ma być odczytana informacja o projekcji"
+msgstr ""
+"Plik danych referencyjnych z którego ma być odczytana informacja o projekcji"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:112
 msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
@@ -13141,32 +12656,38 @@
 msgid "EPSG projection code"
 msgstr "Kod EPSG projekcji"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:137
-#: ../general/g.proj/main.c:143
+#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:139
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:145
-msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
+msgid ""
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:150
-#: ../general/g.proj/main.c:159
+#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
 msgid "Create/Edit"
 msgstr "Utwórz/Edytuj"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:151
-msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-msgstr "Utwórz nowe pliki projekcji (modyfikuj bieżącą lokalizację chyba że opcja 'location' została określona) "
+msgid ""
+"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
+"option specified)"
+msgstr ""
+"Utwórz nowe pliki projekcji (modyfikuj bieżącą lokalizację chyba że opcja "
+"'location' została określona) "
 
 #: ../general/g.proj/main.c:160
 msgid "Name of new location to create"
@@ -13211,7 +12732,9 @@
 
 #: ../general/g.proj/output.c:174
 #, c-format
-msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
+msgid ""
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection. (Current mapset is %s)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:190
@@ -13238,7 +12761,10 @@
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisywania PROJ_UNITS"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:243
-msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
+msgid ""
+"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
+"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
+"the default."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:247
@@ -13262,10 +12788,8 @@
 msgid "Error reading PPM file"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu pliku PPM"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:73
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:133
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
 msgid "Invalid PPM file"
 msgstr "Niewłaściwy plik PPM"
@@ -13288,8 +12812,7 @@
 msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
 msgstr "Niewłaściwa liczba przedziałów: %s"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:141
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
 msgid "Invalid PGM file"
 msgstr "Niewłaściwy plik PGM"
 
@@ -13329,10 +12852,8 @@
 msgid "Image height"
 msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334
-#: ../display/d.path/main.c:116
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:170
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../display/d.path/main.c:116
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
 #: ../vector/v.label/main.c:188
 msgid "Background color"
 msgstr "TÅ‚o"
@@ -13342,17 +12863,16 @@
 msgstr "ogólne, skrypty"
 
 #: ../general/g.message/main.c:35
-msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid ""
+"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
 msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:41
-#: ../general/g.message/main.c:46
-#: ../general/g.message/main.c:51
-#: ../general/g.message/main.c:56
+#: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
+#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -13373,8 +12893,7 @@
 msgid "Print message as progress info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:61
-#: ../general/g.message/main.c:66
+#: ../general/g.message/main.c:61 ../general/g.message/main.c:66
 #: ../general/g.message/main.c:80
 msgid "Level"
 msgstr "Poziom"
@@ -13463,7 +12982,9 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:224
 #, fuzzy
@@ -13494,8 +13015,7 @@
 msgid "Do you want to change the radius?"
 msgstr "Czy chcesz kontynuować"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:313
-#: ../general/g.setproj/main.c:319
+#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
 msgid "Enter radius for the sphere in meters"
 msgstr ""
 
@@ -13519,7 +13039,10 @@
 msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostanÄ… zaktualizowane."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
+msgid ""
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:460
@@ -13651,7 +13174,9 @@
 #: ../general/g.transform/main.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr "Rektyfikuje (poprawia geometrię) obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych,dla każdego piksela obrazu, opartej na punktach kontrolnych"
+msgstr ""
+"Rektyfikuje (poprawia geometriÄ™) obraz poprzez obliczenie transformacji "
+"współrzędnych,dla każdego piksela obrazu, opartej na punktach kontrolnych"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:260
 #, fuzzy
@@ -13659,11 +13184,14 @@
 msgstr "RzÄ…d rektyfikacji wielomianowej (1-3)"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:268
-msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgid ""
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.transform/main.c:278
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:63
+#: ../general/g.transform/main.c:278 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
 msgid "Output format"
 msgstr "Format wyjściowy"
 
@@ -13672,8 +13200,7 @@
 msgid "Display summary information"
 msgstr "Wyświetl informacje podsumowania"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:48
-#: ../general/g.mapsets/main.c:59
+#: ../general/g.mapset/main.c:48 ../general/g.mapsets/main.c:59
 msgid "general, settings"
 msgstr "ogólne, ustawienia"
 
@@ -13726,7 +13253,9 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:172
 #, c-format
-msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
+msgid ""
+"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
+"checked"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:176
@@ -13767,7 +13296,9 @@
 msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona w tabeli <%s>"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:61
-msgid "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
+msgid ""
+"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
+"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:70
@@ -13798,8 +13329,7 @@
 msgid "Show mapset selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:126
-#: ../general/g.mapsets/main.c:155
+#: ../general/g.mapsets/main.c:126 ../general/g.mapsets/main.c:155
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
 msgstr "MAPSET <%s> nie został znaleziony"
@@ -13828,17 +13358,17 @@
 msgid "** no mapsets **\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:66
-#: ../general/g.mlist/main.c:126
+#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:126
 msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:71
-#: ../general/g.mlist/main.c:131
+#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:131
 msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13847,8 +13377,7 @@
 msgid "Remove base maps"
 msgstr "Wierzchnia mapa rastrowa"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:104
-#: ../general/g.mlist/main.c:155
+#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:155
 msgid "-r and -e are mutually exclusive"
 msgstr "-r i -e wzajemnie siÄ™ wykluczajÄ…"
 
@@ -13856,8 +13385,7 @@
 msgid "The following files would be deleted:"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:130
-#: ../general/g.mlist/main.c:164
+#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
 #: ../general/g.mlist/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Unable to compile regular expression %s"
@@ -13867,8 +13395,7 @@
 msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/read_list.c:144
-#: ../general/g.mlist/read_list.c:144
+#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Format error: <%s>\n"
@@ -13881,14 +13408,12 @@
 msgid "Removing %s <%s>"
 msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:84
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
 #, fuzzy
 msgid "couldn't be removed"
 msgstr "ikona do usunięcia"
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55
-#: ../general/g.region/main.c:485
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:485
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
@@ -13898,14 +13423,12 @@
 msgid "%s: couldn't be removed"
 msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:89
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
 #, c-format
 msgid "%s: missing"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:93
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: removed"
 msgstr "raster 3D do usunięcia"
@@ -13947,8 +13470,7 @@
 msgid "Prints GRASS data base file names."
 msgstr "Wyświetla nazwy plików bazy danych GRASS-a"
 
-#: ../general/g.filename/main.c:48
-#: ../general/g.findfile/main.c:48
+#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
 msgid "Name of an element"
 msgstr "Nazwa elementu"
 
@@ -13991,12 +13513,9 @@
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Definiowanie granic geograficznych obszaru roboczego."
 
-#: ../general/g.region/main.c:77
-#: ../general/g.region/main.c:82
-#: ../general/g.region/main.c:158
-#: ../general/g.region/main.c:165
-#: ../general/g.region/main.c:174
-#: ../general/g.region/main.c:181
+#: ../general/g.region/main.c:77 ../general/g.region/main.c:82
+#: ../general/g.region/main.c:158 ../general/g.region/main.c:165
+#: ../general/g.region/main.c:174 ../general/g.region/main.c:181
 #: ../general/g.region/main.c:191
 msgid "Existing"
 msgstr "IstniejÄ…cy"
@@ -14012,7 +13531,9 @@
 #: ../general/g.region/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu we współrzędnych geograficznych dla bieżącej elipsoidy"
+msgstr ""
+"Wyświetl ustawienia bieżącego regionu we współrzędnych geograficznych dla "
+"bieżącej elipsoidy"
 
 #: ../general/g.region/main.c:97
 msgid "Print the current region extent"
@@ -14031,7 +13552,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:116
-msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:122
@@ -14041,28 +13564,33 @@
 #: ../general/g.region/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr "Wyswietl maksymalny zasięg granic we współrzędnych geograficznych dla elipsoidy WGS84 (tylko tryb -g)"
+msgstr ""
+"Wyswietl maksymalny zasięg granic we współrzędnych geograficznych dla "
+"elipsoidy WGS84 (tylko tryb -g)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
-msgstr "Równaj region do rozdzielczości (domyślnie = równaj do granic,działa tylko z rozdzielczością 2D"
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+"Równaj region do rozdzielczości (domyślnie = równaj do granic,działa tylko z "
+"rozdzielczością 2D"
 
 #: ../general/g.region/main.c:145
 msgid "Do not update the current region"
 msgstr "Nie aktualizuj bieżącego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:146
-#: ../general/g.region/main.c:349
-#: ../vector/v.label/main.c:91
-#: ../vector/v.label/main.c:96
-#: ../vector/v.label/main.c:171
-#: ../vector/v.label/main.c:184
+#: ../general/g.region/main.c:146 ../general/g.region/main.c:349
+#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
+#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
@@ -14072,7 +13600,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:172
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej 3D (zarówno wartości 2D jak i 3D)"
+msgstr ""
+"Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej 3D (zarówno wartości 2D jak i "
+"3D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:239
 msgid "Value for the top edge"
@@ -14087,12 +13617,9 @@
 msgid "Number of rows in the new region"
 msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
 
-#: ../general/g.region/main.c:258
-#: ../general/g.region/main.c:267
-#: ../general/g.region/main.c:277
-#: ../general/g.region/main.c:287
-#: ../general/g.region/main.c:297
-#: ../general/g.region/main.c:307
+#: ../general/g.region/main.c:258 ../general/g.region/main.c:267
+#: ../general/g.region/main.c:277 ../general/g.region/main.c:287
+#: ../general/g.region/main.c:297 ../general/g.region/main.c:307
 #: ../general/g.region/main.c:316
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
@@ -14189,32 +13716,23 @@
 msgid "Could not read from <%s>"
 msgstr "Nie mozna odczytać <%s>"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:248
-#: ../general/g.region/printwindow.c:489
-#: ../general/g.region/printwindow.c:608
-#: ../display/d.where/main.c:93
+#: ../general/g.region/printwindow.c:248 ../general/g.region/printwindow.c:489
+#: ../general/g.region/printwindow.c:608 ../display/d.where/main.c:93
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:264
-#: ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:502
 #: ../general/g.region/printwindow.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
 msgstr "Nie można ustalić parametrów projekcji LatLong"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:282
-#: ../general/g.region/printwindow.c:290
-#: ../general/g.region/printwindow.c:298
-#: ../general/g.region/printwindow.c:306
-#: ../general/g.region/printwindow.c:520
-#: ../general/g.region/printwindow.c:528
-#: ../general/g.region/printwindow.c:536
-#: ../general/g.region/printwindow.c:544
-#: ../general/g.region/printwindow.c:662
-#: ../general/g.region/printwindow.c:670
-#: ../general/g.region/printwindow.c:678
-#: ../general/g.region/printwindow.c:686
+#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
+#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
+#: ../general/g.region/printwindow.c:520 ../general/g.region/printwindow.c:528
+#: ../general/g.region/printwindow.c:536 ../general/g.region/printwindow.c:544
+#: ../general/g.region/printwindow.c:662 ../general/g.region/printwindow.c:670
+#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../general/g.region/printwindow.c:686
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 msgstr "Błąd w pj_do_proj (projekcja wejściowej pary współrzędnych"
 
@@ -14223,12 +13741,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:413
-msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:623
-msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr "Utworzenie projekcji WGS84 nie było możliwe, lokacja nie posiada parametrów transformacji układu. Spróbuj uruchomić g.setproj."
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Utworzenie projekcji WGS84 nie było możliwe, lokacja nie posiada parametrów "
+"transformacji układu. Spróbuj uruchomić g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:769
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -14252,7 +13776,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;command line interface only"
+msgid ""
+"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;"
+"command line interface only"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:54
@@ -14297,44 +13824,31 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
-msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
+"s> does not correspond"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.profile/main.c:61
-#: ../display/d.font/main.c:46
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
-#: ../display/d.text.new/main.c:142
-#: ../display/d.frame/frame.c:60
-#: ../display/d.erase/main.c:32
-#: ../display/d.geodesic/main.c:45
-#: ../display/d.menu/main.c:66
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:59
-#: ../display/d.ask/main.c:36
-#: ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.info/main.c:34
-#: ../display/d.rgb/main.c:55
-#: ../display/d.where/main.c:42
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:48
-#: ../display/d.measure/main.c:49
-#: ../display/d.colors/main.c:50
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:138
-#: ../display/d.his/main.c:65
-#: ../display/d.what.rast/main.c:52
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
-#: ../display/d.save/main.c:79
-#: ../display/d.extract/main.c:50
-#: ../display/d.histogram/main.c:71
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113
-#: ../display/d.title/main.c:45
-#: ../display/d.mon/cmd/main.c:48
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:46
-#: ../display/d.what.vect/main.c:54
-#: ../display/d.text/main.c:66
-#: ../display/d.rast.num/number.c:84
-#: ../display/d.nviz/main.c:68
-#: ../display/d.zoom/main.c:57
+#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.font/main.c:46
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110 ../display/d.text.new/main.c:142
+#: ../display/d.frame/frame.c:60 ../display/d.erase/main.c:32
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.menu/main.c:66
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.ask/main.c:36
+#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.mapgraph/main.c:48
+#: ../display/d.measure/main.c:49 ../display/d.colors/main.c:50
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.his/main.c:65
+#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.extract/main.c:50
+#: ../display/d.histogram/main.c:71 ../display/d.linegraph/linegraph.c:113
+#: ../display/d.title/main.c:45 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.what.vect/main.c:54
+#: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
+#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "wyświetl"
 
@@ -14370,60 +13884,36 @@
 "\n"
 "Użyj myszki by wybrać czynność"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:134
-#: ../display/d.font/main.c:86
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
-#: ../display/d.text.new/main.c:295
-#: ../display/d.grid/main.c:186
-#: ../display/d.frame/frame.c:129
-#: ../display/d.frame/frame.c:183
-#: ../display/d.frame/frame.c:223
-#: ../display/d.frame/list.c:23
-#: ../display/d.frame/select.c:36
-#: ../display/d.erase/main.c:58
-#: ../display/d.geodesic/main.c:105
-#: ../display/d.menu/main.c:108
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:103
-#: ../display/d.ask/main.c:61
-#: ../display/d.path/main.c:159
-#: ../display/d.extend/main.c:41
-#: ../display/d.info/main.c:74
-#: ../display/d.legend/main.c:274
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:257
-#: ../display/d.rgb/main.c:89
-#: ../display/d.where/main.c:144
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:108
-#: ../display/d.barscale/main.c:126
-#: ../display/d.measure/main.c:87
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:310
-#: ../display/d.his/main.c:117
-#: ../display/d.what.rast/main.c:116
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:397
-#: ../display/d.colortable/main.c:138
-#: ../display/d.extract/main.c:79
-#: ../display/d.histogram/main.c:181
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
-#: ../display/d.graph/main.c:96
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:90
-#: ../display/d.what.vect/main.c:160
-#: ../display/d.text/main.c:132
-#: ../display/d.rast/main.c:113
-#: ../display/d.rast.num/number.c:128
-#: ../display/d.nviz/main.c:249
-#: ../display/d.zoom/main.c:158
-#: ../display/d.zoom/main.c:293
-#: ../display/d.zoom/redraw.c:39
-#: ../display/d.vect/main.c:402
-#: ../vector/v.label/main.c:234
-#: ../imagery/i.points/main.c:123
+#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.font/main.c:86
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245 ../display/d.text.new/main.c:295
+#: ../display/d.grid/main.c:186 ../display/d.frame/frame.c:129
+#: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
+#: ../display/d.frame/list.c:23 ../display/d.frame/select.c:36
+#: ../display/d.erase/main.c:58 ../display/d.geodesic/main.c:105
+#: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.font.freetype/main.c:103
+#: ../display/d.ask/main.c:61 ../display/d.path/main.c:159
+#: ../display/d.extend/main.c:41 ../display/d.info/main.c:74
+#: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.vect.chart/main.c:257
+#: ../display/d.rgb/main.c:89 ../display/d.where/main.c:144
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:108 ../display/d.barscale/main.c:126
+#: ../display/d.measure/main.c:87 ../display/d.text.freetype/main.c:310
+#: ../display/d.his/main.c:117 ../display/d.what.rast/main.c:116
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:397 ../display/d.colortable/main.c:138
+#: ../display/d.extract/main.c:79 ../display/d.histogram/main.c:181
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251 ../display/d.graph/main.c:96
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:90 ../display/d.what.vect/main.c:160
+#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.rast/main.c:113
+#: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.nviz/main.c:249
+#: ../display/d.zoom/main.c:158 ../display/d.zoom/main.c:293
+#: ../display/d.zoom/redraw.c:39 ../display/d.vect/main.c:402
+#: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.points/main.c:123
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:97
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:81
 #: ../imagery/i.class/main.c:90
 msgid "No graphics device selected"
 msgstr "Nie wybrano urzÄ…dzenia graficznego"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:199
-#: ../display/d.profile/main.c:393
+#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
 msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
 msgstr "Użyj 'd.frame -e' aby usunąć pozostałości na ramkach"
 
@@ -14473,9 +13963,10 @@
 msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
 msgstr "%s: 'is_null_value()' Nieznany RASTER_MAP_TYPE '%d'"
 
-#: ../display/d.font/main.c:48
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:61
-msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
+#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
 msgstr "Wybierz czcionkę tekstu wyświetlanego na monitorze użytkownika"
 
 #: ../display/d.font/main.c:56
@@ -14486,8 +13977,7 @@
 msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
 msgstr "Ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
 
-#: ../display/d.font/main.c:71
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:75
+#: ../display/d.font/main.c:71 ../display/d.font.freetype/main.c:75
 msgid "Character encoding"
 msgstr "Kodowanie znaków"
 
@@ -14511,12 +14001,17 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
-msgstr "Wyświetla strzałki reprezentujące kierunek ekspozycji mapy rastrowejzawierającej informacje o ekspozycji"
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
+msgstr ""
+"Wyświetla strzałki reprezentujące kierunek ekspozycji mapy "
+"rastrowejzawierajÄ…cej informacje o ekspozycji"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -14565,75 +14060,55 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:233
 msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr "Przewyższenie jest dostępne dla map w formacie GRASS i (compas aspect maps)"
+msgstr ""
+"Przewyższenie jest dostępne dla map w formacie GRASS i (compas aspect maps)"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Scale option requires magnitude_map"
 msgstr "opcja skalowania wymaga mapy_przewyższenia"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248
-#: ../display/d.text.new/main.c:309
-#: ../display/d.info/main.c:103
-#: ../display/d.info/main.c:129
-#: ../display/d.legend/main.c:277
-#: ../display/d.barscale/main.c:129
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:316
-#: ../display/d.graph/main.c:119
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:124
-#: ../display/d.text/main.c:152
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.new/main.c:309
+#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
+#: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.barscale/main.c:129
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:316 ../display/d.graph/main.c:119
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.text/main.c:152
 #: ../display/d.rast.num/number.c:162
 msgid "No current window"
 msgstr "Brak bieżącego okna"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251
-#: ../display/d.text.new/main.c:312
-#: ../display/d.info/main.c:105
-#: ../display/d.info/main.c:131
-#: ../display/d.legend/main.c:280
-#: ../display/d.barscale/main.c:132
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:318
-#: ../display/d.graph/main.c:122
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:127
-#: ../display/d.text/main.c:155
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.new/main.c:312
+#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
+#: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.barscale/main.c:132
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:318 ../display/d.graph/main.c:122
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.text/main.c:155
 #: ../display/d.rast.num/number.c:165
 msgid "Current window not available"
 msgstr "Bieżące okno jest niedostępne"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35
-#: ../display/d.info/main.c:111
-#: ../display/d.info/main.c:136
-#: ../display/d.barscale/main.c:148
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:130
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.rast.edit/cell.c:35
+#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
+#: ../display/d.barscale/main.c:148 ../display/d.paint.labels/main.c:130
 #: ../display/d.rast.num/number.c:172
 msgid "Setting map window"
 msgstr "Ustawianie okna mapy"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38
-#: ../display/d.barscale/main.c:151
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:133
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260 ../display/d.rast.edit/cell.c:38
+#: ../display/d.barscale/main.c:151 ../display/d.paint.labels/main.c:133
 #: ../display/d.rast.num/number.c:175
 msgid "Current window not settable"
 msgstr "Nie można ustawić bieżącego okna "
 
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264
-#: ../display/d.info/main.c:113
-#: ../display/d.info/main.c:138
-#: ../display/d.barscale/main.c:155
-#: ../display/d.graph/main.c:125
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:137
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.info/main.c:113
+#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:155
+#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.paint.labels/main.c:137
 #: ../display/d.rast.num/number.c:180
 msgid "Getting screen window"
 msgstr "Pobieranie okna monitora"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266
-#: ../display/d.info/main.c:115
-#: ../display/d.info/main.c:140
-#: ../display/d.barscale/main.c:157
-#: ../display/d.what.rast/main.c:137
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:139
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.info/main.c:115
+#: ../display/d.info/main.c:140 ../display/d.barscale/main.c:157
+#: ../display/d.what.rast/main.c:137 ../display/d.paint.labels/main.c:139
 #: ../display/d.rast.num/number.c:182
 msgid "Error in calculating conversions"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w obliczeniach konwersji"
@@ -14647,23 +14122,21 @@
 msgid "No raster map exists in the current window"
 msgstr "Nie ma żadnej mapy w bieżącym oknie"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:144
-#: ../display/d.text/main.c:68
-msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
+#: ../display/d.text.new/main.c:144 ../display/d.text/main.c:68
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
 msgstr "Wyświetla tekst w aktywnej ramce monitora używając bieżącej czcionki"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:150
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:146
+#: ../display/d.text.new/main.c:150 ../display/d.text.freetype/main.c:146
 msgid "Text to display"
 msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:159
-#: ../display/d.text/main.c:77
+#: ../display/d.text.new/main.c:159 ../display/d.text/main.c:77
 msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
 msgstr "Wysokość liter w procentach wysokości dostępnej ramki"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:167
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:192
+#: ../display/d.text.new/main.c:167 ../display/d.text.freetype/main.c:192
 #: ../display/d.text/main.c:85
 msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 msgstr "Kolor tekstu, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
@@ -14673,36 +14146,33 @@
 msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 msgstr "Kolor tekstu, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:184
-#: ../display/d.text/main.c:94
+#: ../display/d.text.new/main.c:184 ../display/d.text/main.c:94
 msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 msgstr "Numer linii monitora od której ma być wyświetlany tekst"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:192
-#: ../display/d.text/main.c:103
-msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
-msgstr "Pozycja na monitorze od której będzie wyświetlany tekst ( procent,[0,0] lewy dolny róg)"
+#: ../display/d.text.new/main.c:192 ../display/d.text/main.c:103
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr ""
+"Pozycja na monitorze od której będzie wyświetlany tekst ( procent,[0,0] lewy "
+"dolny róg)"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:200
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:209
+#: ../display/d.text.new/main.c:200 ../display/d.text.freetype/main.c:209
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Wyrównanie tekstu"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:208
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:217
+#: ../display/d.text.new/main.c:208 ../display/d.text.freetype/main.c:217
 #: ../display/d.text/main.c:110
 msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
 msgstr "Kąt obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:215
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:224
+#: ../display/d.text.new/main.c:215 ../display/d.text.freetype/main.c:224
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Odstępy między liniami tekstu"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:221
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:168
-#: ../display/d.vect/main.c:287
-#: ../vector/v.label/main.c:123
+#: ../display/d.text.new/main.c:221 ../display/d.text.freetype/main.c:168
+#: ../display/d.vect/main.c:287 ../vector/v.label/main.c:123
 msgid "Font name"
 msgstr "nazwa czcionki"
 
@@ -14719,31 +14189,26 @@
 msgid "Use mouse to interactively place text"
 msgstr "Użyj myszki dla interaktywnego umiejscowienia podziałki"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:243
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:228
+#: ../display/d.text.new/main.c:243 ../display/d.text.freetype/main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
 msgstr "Współrzędne są w pikselach ([0,0] to górny lewy róg)"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:247
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:232
+#: ../display/d.text.new/main.c:247 ../display/d.text.freetype/main.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Screen position in geographic coordinates"
 msgstr "Współrzędne mapy"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:251
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:236
+#: ../display/d.text.new/main.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:236
 #: ../display/d.text/main.c:114
 msgid "Use bold text"
 msgstr "Pogrubiony tekst"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:255
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:240
+#: ../display/d.text.new/main.c:255 ../display/d.text.freetype/main.c:240
 msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
 msgstr "Użyj radianów zamiast stopni dla obrotu"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:259
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:244
+#: ../display/d.text.new/main.c:259 ../display/d.text.freetype/main.c:244
 msgid "Font size is height in pixels"
 msgstr "Wielkość czcionki jest wysokością w pikselach"
 
@@ -14752,8 +14217,7 @@
 msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
 msgstr "Tryb komend (Kompatybilność z d.text)"
 
-#: ../display/d.text.new/main.c:275
-#: ../display/d.text/main.c:122
+#: ../display/d.text.new/main.c:275 ../display/d.text/main.c:122
 msgid "Please choose only one placement method"
 msgstr "Wybierz tylko jednÄ… metodÄ™ umiejscowienia"
 
@@ -14788,17 +14252,18 @@
 msgid " Right:   Quit\n"
 msgstr "Prawy: Zakończ\n"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:51
-#: ../display/d.legend/main.c:86
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:63
-#: ../display/d.barscale/main.c:56
+#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.legend/main.c:86
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.barscale/main.c:56
 #: ../display/d.graph/main.c:54
 msgid "display, cartography"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Nakładanie określonej przez użytkownika siatki w aktywnej ramce monitora."
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Nakładanie określonej przez użytkownika siatki w aktywnej ramce monitora."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
 msgid "Size of grid to be drawn"
@@ -14816,25 +14281,26 @@
 msgid "Grid color"
 msgstr "Kolor siatki"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:76
-#: ../display/d.grid/main.c:81
+#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:80
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:190
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237
-#: ../vector/v.label/main.c:194
+#: ../display/d.grid/main.c:80 ../vector/v.label.sa/main.c:190
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../vector/v.label/main.c:194
 msgid "Border color"
 msgstr "Kolor obramowania "
 
-#: ../display/d.grid/main.c:86
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:70
-#: ../display/d.barscale/main.c:88
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:144
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193
-#: ../vector/v.label/main.c:152
+#: ../display/d.grid/main.c:86 ../display/d.rhumbline/main.c:70
+#: ../display/d.barscale/main.c:88 ../vector/v.label.sa/main.c:144
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label/main.c:152
 msgid "Text color"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
@@ -14864,8 +14330,7 @@
 msgid "Disable grid drawing"
 msgstr "Nie rysuj siatki"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:118
-#: ../display/d.grid/main.c:123
+#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
 #: ../display/d.grid/main.c:128
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -14938,7 +14403,8 @@
 #: ../display/d.frame/frame.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr "Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
+msgstr ""
+"Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
 
 #: ../display/d.frame/frame.c:66
 msgid "Create a new frame"
@@ -14948,8 +14414,7 @@
 msgid "Select a frame"
 msgstr "Wybierz ramkÄ™"
 
-#: ../display/d.frame/frame.c:74
-#: ../display/d.erase/main.c:47
+#: ../display/d.frame/frame.c:74 ../display/d.erase/main.c:47
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
 msgstr "Usuń wszystkie ramki i wyczyść monitor"
 
@@ -15021,38 +14486,38 @@
 msgstr "Wymaż zawartość aktywnej ramki podanym kolorem"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
+msgid ""
+"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:52
-#: ../display/d.rgb/main.c:66
+#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:66
 msgid "Don't add to list of commands in monitor"
 msgstr "Nie dodawaj do listy komend na monitorze"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:62
-#: ../display/d.measure/main.c:90
+#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.measure/main.c:90
 #: ../display/d.colortable/main.c:140
 msgid "No current frame"
 msgstr "Brak bieżącej ramki"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:64
-#: ../display/d.measure/main.c:93
+#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.measure/main.c:93
 #: ../display/d.colortable/main.c:142
 msgid "Current frame not available"
 msgstr "Bieżąca ramka jest niedostępna"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:47
-msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:56
-#: ../display/d.path/main.c:66
+#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.path/main.c:66
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:55
 msgid "Starting and ending coordinates"
 msgstr "Współrzędne początku i końca"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:62
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:61
+#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.rhumbline/main.c:61
 #: ../display/d.vect/main.c:163
 msgid "Line color"
 msgstr "Kolor linii"
@@ -15062,34 +14527,30 @@
 msgid "Text color or \"none\""
 msgstr "Kolor tekstu"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:78
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:79
+#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
 #, c-format
 msgid "Location is not %s"
 msgstr "Lokacja nie jest %s"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:83
-#: ../display/d.path/main.c:143
+#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.path/main.c:143
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "No coordinates given"
 msgstr "Współrzędne mapy"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:87
-#: ../display/d.geodesic/main.c:91
-#: ../display/d.geodesic/main.c:95
-#: ../display/d.geodesic/main.c:99
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:89
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:93
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:98
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:102
+#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
+#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - illegal longitude"
 msgstr "%s - niewłaściwa nazwa"
 
 #: ../display/d.menu/main.c:68
-msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
+msgid ""
+"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
 
 #: ../display/d.menu/main.c:77
 msgid "Sets the color of the menu background"
@@ -15107,10 +14568,8 @@
 msgid "Sets the menu text size (in percent)"
 msgstr "Ustawia wielkość tekstu (w procentach)"
 
-#: ../display/d.menu/main.c:113
-#: ../display/d.menu/main.c:119
-#: ../display/d.menu/main.c:125
-#: ../display/d.legend/main.c:205
+#: ../display/d.menu/main.c:113 ../display/d.menu/main.c:119
+#: ../display/d.menu/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Don't know the color %s"
 msgstr "Nieznany kolor %s"
@@ -15174,7 +14633,9 @@
 "Ustawienia edycji FreeType\n"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:38
-msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
+"in a menu on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.ask/main.c:46
@@ -15205,74 +14666,56 @@
 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:59
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:75
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:85
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359
-#: ../vector/v.net.path/main.c:50
+#: ../display/d.path/main.c:59 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:85 ../vector/v.net.salesman/main.c:110
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.path/main.c:50
 msgid "Arc type"
 msgstr "Typ Å‚uku"
 
-#: ../display/d.path/main.c:71
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80
-#: ../vector/v.net/main.c:82
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:89
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:364
+#: ../display/d.path/main.c:71 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
+#: ../vector/v.net/main.c:82 ../vector/v.net.iso/main.c:89
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
 #: ../vector/v.net.path/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Arc layer"
 msgstr "Warstwa zapytania"
 
-#: ../display/d.path/main.c:76
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:85
-#: ../vector/v.net/main.c:88
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:94
+#: ../display/d.path/main.c:76 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
+#: ../vector/v.net/main.c:88 ../vector/v.net.iso/main.c:94
 #: ../vector/v.net.path/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Node layer"
 msgstr "Warstwa zapytania"
 
-#: ../display/d.path/main.c:82
-#: ../vector/v.net.path/main.c:73
+#: ../display/d.path/main.c:82 ../vector/v.net.path/main.c:73
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:88
-#: ../vector/v.net.path/main.c:79
+#: ../display/d.path/main.c:88 ../vector/v.net.path/main.c:79
 msgid "Arc backward direction cost column"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:94
-#: ../vector/v.net.path/main.c:85
+#: ../display/d.path/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Node cost column"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: ../display/d.path/main.c:100
-#: ../display/d.extract/main.c:65
+#: ../display/d.path/main.c:100 ../display/d.extract/main.c:65
 msgid "Original line color"
 msgstr "Kolor linii"
 
-#: ../display/d.path/main.c:102
-#: ../display/d.path/main.c:110
-#: ../display/d.path/main.c:118
-#: ../display/d.path/main.c:128
+#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
+#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderowanie"
 
-#: ../display/d.path/main.c:108
-#: ../display/d.extract/main.c:71
+#: ../display/d.path/main.c:108 ../display/d.extract/main.c:71
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Kolor wyróżnienia"
 
-#: ../display/d.path/main.c:123
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:117
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:127
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394
-#: ../vector/v.net.path/main.c:102
+#: ../display/d.path/main.c:123 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../vector/v.net.path/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
 msgstr "%s nie działa w lokacjach o współrzędnych geograficznych"
@@ -15281,20 +14724,17 @@
 msgid "Render bold lines"
 msgstr "Renderuj grube linie"
 
-#: ../display/d.path/main.c:146
-#: ../display/d.path/main.c:150
+#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
 #, c-format
 msgid "%s - illegal x value"
 msgstr "%s - niewłaściwa wartość x"
 
-#: ../display/d.path/main.c:148
-#: ../display/d.path/main.c:152
+#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
 #, c-format
 msgid "%s - illegal y value"
 msgstr "%s - niewłaściya wartość x"
 
-#: ../display/d.path/main.c:185
-#: ../vector/v.net.path/main.c:120
+#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.net.path/main.c:120
 msgid "The current projection is not longitude-latitude"
 msgstr ""
 
@@ -15325,27 +14765,23 @@
 "Prawy: Zakończ\n"
 "\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:65
-#: ../display/d.path/select.c:242
+#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
 #: ../display/d.path/select.c:259
 #, c-format
 msgid "Node %d: %f %f\n"
 msgstr "Node %d: %f %f\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:149
-#: ../display/d.path/select.c:280
+#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
 #, c-format
 msgid "Destination unreachable\n"
 msgstr "Cel (przeznaczenie) nieosiÄ…galne\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:153
-#: ../display/d.path/select.c:283
+#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
 #, c-format
 msgid "Costs on the network = %f\n"
 msgstr "Koszty w sieci = %f\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:154
-#: ../display/d.path/select.c:284
+#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
@@ -15353,6 +14789,10 @@
 msgstr "Odległość do sieci = %f, odległość od sieci = %f\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "wyświetl, ustaw"
 
@@ -15360,13 +14800,14 @@
 msgid "No raster or vector map displayed"
 msgstr "Nie wyświetlono mapy rastrowej lub wektorowej"
 
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:59
-#: ../display/d.colortable/main.c:60
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "wyświetl, raster"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Edytuj interaktywnie wartości komórek na mapie rastrwej."
 
@@ -15374,8 +14815,7 @@
 msgid "Can't clear current graphics window"
 msgstr "Nie można wyczyścić bieżącego okna graficznego"
 
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86
-#: ../display/d.rast/display.c:75
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
 msgid "Cannot use current window"
 msgstr "Nie można użyć bieżącego okna"
 
@@ -15409,11 +14849,14 @@
 msgstr "Wyświetl liczbę kolorów"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
+"monitor."
 msgstr "Wyświetl legendę dla mapy rastrowej w aktywnej ramce monitora"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:92
-#: ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
 
@@ -15425,27 +14868,13 @@
 msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
 msgstr "Liczba linii tekstu (pomocne do przycięcia długiej legendy)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:108
-#: ../display/d.legend/main.c:117
-#: ../display/d.legend/main.c:125
-#: ../display/d.legend/main.c:146
-#: ../display/d.legend/main.c:155
-#: ../display/d.legend/main.c:165
-#: ../display/d.legend/main.c:170
-#: ../display/d.legend/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:180
-#: ../display/d.legend/main.c:185
-#: ../vector/v.buffer/main.c:279
-#: ../vector/v.buffer/main.c:287
-#: ../vector/v.buffer/main.c:294
-#: ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
+#: ../display/d.legend/main.c:108 ../display/d.legend/main.c:117
+#: ../display/d.legend/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:146
+#: ../display/d.legend/main.c:155 ../display/d.legend/main.c:165
+#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
+#: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
+#: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
+#: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
@@ -15490,11 +14919,11 @@
 msgstr "Wyświetl wygładzony gradient"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Odwróć legendę"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:269
-#: ../display/d.histogram/main.c:168
+#: ../display/d.legend/main.c:269 ../display/d.histogram/main.c:168
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
 #, c-format
 msgid "Category file for <%s> not available"
@@ -15518,13 +14947,11 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Mapa wejściowa nie zawiera danych"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:373
-#: ../display/d.legend/main.c:531
+#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Zakres kolorów przewyższa dolną granicę bieżących danych"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:379
-#: ../display/d.legend/main.c:535
+#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
 msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Zakres kolorów przewyższa górną granicę bieżących danych"
 
@@ -15540,10 +14967,11 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr "Wymuszone wygładzenie legendy: zbyt wiele kategorii dla bieżącej wysokości okna.\n"
+msgstr ""
+"Wymuszone wygładzenie legendy: zbyt wiele kategorii dla bieżącej wysokości "
+"okna.\n"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:517
-#: ../display/d.histogram/main.c:171
+#: ../display/d.legend/main.c:517 ../display/d.histogram/main.c:171
 #, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available"
 msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostępna"
@@ -15559,19 +14987,19 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Wyświetla wykresy dla danych wektorowych GRASS-a w aktywnej ramce wyświetlania w monitorze wyświetlania"
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Wyświetla wykresy dla danych wektorowych GRASS-a w aktywnej ramce "
+"wyświetlania w monitorze wyświetlania"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:82
 msgid "Chart type"
 msgstr "Typ wykresu"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:120
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:129
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:135
 msgid "Chart properties"
 msgstr "Właściwości wykresu"
@@ -15586,7 +15014,9 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:104
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Rozmiar wykresu (średnica dla wykresu tortowego, całościowa szerokość dla wykresu słupkowego"
+msgstr ""
+"Rozmiar wykresu (średnica dla wykresu tortowego, całościowa szerokość dla "
+"wykresu słupkowego"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:111
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -15608,56 +15038,42 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Maksymalna wartość uzyta dla współrzędnych wykresu słupkowego"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:148
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:174
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
-#: ../display/d.vect/area.c:54
-#: ../display/d.vect/plot1.c:197
-#: ../vector/v.sample/main.c:167
-#: ../vector/v.db.select/main.c:136
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
+#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:197
+#: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.db.select/main.c:136
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:160
-#: ../vector/v.extract/main.c:278
-#: ../vector/v.distance/main.c:355
-#: ../vector/v.distance/main.c:391
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38
-#: ../vector/v.reclass/main.c:121
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:316
-#: ../vector/v.overlay/main.c:279
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:126
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:277
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
-#: ../vector/v.edit/select.c:506
-#: ../vector/v.info/main.c:200
-#: ../vector/v.extrude/main.c:162
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:204
-#: ../vector/v.drape/main.c:271
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:126
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.extract/main.c:278
+#: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38 ../vector/v.reclass/main.c:121
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:316 ../vector/v.overlay/main.c:279
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51 ../vector/v.to.rast/support.c:126
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:277 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
+#: ../vector/v.edit/select.c:506 ../vector/v.info/main.c:200
+#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.db.connect/main.c:204
+#: ../vector/v.drape/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:126
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:46 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy %d"
 
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:85
-#: ../display/d.vect/attr.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:85 ../display/d.vect/attr.c:112
 #: ../vector/v.in.db/main.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:57
-msgid "Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
+"overlays in the active graphics frame."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:62
-#: ../display/d.rast/main.c:88
+#: ../display/d.rgb/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:88
 msgid "Overlay (non-null values only)"
 msgstr "Nakładaj (tylko wartości bez null)"
 
@@ -15667,8 +15083,12 @@
 
 #: ../display/d.where/main.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Identyfikacja współrzędnych geograficznych powiązanych z położeniemkursora w aktywnej ramce monitora graficznego"
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
+"active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Identyfikacja współrzędnych geograficznych powiązanych z położeniemkursora w "
+"aktywnej ramce monitora graficznego"
 
 #: ../display/d.where/main.c:49
 msgid "One mouse click only"
@@ -15683,8 +15103,12 @@
 msgstr "Wyjściowe współrzędne geograficzne odniesione do bieżącej elipsoidy"
 
 #: ../display/d.where/main.c:63
-msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
-msgstr "Wyjściowe współrzędne odniesione do elipsoidy WGS84 z użyciem parametrów transformacji układu zdefiniowanych w bieżącej lokacji (jeśli są dostępne)"
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
+msgstr ""
+"Wyjściowe współrzędne odniesione do elipsoidy WGS84 z użyciem parametrów "
+"transformacji układu zdefiniowanych w bieżącej lokacji (jeśli są dostępne)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:69
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -15702,24 +15126,39 @@
 msgid ""
 "WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
 "datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr "Utworzenie projekcji WGS84 nie było możliwe, lokacja nie posiada parametrów transformacji układu. Spróbuj uruchomić g.setproj."
+msgstr ""
+"Utworzenie projekcji WGS84 nie było możliwe, lokacja nie posiada parametrów "
+"transformacji układu. Spróbuj uruchomić g.setproj."
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+"frame on the user's graphics monitor."
 msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-msgstr "Tworzy i wyświetla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce wyświetlaniamonitora graficznego"
+msgid ""
+"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
+"graphics monitor display frame."
+msgstr ""
+"Tworzy i wyświetla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce "
+"wyświetlaniamonitora graficznego"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-msgstr "Juniksowy plik zawierający instrukcje graficzne, jeśli brak - czytaze standardowego wejścia"
+msgid ""
+"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Juniksowy plik zawierający instrukcje graficzne, jeśli brak - czytaze "
+"standardowego wejścia"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
+msgid ""
+"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:57
 msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
@@ -15750,8 +15189,12 @@
 msgstr "Rysuj tylko podziałkę liniową"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:98
-msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-msgstr "Współrzędne ekranowe lewego-górnego rogu etykiety ([0,0] jest lewym-górnym rogiem ramki)"
+msgid ""
+"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
+"frame)"
+msgstr ""
+"Współrzędne ekranowe lewego-górnego rogu etykiety ([0,0] jest lewym-górnym "
+"rogiem ramki)"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:106
 #, c-format
@@ -15763,8 +15206,12 @@
 msgstr "Wybierz flagÄ™ -n albo -s"
 
 #: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Mierzy długości i powierzchnie obiektów rysowanych przez użytkownika w aktywnej ramce na monitorze graficznym."
+msgid ""
+"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
+"display frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Mierzy długości i powierzchnie obiektów rysowanych przez użytkownika w "
+"aktywnej ramce na monitorze graficznym."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:57
 msgid "Line color 1"
@@ -15787,8 +15234,12 @@
 msgstr "Wynik również w kilometrach"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-msgstr "Wyświetla tekst w aktywnej ramce monitora graficznego używającczcionki TrueType"
+msgid ""
+"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
+"fonts."
+msgstr ""
+"Wyświetla tekst w aktywnej ramce monitora graficznego używającczcionki "
+"TrueType"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:154
 #, fuzzy
@@ -15816,43 +15267,36 @@
 msgid "Choose only one coordinate system for placement"
 msgstr "Wbierz tylko jeden system współrzędnych dla umiejscowienia"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:265
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:268
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:606
 msgid "No font selected"
 msgstr "Żadna czcionka nie została wybrana "
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:277
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:440
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
 #, c-format
 msgid "Invalid font: %s"
 msgstr "Niewłaściwa czcionka: %s"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:327
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:327 ../vector/v.label.sa/labels.c:92
 msgid "Unable to initialise FreeType"
 msgstr "Nie można zainicjować FreeType"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:331
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:458
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create face"
 msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:334
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:461
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set size"
 msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:349
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:568
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
 msgid "Unable to create text conversion context"
 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu konwersji tekstu"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:351
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:570
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
 msgid "Text conversion error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d konwersji tekstu"
 
@@ -15884,34 +15328,32 @@
 msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
 msgstr "%s: Nie można czytać pliku definicji FreeType"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:842
-#: ../display/d.graph/main.c:103
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:112
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:393
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:408
-#: ../display/d.paint.labels/color.c:66
-#: ../display/d.text/main.c:147
-#: ../display/d.rast/display.c:32
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:842 ../display/d.graph/main.c:103
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:112 ../display/d.graph/do_graph.c:393
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:408 ../display/d.paint.labels/color.c:66
+#: ../display/d.text/main.c:147 ../display/d.rast/display.c:32
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: nie ma takiego koloru"
 
 #: ../display/d.his/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Tworzy warstwy mapy red, green i blue łącząc wartości hue, intensity, i saturation (his) z określonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
+msgid ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Tworzy warstwy mapy red, green i blue łącząc wartości hue, intensity, i "
+"saturation (his) z określonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
 
 #: ../display/d.his/main.c:95
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.his/main.c:120
-#: ../display/d.what.rast/main.c:119
+#: ../display/d.his/main.c:120 ../display/d.what.rast/main.c:119
 msgid "No current graphics window"
 msgstr "Brak bieżącego okna graficznego"
 
-#: ../display/d.his/main.c:123
-#: ../display/d.what.rast/main.c:122
+#: ../display/d.his/main.c:123 ../display/d.what.rast/main.c:122
 msgid "Current graphics window not available"
 msgstr "Bieżące okno graficzne jest niedostępne"
 
@@ -15928,20 +15370,21 @@
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy odczycie nasycenia (saturation)"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
+"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
+"region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Field separator (terse mode only)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:94
-#: ../display/d.what.vect/main.c:74
+#: ../display/d.what.rast/main.c:94 ../display/d.what.vect/main.c:74
 msgid "Identify just one location"
 msgstr "Identyfikuj tylko jednÄ… lokacjÄ™"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:98
-#: ../display/d.what.vect/main.c:89
+#: ../display/d.what.rast/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:89
 msgid "Terse output. For parsing by programs"
 msgstr "Zwięzły wynik. Dla przeglądania przez programy"
 
@@ -15967,7 +15410,9 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+"monitor."
 msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -15978,19 +15423,18 @@
 msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:105
-#: ../vector/v.class/main.c:68
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:105 ../vector/v.class/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Algorithm to use for classification"
 msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:106
-#: ../vector/v.class/main.c:69
-msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
+msgid ""
+"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
+"(normal distribution);"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:117
-#: ../vector/v.class/main.c:80
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Number of classes to define"
 msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
@@ -16003,57 +15447,33 @@
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:131
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
-#: ../display/d.rast/main.c:67
-#: ../display/d.rast/main.c:76
-#: ../display/d.rast/main.c:93
-#: ../display/d.vect/main.c:144
-#: ../display/d.vect/main.c:150
-#: ../display/d.vect/main.c:153
-#: ../display/d.vect/main.c:156
-#: ../display/d.vect/main.c:358
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:166
-#: ../vector/v.extract/main.c:107
-#: ../vector/v.extract/main.c:117
-#: ../vector/v.extract/main.c:123
-#: ../vector/v.extract/main.c:127
-#: ../vector/v.extract/main.c:130
-#: ../vector/v.extract/main.c:138
-#: ../vector/v.extract/main.c:148
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:87
-#: ../vector/v.reclass/main.c:75
-#: ../vector/v.reclass/main.c:78
-#: ../vector/v.select/main.c:147
-#: ../vector/v.select/main.c:152
-#: ../vector/v.select/main.c:161
-#: ../vector/v.select/main.c:166
-#: ../vector/v.select/main.c:191
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:156
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:159
-#: ../vector/v.edit/args.c:42
-#: ../vector/v.edit/args.c:47
-#: ../vector/v.edit/args.c:125
-#: ../vector/v.edit/args.c:129
-#: ../vector/v.edit/args.c:138
-#: ../vector/v.edit/args.c:147
-#: ../vector/v.edit/args.c:156
-#: ../vector/v.edit/args.c:159
-#: ../vector/v.edit/args.c:173
-#: ../vector/v.edit/args.c:202
-#: ../vector/v.category/main.c:92
-#: ../vector/v.category/main.c:97
-#: ../vector/v.category/main.c:101
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:211
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:131 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.rast/main.c:67 ../display/d.rast/main.c:76
+#: ../display/d.rast/main.c:93 ../display/d.vect/main.c:144
+#: ../display/d.vect/main.c:150 ../display/d.vect/main.c:153
+#: ../display/d.vect/main.c:156 ../display/d.vect/main.c:358
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:144
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:166 ../vector/v.extract/main.c:107
+#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
+#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
+#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80 ../vector/v.out.ascii/out.c:87
+#: ../vector/v.reclass/main.c:75 ../vector/v.reclass/main.c:78
+#: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
+#: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
+#: ../vector/v.select/main.c:191 ../vector/v.buffer2/main.c:156
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:159 ../vector/v.edit/args.c:42
+#: ../vector/v.edit/args.c:47 ../vector/v.edit/args.c:125
+#: ../vector/v.edit/args.c:129 ../vector/v.edit/args.c:138
+#: ../vector/v.edit/args.c:147 ../vector/v.edit/args.c:156
+#: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:173
+#: ../vector/v.edit/args.c:202 ../vector/v.category/main.c:92
+#: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:211 ../vector/v.surf.rst/main.c:214
 msgid "Selection"
 msgstr "Selekcja"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:140
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:148
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Granice"
 
@@ -16065,13 +15485,15 @@
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Kolor granicy"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
-#: ../display/d.vect/main.c:328
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:158 ../display/d.vect/main.c:328
 msgid "Rendering method for filled polygons"
 msgstr "Metoda renderingu dla wypełnionych poligonów"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:160
-msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid ""
+"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
+"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
+"library culling functions (features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:168
@@ -16079,7 +15501,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:179
-msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
+msgid ""
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:183
@@ -16102,47 +15526,29 @@
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:227
-#: ../display/d.what.vect/what.c:446
-#: ../display/d.vect/main.c:496
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:171
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:227 ../display/d.what.vect/what.c:446
+#: ../display/d.vect/main.c:496 ../vector/v.db.connect/main.c:171
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:231
-#: ../display/d.vect/main.c:500
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:141
-#: ../vector/v.extract/main.c:286
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:158
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:334
-#: ../vector/v.edit/select.c:513
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:208
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:274
-#: ../vector/v.drape/main.c:288
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:123
-#: ../db/base/columns.c:45
-#: ../db/base/describe.c:52
-#: ../db/base/execute.c:61
-#: ../db/base/tables.c:46
-#: ../db/base/createdb.c:43
-#: ../db/base/droptable.c:44
-#: ../db/base/databases.c:52
-#: ../db/base/select.c:62
-#: ../db/base/dropdb.c:43
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:231 ../display/d.vect/main.c:500
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.extract/main.c:286
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44 ../vector/v.out.ogr/main.c:334
+#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.db.connect/main.c:208
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.drape/main.c:288
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../db/base/columns.c:45
+#: ../db/base/describe.c:52 ../db/base/execute.c:61 ../db/base/tables.c:46
+#: ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44
+#: ../db/base/databases.c:52 ../db/base/select.c:62 ../db/base/dropdb.c:43
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:236
-#: ../display/d.vect/main.c:505
-#: ../vector/v.convert/att.c:73
-#: ../db/base/describe.c:57
-#: ../db/base/execute.c:68
-#: ../db/base/tables.c:51
-#: ../db/base/select.c:68
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:236 ../display/d.vect/main.c:505
+#: ../vector/v.convert/att.c:73 ../db/base/describe.c:57
+#: ../db/base/execute.c:68 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy <%s>"
@@ -16154,23 +15560,22 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:255
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:222
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250
-#: ../display/d.vect/area.c:85
-#: ../display/d.vect/area.c:113
-#: ../display/d.vect/plot1.c:226
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250 ../display/d.vect/area.c:85
+#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:226
 #: ../display/d.vect/plot1.c:254
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych (%s) z tabeli"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:318
-#: ../display/d.vect/main.c:452
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:318 ../display/d.vect/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:329
-msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:366
@@ -16190,17 +15595,18 @@
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w odczycie pliku colr dla <%s>."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:402
-#: ../display/d.vect/main.c:638
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:402 ../display/d.vect/main.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Plotting ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:409
-#: ../display/d.vect/main.c:646
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:409 ../display/d.vect/main.c:646
 #, fuzzy
-msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Ramka ograniczająca mapę poza zasięgiem bieżącego obszaru,nic nie zostało wyświetlone.\n"
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr ""
+"Ramka ograniczająca mapę poza zasięgiem bieżącego obszaru,nic nie zostało "
+"wyświetlone.\n"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:458
 #, fuzzy, c-format
@@ -16214,14 +15620,12 @@
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:462
-#: ../vector/v.class/main.c:195
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:462 ../vector/v.class/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:464
-#: ../vector/v.class/main.c:196
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:464 ../vector/v.class/main.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Odchylenie standardowe"
@@ -16231,39 +15635,35 @@
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:471
-#: ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:471 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
-#: ../display/d.vect/plot1.c:211
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207 ../display/d.vect/plot1.c:211
 msgid "Color definition column not specified"
 msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217
-#: ../display/d.vect/area.c:79
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217 ../display/d.vect/area.c:79
 #: ../display/d.vect/plot1.c:221
 #, c-format
-msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
+msgid ""
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235
-#: ../display/d.vect/area.c:98
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235 ../display/d.vect/area.c:98
 #: ../display/d.vect/plot1.c:239
 msgid "Line width column not specified."
 msgstr "Nie określono kolumny szerokości linii."
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246
-#: ../display/d.vect/area.c:109
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246 ../display/d.vect/area.c:109
 #: ../display/d.vect/plot1.c:250
 #, c-format
 msgid "Line width column (%s) not a number."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:291
-#: ../display/d.vect/topo.c:39
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:291 ../display/d.vect/topo.c:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16274,20 +15674,26 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:366
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), element %d z kategorią %d: ciąg znaków dla określenia koloru [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
+"s]"
+msgstr ""
+"BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ… %d: ciÄ…g "
+"znaków dla określenia koloru [%s]"
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:373
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w klumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ… %d"
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441
-#: ../display/d.vect/area.c:345
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441 ../display/d.vect/area.c:345
 #: ../display/d.vect/plot1.c:463
 #, c-format
-msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr "Błąd w kolumnie szerokości linii (%s), element %d z kategorią %d: szerokość linii [%d]"
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr ""
+"Błąd w kolumnie szerokości linii (%s), element %d z kategorią %d: szerokość "
+"linii [%d]"
 
 #: ../display/d.save/main.c:81
 msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
@@ -16298,11 +15704,15 @@
 msgstr "Nazwa ramek do zapisania"
 
 #: ../display/d.save/main.c:126
-msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
+msgid ""
+"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
+"last object."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:134
-msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
+msgid ""
+"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
+"done first, if any."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:143
@@ -16322,8 +15732,7 @@
 msgid "No monitor selected"
 msgstr "Żadna czcionka nie została wybrana "
 
-#: ../display/d.save/main.c:481
-#: ../display/d.save/main.c:516
+#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Unknown item type in pad: %s"
 msgstr "Nieznany typ obiektu w ścieżce: %s"
@@ -16353,12 +15762,16 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:111
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
+"ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:125
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
+"ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:134
@@ -16386,7 +15799,9 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:125
 msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "Nie można pobrać odnośnika informacji o bazie danych -> nie można skopiować tabeli."
+msgstr ""
+"Nie można pobrać odnośnika informacji o bazie danych -> nie można skopiować "
+"tabeli."
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:44
 msgid "Select vector(s) with mouse"
@@ -16410,8 +15825,12 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
-msgstr "Wyświetla histogram w formie wykresu tortowego lub słupkowego dla rastra określonego przez użytkownika"
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Wyświetla histogram w formie wykresu tortowego lub słupkowego dla rastra "
+"określonego przez użytkownika"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:77
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -16427,11 +15846,15 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:98
 msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr "Wskaż jeśli liczby komórek lub obszary (poligony) mapy powinny być wyświetlone"
+msgstr ""
+"Wskaż jeśli liczby komórek lub obszary (poligony) mapy powinny być "
+"wyświetlone"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:108
 msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr "Liczba stopni (przedziałów) na które ma być podzielona cały zakres danych (tylko mapy fp)"
+msgstr ""
+"Liczba stopni (przedziałów) na które ma być podzielona cały zakres danych "
+"(tylko mapy fp)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:115
 msgid "Display information for null cells"
@@ -16456,8 +15879,12 @@
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
-msgstr "Tworzy i wyświetla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce wyświetlaniamonitora graficznego"
+msgid ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
+msgstr ""
+"Tworzy i wyświetla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce "
+"wyświetlaniamonitora graficznego"
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
 msgid "Name of data file for X axis of graph"
@@ -16521,7 +15948,8 @@
 msgstr "Problem przy czytaniu pliku <%s> w wierszu %d"
 
 #: ../display/d.title/main.c:47
-msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:58
@@ -16553,12 +15981,19 @@
 msgstr "Nie podano nazwy mapy"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "Program do tworzenia i wyświetlania prostych grafik na monitorze wyświetlania."
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr ""
+"Program do tworzenia i wyświetlania prostych grafik na monitorze "
+"wyświetlania."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
-msgstr "Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe wejście"
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe "
+"wejście"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:71
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
@@ -16573,8 +16008,7 @@
 msgid "Graph file <%s> not found"
 msgstr "Plik grafiki <%s> nie został odnaleziony"
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:54
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:83
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
 #, c-format
 msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
 msgstr "Problem przy parsowaniu współrzędnych [%s]"
@@ -16583,30 +16017,24 @@
 msgid "Unable to read color"
 msgstr "Nie można odczytać koloru"
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:136
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:213
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:234
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:292
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:363
-#: ../display/d.graph/graphics.c:60
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:136 ../display/d.graph/do_graph.c:213
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:234 ../display/d.graph/do_graph.c:292
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:363 ../display/d.graph/graphics.c:60
 #, c-format
 msgid "Problem parsing command [%s]"
 msgstr "Problem z interpretacjÄ… komendy [%s]"
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:415
-#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:415 ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
 #: ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
 msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 msgstr "Nie można czytać symbolu, nie można wyświetlić punktu"
 
-#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68
-#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18
+#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68 ../display/d.mon/pgms/select.c:18
 #, c-format
 msgid "Usage:  %s monitor_name"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:41
+#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33 ../display/d.mon/pgms/release.c:41
 #, c-format
 msgid "%s: -%c unrecognized option"
 msgstr "%s: -%c nierozpoznana opcja"
@@ -16626,8 +16054,7 @@
 msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:74
+#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76 ../display/d.mon/pgms/release.c:74
 #: ../display/d.mon/pgms/select.c:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such monitor as <%s>"
@@ -16708,8 +16135,12 @@
 msgstr "Problem przy wyborze %s. Spróbuj ponownie"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Wyświetla etykiety tekstowe (stworzone przy pomocy v.label) w aktywnejramce monitora graficznego"
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Wyświetla etykiety tekstowe (stworzone przy pomocy v.label) w aktywnejramce "
+"monitora graficznego"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:54
 msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
@@ -16732,18 +16163,19 @@
 msgid "Label file <%s> not found"
 msgstr "Plik rastrowy <%s> nie został znaleziony"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:102
-#: ../display/d.vect/main.c:412
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:412
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny obszar(minreg), nic nie zostało wyświetlone."
+msgstr ""
+"Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny obszar(minreg), nic nie zostało "
+"wyświetlone."
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:111
-#: ../display/d.vect/main.c:421
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:421
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "Rozmiar obszaru jest większy niż maksymalny obszar(maxreg), nic nie zostało wyświetlone."
+msgstr ""
+"Rozmiar obszaru jest większy niż maksymalny obszar(maxreg), nic nie zostało "
+"wyświetlone."
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:121
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open label file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
@@ -16754,8 +16186,12 @@
 msgstr "BÅ‚Ä…d: %s\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
-msgstr "Pozwala użytkownikowi interaktywnie odpytać warstwę wektorową w wybranej przez użytkownika przestrzeni bieżącego regionu geograficznego."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region."
+msgstr ""
+"Pozwala użytkownikowi interaktywnie odpytać warstwę wektorową w wybranej "
+"przez użytkownika przestrzeni bieżącego regionu geograficznego."
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:85
 msgid "Name of existing vector map"
@@ -16765,8 +16201,7 @@
 msgid "Print information as plain text to terminal window"
 msgstr "Wyświetl informacje jako czysty tekst w oknie terminala"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:98
-#: ../vector/v.what/main.c:81
+#: ../display/d.what.vect/main.c:98 ../vector/v.what/main.c:81
 msgid "Print topological information (debugging)"
 msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
 
@@ -16778,24 +16213,17 @@
 msgid "Open form in edit mode"
 msgstr "Otwórz formę w trybie edycji"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:126
-#: ../vector/v.net/main.c:164
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:94
+#: ../display/d.what.vect/main.c:126 ../vector/v.net/main.c:164
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:223
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:141
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:145
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:186
-#: ../vector/v.generalize/main.c:305
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:146
-#: ../vector/v.hull/main.c:307
-#: ../vector/v.support/main.c:135
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:303
-#: ../vector/v.edit/main.c:160
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:704
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:793
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:72
+#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
+#: ../vector/v.hull/main.c:307 ../vector/v.support/main.c:135
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:303 ../vector/v.edit/main.c:160
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549 ../vector/v.surf.rst/main.c:704
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:793 ../vector/v.to.3d/main.c:72
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:85
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
@@ -16806,16 +16234,13 @@
 msgid "%s: You must build topology on vector map"
 msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:154
-#: ../vector/v.what/main.c:158
+#: ../display/d.what.vect/main.c:154 ../vector/v.what/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Building spatial index..."
 msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:179
-#: ../display/d.what.vect/what.c:181
-#: ../vector/v.what/what.c:96
-#: ../vector/v.what/what.c:98
+#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
+#: ../vector/v.what/what.c:96 ../vector/v.what/what.c:98
 #, c-format
 msgid "Nothing Found.\n"
 msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
@@ -16825,8 +16250,7 @@
 msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
 msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d  "
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:241
-#: ../vector/v.what/what.c:145
+#: ../display/d.what.vect/what.c:241 ../vector/v.what/what.c:145
 #: ../vector/v.what/what.c:179
 #, c-format
 msgid "Length: %f\n"
@@ -16847,14 +16271,12 @@
 msgid "length %f\n"
 msgstr "długość %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:295
-#: ../vector/v.what/what.c:188
+#: ../display/d.what.vect/what.c:295 ../vector/v.what/what.c:188
 #, c-format
 msgid "Point height: %f\n"
 msgstr "Wysokość punktu: %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:313
-#: ../vector/v.what/what.c:199
+#: ../display/d.what.vect/what.c:313 ../vector/v.what/what.c:199
 #, c-format
 msgid "Line height: %f\n"
 msgstr "Wysokość linii: %f\n"
@@ -16889,14 +16311,12 @@
 msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 msgstr "Wyspa: %d w poligonie: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:393
-#: ../display/d.what.vect/what.c:401
+#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
 #, c-format
 msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 msgstr "Rozmiar - Sq Metry: %.3f\t\tHektary: %.3f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:397
-#: ../display/d.what.vect/what.c:405
+#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
 #, c-format
 msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 msgstr "          Akry: %.3f\t\tSq Mile: %.4f\n"
@@ -16966,8 +16386,12 @@
 
 #: ../display/d.rast/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Wyświetla i nakłada warstwy rastrowe w aktywnej ramce wyświetlania na monitorze wyświetlania"
+msgid ""
+"Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Wyświetla i nakłada warstwy rastrowe w aktywnej ramce wyświetlania na "
+"monitorze wyświetlania"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:58
 msgid "Raster map to be displayed"
@@ -16995,15 +16419,22 @@
 
 #: ../display/d.rast/main.c:118
 msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-msgstr "Ignorowanie listy kategorii: mapa zawiera dane zmiennoprzecinkowe (proszę użyć 'val=')"
+msgstr ""
+"Ignorowanie listy kategorii: mapa zawiera dane zmiennoprzecinkowe (proszÄ™ "
+"użyć 'val=')"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:124
 msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-msgstr "Ignorowanie listy kategorii; mapa zawiera dane całkowite (proszę użyć 'cat=')"
+msgstr ""
+"Ignorowanie listy kategorii; mapa zawiera dane całkowite (proszę użyć 'cat=')"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
-msgstr "Nakłada wartości kategorii rastra na warstwie rastrowej wyświetlonej na monitorze graficznym"
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Nakłada wartości kategorii rastra na warstwie rastrowej wyświetlonej na "
+"monitorze graficznym"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:99
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -17039,10 +16470,12 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 "\n"
-"Bieżące ustawienia okna mogą być zbyt długie. Wyświetlane komórki mogą być za małe dla kategorii  "
+"Bieżące ustawienia okna mogą być zbyt długie. Wyświetlane komórki mogą być "
+"za małe dla kategorii  "
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:216
 msgid "Aborting."
@@ -17107,7 +16540,8 @@
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:146
 msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr "Flaga -i może być użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
+msgstr ""
+"Flaga -i może być użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:170
 msgid "Off-screen only available with full render mode"
@@ -17132,14 +16566,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:537
-msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid ""
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
+msgid ""
+"Allows the user to change the current geographic region settings "
+"interactively, with a mouse."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
@@ -17200,8 +16639,7 @@
 msgid "Zooming complete."
 msgstr "Powiększenie zakończone."
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
-#: ../display/d.zoom/pan.c:17
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:15 ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17251,8 +16689,7 @@
 msgid "Right:  Quit\n"
 msgstr "Prawy: Zakończ\n"
 
-#: ../display/d.vect/label.c:28
-#: ../display/d.vect/dir.c:28
+#: ../display/d.vect/label.c:28 ../display/d.vect/dir.c:28
 #: ../display/d.vect/attr.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Can't read vector map"
@@ -17275,10 +16712,8 @@
 msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -1, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:167
-#: ../display/d.vect/main.c:177
-#: ../display/d.vect/main.c:264
-#: ../display/d.vect/main.c:274
+#: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
+#: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 msgstr "Kolor tła, standardowe kolory GRASS, triplet R:G:B lub \"bez koloru\""
@@ -17296,8 +16731,7 @@
 msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
 msgstr "Nazwa kolumny definicji koloru (do użycia z flagą -a)"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:199
-#: ../display/d.vect/main.c:204
+#: ../display/d.vect/main.c:199 ../display/d.vect/main.c:204
 #: ../display/d.vect/main.c:212
 msgid "Lines"
 msgstr "Linie"
@@ -17314,8 +16748,7 @@
 msgid "Scale factor for wcolumn"
 msgstr "Współczynnik skalowy dla kolumny szerokości (wcolumn)"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:221
-#: ../display/d.vect/main.c:231
+#: ../display/d.vect/main.c:221 ../display/d.vect/main.c:231
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
@@ -17327,14 +16760,10 @@
 msgid "Symbol size"
 msgstr "Rozmiar symbolu"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:237
-#: ../display/d.vect/main.c:244
-#: ../display/d.vect/main.c:252
-#: ../display/d.vect/main.c:260
-#: ../display/d.vect/main.c:270
-#: ../display/d.vect/main.c:280
-#: ../display/d.vect/main.c:286
-#: ../display/d.vect/main.c:292
+#: ../display/d.vect/main.c:237 ../display/d.vect/main.c:244
+#: ../display/d.vect/main.c:252 ../display/d.vect/main.c:260
+#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
+#: ../display/d.vect/main.c:286 ../display/d.vect/main.c:292
 #: ../display/d.vect/main.c:300
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
@@ -17377,15 +16806,26 @@
 msgstr "Pionowe wyrównanie etykiet"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:310
-msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Minimalny rozmiar regionu ( średnia z wysokości i szerokości)podczas wyświetlania mapy"
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Minimalny rozmiar regionu ( średnia z wysokości i szerokości)podczas "
+"wyświetlania mapy"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:318
-msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Maksymalny rozmiar obszaru (średnia z wysokości i szerokosci)podczas wyświetlania mapy"
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Maksymalny rozmiar obszaru (średnia z wysokości i szerokosci)podczas "
+"wyświetlania mapy"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:330
-msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid ""
+"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
+"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
+"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
+"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
+"(features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:346
@@ -17393,8 +16833,12 @@
 msgstr "Pobierz kolory z kolumny palety koloru (w formie RRR:GGG:BBB)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:352
-msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
-msgstr "Przypadkowe kolory według numeru kategorii (lub numeru warstwy jeśli wprowadzono 'layer=-1')"
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
+msgstr ""
+"Przypadkowe kolory według numeru kategorii (lub numeru warstwy jeśli "
+"wprowadzono 'layer=-1')"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:359
 #, fuzzy
@@ -17402,15 +16846,21 @@
 msgstr "Użyj wartości 'cats' jako linii ID"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:364
-msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-msgstr "Nie dodawaj do lisy wektorów i komend na monitorze (nie będzie to wyświetlone w momencie odświerzania monitora)"
+msgid ""
+"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
+"the monitor is refreshed)"
+msgstr ""
+"Nie dodawaj do lisy wektorów i komend na monitorze (nie będzie to "
+"wyświetlone w momencie odświerzania monitora)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:369
 msgid "Colorize polygons according to z height"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:436
-msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
+msgid ""
+"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
+"ignored!"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:467
@@ -17423,8 +16873,7 @@
 msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
 msgstr "Nie można czytać symbolu, nie można wyświetlić punktu"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:493
-#: ../vector/v.extract/main.c:274
+#: ../display/d.vect/main.c:493 ../vector/v.extract/main.c:274
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:434
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'where'."
@@ -17459,26 +16908,31 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:278
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków okreslający kolor [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr ""
+"Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków "
+"okreslajÄ…cy kolor [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:284
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:294
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:146
-#: ../vector/v.label/main.c:297
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
+#: ../display/d.vect/plot1.c:294 ../vector/v.label.sa/labels.c:146
+#: ../vector/v.label/main.c:297 ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Nie można odczytać mapy wektorowej "
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-msgstr "Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków okreslający kolor [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
+msgstr ""
+"Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków "
+"okreslajÄ…cy kolor [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:394
 #, fuzzy, c-format
@@ -17500,21 +16954,15 @@
 msgid "No attribute found for cat %d: %s"
 msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:86
-#: ../vector/v.perturb/main.c:73
-#: ../vector/v.in.region/main.c:38
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:46
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202
-#: ../vector/v.patch/main.c:68
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:86
-#: ../vector/v.external/main.c:58
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
-#: ../vector/v.buffer/main.c:254
-#: ../vector/v.info/main.c:257
+#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.perturb/main.c:73
+#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.vol.rst/main.c:202
+#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46 ../vector/v.delaunay2/main.c:86
+#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
+#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "wektor"
 
@@ -17539,7 +16987,9 @@
 msgstr "Mapa rastrowa do próbkowania"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
+msgid ""
+"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
+"be multiplied by this factor"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:119
@@ -17561,35 +17011,27 @@
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:185
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96
-#: ../vector/v.class/main.c:126
-#: ../vector/v.normal/main.c:154
-#: ../vector/v.univar/main.c:159
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
-#: ../vector/v.buffer/main.c:397
-#: ../ps/ps.map/catval.c:67
-#: ../ps/ps.map/catval.c:132
+#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/v.class/main.c:126
+#: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.univar/main.c:159
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52 ../vector/v.buffer/main.c:397
+#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
 #: ../ps/ps.map/catval.c:199
 msgid "Unable to select data from table"
 msgstr "Nie można wybrać danych z tabeli"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:187
-#: ../vector/v.normal/main.c:155
+#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.normal/main.c:155
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
 #, c-format
 msgid "%d records selected from table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:216
-#: ../vector/v.patch/main.c:285
+#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:219
-#: ../vector/v.net.path/path.c:113
+#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.net.path/path.c:113
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:327
 msgid "Cannot create index"
 msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
@@ -17598,45 +17040,41 @@
 msgid "Checking vector points..."
 msgstr "Sprawdzanie punktów wektorowych..."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:252
-#: ../vector/v.sample/main.c:260
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:388
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:454
-#: ../vector/v.label/main.c:329
-#: ../vector/v.buffer/main.c:454
-#: ../vector/v.buffer/main.c:466
-#: ../vector/v.buffer/main.c:531
-#: ../vector/v.buffer/main.c:543
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:313
+#: ../vector/v.sample/main.c:252 ../vector/v.sample/main.c:260
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:388 ../vector/v.buffer2/main.c:454
+#: ../vector/v.label/main.c:329 ../vector/v.buffer/main.c:454
+#: ../vector/v.buffer/main.c:466 ../vector/v.buffer/main.c:531
+#: ../vector/v.buffer/main.c:543 ../vector/v.what.rast/main.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record for category %d in table <%s>"
 msgstr "W tabeli brakuje rekordów dla kategorii '%d'"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:266
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344
+#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:337
-#: ../vector/v.class/main.c:123
-#: ../vector/v.univar/main.c:156
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
-#: ../vector/v.buffer/main.c:402
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100 ../vector/v.buffer2/main.c:337
+#: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.univar/main.c:156
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49 ../vector/v.buffer/main.c:402
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:158
 msgid "Column type not supported"
 msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:289
-#: ../vector/v.kcv/main.c:270
+#: ../vector/v.sample/main.c:289 ../vector/v.kcv/main.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert row: %s"
 msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:52
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33
-#: ../vector/v.distance/main.c:115
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
+#: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
@@ -17645,46 +17083,40 @@
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../vector/v.db.select/main.c:70
-#: ../vector/v.db.select/main.c:77
-#: ../vector/v.db.select/main.c:87
-#: ../vector/v.db.select/main.c:92
-#: ../db/base/select.c:203
-#: ../db/base/select.c:209
-#: ../db/base/select.c:216
-#: ../db/base/select.c:221
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
+#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
+#: ../vector/v.db.select/main.c:92 ../db/base/select.c:203
+#: ../db/base/select.c:209 ../db/base/select.c:216 ../db/base/select.c:221
 #: ../db/base/select.c:230
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:68
-#: ../db/base/select.c:207
+#: ../vector/v.db.select/main.c:68 ../db/base/select.c:207
 msgid "Output vertical record separator"
 msgstr "Wyjściowy separator pionowy"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:76
-#: ../db/base/select.c:215
+#: ../vector/v.db.select/main.c:76 ../db/base/select.c:215
 msgid "Null value indicator"
 msgstr "Znacznik wartości null"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:82
-msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:86
-#: ../db/base/select.c:220
+#: ../vector/v.db.select/main.c:86 ../db/base/select.c:220
 msgid "Do not include column names in output"
 msgstr "Nie uwzględniaj nazw kolumn w wyniku"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:91
-#: ../db/base/select.c:229
+#: ../vector/v.db.select/main.c:91 ../db/base/select.c:229
 msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
 msgstr "Wynik pionowy (zamiast poziomego)"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:163
@@ -17692,8 +17124,7 @@
 msgid "Unable to open select cursor"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:184
-#: ../vector/v.reclass/main.c:237
+#: ../vector/v.db.select/main.c:184 ../vector/v.reclass/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli <%s>"
@@ -17708,12 +17139,9 @@
 msgid "Unable to get bounding box of line %d"
 msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
-#: ../vector/v.net/main.c:47
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:73
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345
-#: ../vector/v.net.path/main.c:41
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net/main.c:47
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.salesman/main.c:97
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345 ../vector/v.net.path/main.c:41
 msgid "vector, networking"
 msgstr ""
 
@@ -17722,27 +17150,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:99
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92 ../vector/v.net.iso/main.c:99
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:103
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
 msgid "Arc backward direction cost column (number)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:107
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.iso/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Node cost column (number)"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
@@ -17750,8 +17179,7 @@
 msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:227
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189 ../vector/v.net.iso/main.c:227
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 msgstr ""
 
@@ -17760,8 +17188,7 @@
 msgid "Calculating costs from centres ..."
 msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340 ../vector/v.net.alloc/main.c:351
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
@@ -17782,12 +17209,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) dla której ma być utworzony profil"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid ""
+"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
+"report;print to standard output {line_category start_point_category "
+"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
+"line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:97
@@ -17836,14 +17269,10 @@
 msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
 msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
 
-#: ../vector/v.net/main.c:197
-#: ../vector/v.type/main.c:234
-#: ../vector/v.proj/main.c:278
-#: ../vector/v.kcv/main.c:161
-#: ../vector/v.transform/main.c:332
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:214
-#: ../vector/v.clean/main.c:281
-#: ../vector/v.category/main.c:527
+#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
+#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
+#: ../vector/v.transform/main.c:332 ../vector/v.build.polylines/main.c:214
+#: ../vector/v.clean/main.c:281 ../vector/v.category/main.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
@@ -17872,10 +17301,8 @@
 msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
 msgstr "Eksportuje mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do SVG."
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:73
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:45
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:43
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.out.ascii/out.c:45
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86 ../vector/v.out.pov/main.c:43
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:48
 msgid "vector, export"
 msgstr "wctor, eksport"
@@ -17909,18 +17336,12 @@
 msgid "Precision must not be higher than 15"
 msgstr "Dokładność nie może byc większa niż 15"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:154
-#: ../vector/v.random/main.c:214
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:344
-#: ../vector/v.patch/main.c:139
-#: ../vector/v.patch/main.c:177
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405
-#: ../vector/v.info/main.c:214
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:219
-#: ../vector/v.drape/main.c:299
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:134
-#: ../db/base/describe.c:63
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.random/main.c:214
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.out.ogr/main.c:344
+#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405 ../vector/v.info/main.c:214
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:219 ../vector/v.drape/main.c:299
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:134 ../db/base/describe.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
 msgstr "Nie można opisać tabeli <%s>"
@@ -17934,8 +17355,7 @@
 msgid "No areas found, skipping type=poly"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:215
-#: ../vector/v.extrude/main.c:203
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:215 ../vector/v.extrude/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Skipping area %d without centroid"
 msgstr ""
@@ -17969,10 +17389,8 @@
 msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
 msgstr "Nir można wybrać atrybutów dla pola #%d"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:370
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:713
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347 ../vector/v.out.ogr/main.c:713
 #: ../vector/v.overlay/main.c:357
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli "
@@ -18007,10 +17425,8 @@
 msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.db/main.c:48
-#: ../vector/v.to.db/update.c:28
-#: ../vector/v.to.db/update.c:32
-#: ../vector/v.to.db/query.c:83
+#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/update.c:28
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
 msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy <%d>"
@@ -18029,8 +17445,7 @@
 msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
 msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:219
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:128
+#: ../vector/v.to.db/update.c:219 ../vector/v.to.3d/trans3.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
 msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie istnieje"
@@ -18049,8 +17464,7 @@
 msgid "Query layer number (read from)"
 msgstr "Liczba warstw"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:47
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:98
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
@@ -18065,7 +17479,9 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
@@ -18108,13 +17524,11 @@
 msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.db/areas.c:28
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
+#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
 msgid "Reading areas..."
 msgstr "Wczytywanie obszarów..."
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:23
-#: ../vector/v.to.db/lines.c:74
+#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
 msgid "Reading features..."
 msgstr "Wczytywanie obiektów..."
@@ -18125,7 +17539,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
+"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -18202,13 +17618,12 @@
 msgid "Impossible to write in the database"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73
-#: ../vector/v.random/main.c:84
-#: ../vector/v.qcount/main.c:69
-#: ../vector/v.kcv/main.c:76
-#: ../vector/v.class/main.c:45
-#: ../vector/v.normal/main.c:79
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73 ../vector/v.random/main.c:84
+#: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
+#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -18227,7 +17642,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
-msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
+msgid ""
+"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
+"current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
@@ -18276,8 +17693,7 @@
 msgid "Unable to read name of driver"
 msgstr "Nie możn odczytać wiersza %i\n"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:210
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:361
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:193
@@ -18288,7 +17704,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Nie zdefiniowano połączenia z bazą danych dla sterownika <%s>. Uruchom db.conect"
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowano połączenia z bazą danych dla sterownika <%s>. Uruchom db."
+"conect"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
@@ -18378,8 +17796,7 @@
 msgid "Auxiliar table could not be dropped"
 msgstr "Nie można otworzyć rastra <%s>"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:84
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
 msgid "vector, interpolation"
 msgstr "wektor, interpolacja"
 
@@ -18388,7 +17805,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
@@ -18413,8 +17832,7 @@
 msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:208
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr ""
 
@@ -18451,7 +17869,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:268
 #, c-format
-msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
+msgid ""
+"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
+"will be done with <%s> vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:274
@@ -18461,7 +17881,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:290
 #, c-format
-msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
+msgid ""
+"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
+"a raster output or other driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:328
@@ -18480,7 +17902,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:391
 #, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
+msgid ""
+"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+"resolution"
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:568
@@ -18504,7 +17928,9 @@
 msgstr "%lu punktów znalezionych w regione."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:90
-msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
+msgid ""
+"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
@@ -18519,7 +17945,8 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 #, c-format
-msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid ""
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
@@ -18544,12 +17971,15 @@
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
-msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:308
 #, c-format
-msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
@@ -18664,26 +18094,20 @@
 msgid "Decomposition failed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to access table <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
 
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
 #, c-format
 msgid "<%s> created in database."
 msgstr "<%s> utworzono w bazie danych."
 
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> has not been created in database."
 msgstr "Wyświetl listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
@@ -18694,7 +18118,9 @@
 msgstr "wektor, LIDAR"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
@@ -18749,7 +18175,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
@@ -18814,27 +18242,26 @@
 msgid "Correction and creation of terrain vector"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124
-#: ../vector/v.extract/main.c:428
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:428
 #: ../vector/v.select/main.c:477
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:156
-#: ../vector/v.extract/main.c:461
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.extract/main.c:461
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
 #, c-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Warstwa %d"
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:174
-#: ../vector/v.to.points/main.c:273
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:174 ../vector/v.to.points/main.c:273
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Nie można skopiować tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:79
-msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
+msgid ""
+"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
+"generalization"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:80
@@ -18843,7 +18270,17 @@
 msgstr "wekor, interpolacja"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:98
-msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
+msgid ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
+"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
+"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
+"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
+"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
+"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
+"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
+"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
+"Displacement of lines close to each other;"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:113
@@ -18911,8 +18348,7 @@
 msgid "Unknown method"
 msgstr "Nieznana metoda"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:320
-#: ../vector/v.generalize/main.c:332
+#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
@@ -18954,7 +18390,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:508
-msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
+msgid ""
+"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:509
@@ -18994,8 +18431,7 @@
 msgid "Resolving conflicts..."
 msgstr "Usuwanie konfliktów..."
 
-#: ../vector/v.build/main.c:34
-#: ../vector/v.clean/main.c:43
+#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
 #, fuzzy
 msgid "vector, topology"
 msgstr "wektor do usunięcia"
@@ -19013,21 +18449,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgid ""
+"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
+"to stdout;cdump;write category index to stdout"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build/main.c:84
-#: ../vector/v.support/main.c:129
-#: ../vector/v.edit/main.c:114
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:77
+#: ../vector/v.build/main.c:84 ../vector/v.support/main.c:129
+#: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.neighbors/main.c:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
 msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "wektor, import"
 
@@ -19064,8 +18501,7 @@
 msgid "Import subregion only"
 msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:223
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
 msgid "Subregion"
 msgstr "Podregion"
 
@@ -19077,8 +18513,7 @@
 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:174
 msgid "Min-area & snap"
 msgstr ""
 
@@ -19092,7 +18527,9 @@
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
-msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgid ""
+"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
+"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173
@@ -19104,15 +18541,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
-msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:214
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:69
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:97
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:69
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
@@ -19124,15 +18560,12 @@
 msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209
-#: ../vector/v.random/main.c:127
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:127
 msgid "Create 3D output"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:213
-#: ../vector/v.select/main.c:186
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
-#: ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:213 ../vector/v.select/main.c:186
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139 ../vector/v.overlay/main.c:120
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
 msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
@@ -19169,14 +18602,12 @@
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:334
-#: ../vector/v.edit/main.c:93
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:334 ../vector/v.edit/main.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists"
 msgstr "Raster <%s> już istnieje."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:359
-#: ../vector/v.external/main.c:128
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:359 ../vector/v.external/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
 msgstr "Warstwa <%s> jest niedostępna"
@@ -19190,11 +18621,15 @@
 msgstr "Dla parametru 'przestrzennego' wymagane sÄ… 4 parametry"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:470
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:482
-msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
@@ -19209,11 +18644,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:575
-msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:603
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1002
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:603 ../vector/v.in.ogr/main.c:1002
 #, c-format
 msgid "Layer: %s"
 msgstr "Warstwa: %s"
@@ -19230,7 +18666,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:726
 #, c-format
-msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
+msgid ""
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:738
@@ -19272,8 +18710,7 @@
 msgid "Break polygons:"
 msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:943
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:931 ../vector/v.in.ogr/main.c:943
 msgid "Remove duplicates:"
 msgstr "Usuń duplikaty:"
 
@@ -19303,19 +18740,19 @@
 msgid "Remove bridges:"
 msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:987
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:535
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:606
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:68
-#: ../vector/v.buffer/main.c:663
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:987 ../vector/v.buffer2/main.c:535
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:606 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:68 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1066
 #, c-format
-msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgid ""
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1072
@@ -19339,13 +18776,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1121
-msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
+msgid ""
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
+"import 3D vector"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
 msgid "Skipping empty geometry feature"
 msgstr ""
 
@@ -19390,23 +18827,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 msgid "Column name (type must be numeric)"
 msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:80
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93
-#: ../vector/v.class/main.c:105
-#: ../vector/v.univar/main.c:139
-#: ../vector/v.label/main.c:278
-#: ../vector/v.buffer/main.c:383
-#: ../ps/ps.map/catval.c:49
-#: ../ps/ps.map/catval.c:111
-#: ../ps/ps.map/catval.c:177
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.label.sa/labels.c:80
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93 ../vector/v.class/main.c:105
+#: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.label/main.c:278
+#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../ps/ps.map/catval.c:49
+#: ../ps/ps.map/catval.c:111 ../ps/ps.map/catval.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
@@ -19416,8 +18851,7 @@
 msgid "Unable to create output map"
 msgstr "Nie można utworzyć wyjściowej mapy <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
 #, c-format
 msgid "No record for line (cat = %d)"
@@ -19434,7 +18868,9 @@
 msgstr "wektor do usunięcia"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:98
@@ -19445,8 +18881,7 @@
 msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:106
-#: ../vector/v.select/main.c:190
+#: ../vector/v.extract/main.c:106 ../vector/v.select/main.c:190
 #: ../vector/v.edit/args.c:201
 msgid "Reverse selection"
 msgstr "Odwróć selekcję"
@@ -19458,7 +18893,8 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+msgid ""
+"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
@@ -19487,11 +18923,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:204
-#: ../vector/v.drape/main.c:220
+#: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
 msgid "Layer 0 not supported"
 msgstr "Warstwa 0 nie jest obsługiwana"
 
@@ -19526,7 +18963,9 @@
 msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
-msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:319
@@ -19536,12 +18975,16 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:346
 #, c-format
-msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:383
@@ -19549,13 +18992,11 @@
 msgid "Extracting features..."
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:466
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328
+#: ../vector/v.extract/main.c:466 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328
 msgid "No table"
 msgstr "Brak tabeli."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:481
-#: ../vector/v.in.db/main.c:225
+#: ../vector/v.extract/main.c:481 ../vector/v.in.db/main.c:225
 msgid "Unable to copy table"
 msgstr "Nie można skopiować tabeli"
 
@@ -19568,15 +19009,15 @@
 msgstr "wektor, import, baza danych, punkty"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
 msgid "Input table name"
 msgstr "Nazwa tabeli wejściowej"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:63
-#: ../vector/v.in.db/main.c:67
+#: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
 msgid "Connection"
 msgstr "Połączenie"
 
@@ -19596,25 +19037,23 @@
 msgid "Name of column containing category number"
 msgstr "Nazwa kolumny zawierajÄ…cej liczbÄ™ kategorii"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:87
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:73
+#: ../vector/v.in.db/main.c:87 ../vector/v.db.connect/main.c:73
 msgid "Must refer to an integer column"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:130
 #, c-format
-msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:138
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
+#: ../vector/v.in.db/main.c:138 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:141
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:286
+#: ../vector/v.in.db/main.c:141 ../vector/v.db.connect/main.c:286
 msgid "Data type of key column must be integer"
 msgstr ""
 
@@ -19630,8 +19069,7 @@
 msgid "x/y/z column must be integer or double"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:212
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:97
+#: ../vector/v.in.db/main.c:212 ../vector/v.to.3d/main.c:97
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:127
 msgid "Copying attributes..."
 msgstr "Kopiowanie atrybutów..."
@@ -19646,11 +19084,16 @@
 msgstr "Podziel sieć izoliniami kosztów."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
+"Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -19698,7 +19141,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
@@ -19706,8 +19151,7 @@
 msgid "Node layer (used for cities)"
 msgstr "Nazwa warstwy która ma być użyta jako HUE"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:375
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125 ../vector/v.net.steiner/main.c:375
 msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
 msgstr ""
 
@@ -19745,7 +19189,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgid ""
+"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
+"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
+"parameters, the mean and standard deviation, are required."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:106
@@ -19757,8 +19204,7 @@
 msgid "Seed for random number generation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:137
-#: ../vector/v.perturb/main.c:144
+#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
 msgid "Error scanning arguments"
 msgstr ""
 
@@ -19792,7 +19238,9 @@
 msgstr "Wybierz typ: liniowy lub powierzchniowy"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:117
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:121
@@ -19800,8 +19248,7 @@
 msgid "Name of existing vector map (from)"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku wektorowego"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:122
-#: ../vector/v.distance/main.c:134
+#: ../vector/v.distance/main.c:122 ../vector/v.distance/main.c:134
 #: ../vector/v.distance/main.c:146
 msgid "From"
 msgstr "Z"
@@ -19811,10 +19258,8 @@
 msgid "Name of existing vector map (to)"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku wektorowego"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:127
-#: ../vector/v.distance/main.c:141
-#: ../vector/v.distance/main.c:151
-#: ../vector/v.distance/main.c:207
+#: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
+#: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
 msgid "To"
 msgstr "Na"
 
@@ -19836,7 +19281,9 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:156
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wektorowej zawierającej linie łączące najbliższe elementy"
+msgstr ""
+"Nazwa wyjściowej mapy wektorowej zawierającej linie łączące najbliższe "
+"elementy"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:164
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -19852,11 +19299,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:182
-msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
+msgid ""
+"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
+"to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of "
+"the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids "
+"in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this "
+"linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the "
+"positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, "
+"counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;"
+"attribute of nearest feature given by to_column option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:200
-msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:201
@@ -19885,7 +19341,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:225
-msgid "The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module. From categories are may be multiple."
+msgid ""
+"The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created "
+"by this module. From categories are may be multiple."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:276
@@ -19903,14 +19361,13 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:302
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "Mapy wektorowa <%s> nie znajduje się w mapsecie użytkownika i nie może być zaktualizowana"
+msgstr ""
+"Mapy wektorowa <%s> nie znajduje się w mapsecie użytkownika i nie może być "
+"zaktualizowana"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:373
-#: ../vector/v.distance/main.c:407
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227
-#: ../vector/v.reclass/main.c:137
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:61
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227 ../vector/v.reclass/main.c:137
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:61 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona w tabeli <%s>"
@@ -19988,14 +19445,12 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d kategorii wczytanych z mapy nie istnieje w tabeli"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1132
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:372
+#: ../vector/v.distance/main.c:1132 ../vector/v.what.rast/main.c:372
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "Uaktualniono %d rekordów"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1134
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:373
+#: ../vector/v.distance/main.c:1134 ../vector/v.what.rast/main.c:373
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "Uaktualniono %d błędów"
@@ -20047,10 +19502,8 @@
 msgid "Transferring sites to vector point map..."
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:240
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:298
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:401
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:298 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: %s"
 msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: %s"
@@ -20073,10 +19526,8 @@
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:102
-#: ../vector/v.random/main.c:111
-#: ../vector/v.random/main.c:123
-#: ../vector/v.random/main.c:128
+#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
+#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
 msgid "3D output"
 msgstr "Wyjście 3D"
 
@@ -20089,15 +19540,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:121
-msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
+msgid ""
+"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
+"instead of 3D vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:132
 msgid "Use drand48() function instead of rand()"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:136
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:74
+#: ../vector/v.random/main.c:136 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
 #: ../vector/v.edit/args.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Do not build topology"
@@ -20122,7 +19574,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:234
-msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
+msgid ""
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:264
@@ -20138,6 +19592,11 @@
 msgstr "Ścieżka do wynikowego pliku VKT"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Liczba warstw"
 
@@ -20145,8 +19604,7 @@
 msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:140
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186 ../vector/v.out.ascii/out.c:140
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 msgstr ""
 
@@ -20163,11 +19621,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
-msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:708
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:708
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 msgstr ""
@@ -20185,17 +19643,17 @@
 msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading value of attribute '%s'"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu ASCII."
+msgstr ""
+"Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
+"ASCII."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
@@ -20206,10 +19664,11 @@
 msgid "Field separator (points mode)"
 msgstr ":sygnatura: punkty obwodu poza rzędem."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:77
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "Punkty"
 
@@ -20269,8 +19728,7 @@
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 msgstr "Typ kolumny <%s>: nieobsługiwany"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:54
-#: ../vector/v.label/main.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
 msgid "vector, paint labels"
 msgstr ""
 
@@ -20278,13 +19736,11 @@
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:103
-#: ../vector/v.label/main.c:79
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
 msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:107
-#: ../vector/v.label/main.c:68
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
 msgid "Name for new paint-label file"
 msgstr ""
 
@@ -20293,19 +19749,14 @@
 msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
 msgstr "Ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:118
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:119
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:126
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
-#: ../vector/v.label/main.c:126
-#: ../vector/v.label/main.c:133
-#: ../vector/v.label/main.c:141
-#: ../vector/v.label/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
+#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
+#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:123
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 #: ../vector/v.label/main.c:130
 msgid "Label size (in map-units)"
 msgstr "Rozmiar etykiety (w jednostkach mapy)"
@@ -20314,19 +19765,16 @@
 msgid "Icon size of point features (in map-units)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:153
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
 #: ../vector/v.label/main.c:175
 msgid "Highlight color for text"
 msgstr "Kolor podświetlenia tekstu"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:163
-#: ../vector/v.label/main.c:181
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
 msgid "Width of highlight coloring"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:181
-#: ../vector/v.label/main.c:201
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 msgstr ""
 
@@ -20335,7 +19783,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:207
-msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
+msgid ""
+"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
+"with a smaller weight is hidden."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:73
@@ -20371,15 +19821,15 @@
 msgid "Cannot allocate more memory"
 msgstr "Nie można wyznaczyć położenia kursora."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
-#: ../vector/v.overlay/main.c:296
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174 ../vector/v.overlay/main.c:296
 #: ../vector/v.label/main.c:323
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Nie można wybrać atrybutów"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 #, c-format
-msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgid ""
+"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
@@ -20390,21 +19840,18 @@
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Nie można odczytać pliku definicji czcionki; użyj ustawień domyślnych"
+msgstr ""
+"%s: Nie można odczytać pliku definicji czcionki; użyj ustawień domyślnych"
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:61
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s: Brak pliku definicji czcionki"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47
-#: ../vector/v.hull/main.c:273
-#: ../vector/v.overlay/main.c:55
-#: ../vector/v.segment/main.c:52
-#: ../vector/v.to.points/main.c:173
-#: ../vector/v.parallel/main.c:39
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:44
-#: ../vector/v.split/main.c:42
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.hull/main.c:273
+#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.segment/main.c:52
+#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.parallel/main.c:39
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:44 ../vector/v.split/main.c:42
 msgid "vector, geometry"
 msgstr "wektor, geometria"
 
@@ -20438,8 +19885,7 @@
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:141
-#: ../vector/v.type/main.c:174
+#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible types"
 msgstr "Nieznany typ"
@@ -20454,14 +19900,10 @@
 msgid "Odd number of types"
 msgstr "Niewłaściwa liczba przedziałów: %s"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
-#: ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
-#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90
-#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35
-#: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
-#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
-#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
+#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
+#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36 ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90
+#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
+#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
 #, c-format
 msgid "Layer %d: %s\n"
 msgstr "Warstwa %d: %s\n"
@@ -20469,7 +19911,9 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr "Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z warstwy rastrowej formatu GRASS."
+msgstr ""
+"Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z "
+"warstwy rastrowej formatu GRASS."
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -20483,20 +19927,17 @@
 msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:108
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
 msgid "DXF layers"
 msgstr "Warstwy DXF"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:84
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
 msgstr ""
 
@@ -20508,8 +19949,7 @@
 msgid "Name of input DXF file"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku DXF"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:79
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107 ../vector/v.in.dwg/main.c:79
 msgid "List of layers to import"
 msgstr "Lista warstw do importu"
 
@@ -20657,8 +20097,7 @@
 msgid "Invalid northing"
 msgstr "Nieprawidłowy region: %s"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:195
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192 ../vector/v.mkgrid/main.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Invalid distance"
 msgstr "Niewłaściwy przedział czasowy"
@@ -20688,14 +20127,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
-#: ../vector/v.to.points/main.c:178
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76 ../vector/v.to.points/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Input vector map containing lines"
 msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
@@ -20708,8 +20148,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85
-#: ../vector/v.segment/main.c:66
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85 ../vector/v.segment/main.c:66
 msgid "Line layer"
 msgstr "Warstwa liniowa"
 
@@ -20809,7 +20248,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
-msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid ""
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
@@ -20966,8 +20406,7 @@
 msgid "Offset label in label y-direction in map units"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
-#: ../vector/v.label/main.c:114
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173 ../vector/v.label/main.c:114
 msgid "Reference position"
 msgstr ""
 
@@ -21012,18 +20451,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
 msgid "Output vector map where segments will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
-#: ../vector/v.segment/main.c:71
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr "Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe wejście"
+msgstr ""
+"Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe "
+"wejście"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:179
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:233
@@ -21112,8 +20554,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331
-#: ../vector/v.segment/main.c:222
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331 ../vector/v.segment/main.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Incorrect segment type: %s"
 msgstr "Nie można opisać tabeli"
@@ -21139,7 +20580,9 @@
 msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:65
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:82
@@ -21162,10 +20605,8 @@
 msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:186
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:142
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:294
+#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:142 ../vector/v.to.rast/support.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records selected from table <%s>"
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
@@ -21245,7 +20686,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:111
-msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:115
@@ -21286,7 +20730,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:166
-msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
+"maximum (experimental)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:171
@@ -21305,7 +20751,9 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:285
 #, c-format
-msgid "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is was set to %f"
+msgid ""
+"Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
+"possible value of standard deviation is was set to %f"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:292
@@ -21325,7 +20773,9 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:310
 #, c-format
-msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
+msgid ""
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:321
@@ -21340,8 +20790,7 @@
 "Writing output vector map using smooth parameter=%f."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:346
-#: ../vector/v.kernel/main.c:419
+#: ../vector/v.kernel/main.c:346 ../vector/v.kernel/main.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21389,10 +20838,8 @@
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
 msgstr "Na przykład: ESRI Shapefile: nazwa pliku"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:128
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:148
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115 ../vector/v.out.ogr/main.c:128
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138 ../vector/v.out.ogr/main.c:148
 msgid "Creation"
 msgstr "Tworzenie"
 
@@ -21409,7 +20856,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:152
-msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
+msgid ""
+"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
+"exported"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
@@ -21426,7 +20875,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:224
-msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgid ""
+"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:255
@@ -21439,10 +20889,11 @@
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć źródła danych OGR '%s'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:300
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293 ../vector/v.out.ogr/main.c:300
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:313
@@ -21460,32 +20911,40 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:399
 #, c-format
-msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid ""
+"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
 #, c-format
-msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
 #, c-format
-msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid ""
+"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:416
 #, c-format
-msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid ""
+"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
 #, c-format
-msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:426
 #, c-format
-msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid ""
+"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:434
@@ -21503,8 +20962,7 @@
 msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:654
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:207
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:654 ../vector/v.out.pov/main.c:207
 #, c-format
 msgid "%d features written"
 msgstr ""
@@ -21562,7 +21020,8 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:170
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> w lokacji <%s> mapsecie <%s> nie została znaleziona"
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> w lokacji <%s> mapsecie <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:193
 #, c-format
@@ -21598,6 +21057,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej"
 
@@ -21608,7 +21072,8 @@
 #: ../vector/v.hull/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr "Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżącym regionie."
+msgstr ""
+"Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżącym regionie."
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:291
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -21632,15 +21097,16 @@
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z warstwy rastrowej formatu GRASS."
+msgstr ""
+"Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z "
+"warstwy rastrowej formatu GRASS."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Name of DWG or DXF file"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:140
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D vector map"
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
@@ -21679,7 +21145,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
@@ -21697,13 +21165,11 @@
 msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
 msgid "Tension parameter"
 msgstr "Parametr napięcia"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:307
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:307
 msgid "Smoothing parameter"
 msgstr "Parametr wygładzenia"
 
@@ -21711,14 +21177,12 @@
 msgid "Name of the column with smoothing parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:257
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Output deviations vector point file"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa ukształtowania powierzchni po wypełnieniu"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:295
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analiza"
 
@@ -21727,25 +21191,21 @@
 msgid "Output cross-validation vector map"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa ukształtowania powierzchni po wypełnieniu"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Name of the raster map used as mask"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma być użyta jako maska"
 
 # segment = odcinek?
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:323
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:323
 msgid "Maximum number of points in a segment"
 msgstr "Maksymalna liczba punktów w odcinku "
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
 msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:341
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
 msgstr ""
 
@@ -21828,7 +21288,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
-msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid ""
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
@@ -21837,11 +21298,14 @@
 msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:80
-msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid ""
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:89
@@ -21959,8 +21423,7 @@
 msgid "Use drand48()"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:137
-#: ../vector/v.edit/main.c:125
+#: ../vector/v.kcv/main.c:137 ../vector/v.edit/main.c:125
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> na oziomie topologicznym %d"
@@ -22022,7 +21485,8 @@
 msgstr "Tkst jaki będzie dołączony do następnej linii w pliku metadanych mapy"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid ""
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -22039,53 +21503,50 @@
 msgstr "wektor, zapytania"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:138
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:141
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59
+#: ../vector/v.select/main.c:141 ../vector/v.overlay/main.c:59
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:145
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63
+#: ../vector/v.select/main.c:145 ../vector/v.overlay/main.c:63
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa A)"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:150
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69
+#: ../vector/v.select/main.c:150 ../vector/v.overlay/main.c:69
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
+msgstr "Numer warstwy (mapa wektorowa A)"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:155
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73
+#: ../vector/v.select/main.c:155 ../vector/v.overlay/main.c:73
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (B)"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:159
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77
+#: ../vector/v.select/main.c:159 ../vector/v.overlay/main.c:77
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa B)"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:164
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83
+#: ../vector/v.select/main.c:164 ../vector/v.overlay/main.c:83
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
+msgstr "Numer warstwy (mapa wektorowa B)"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:178
 msgid "Operator defines required relation between features"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/main.c:180
-msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/main.c:182
 msgid "overlap;features partially or completely overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:242
-#: ../vector/v.category/main.c:229
+#: ../vector/v.select/main.c:242 ../vector/v.category/main.c:229
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Przetwarzanie obiektów..."
 
@@ -22111,9 +21572,9 @@
 msgid "vector, buffer"
 msgstr "wektor, bufor"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:148
-#: ../vector/v.buffer/main.c:256
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:148 ../vector/v.buffer/main.c:256
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:166
@@ -22121,12 +21582,9 @@
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
 msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:167
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:175
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:183
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:189
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:197
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:206
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:167 ../vector/v.buffer2/main.c:175
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:183 ../vector/v.buffer2/main.c:189
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
 msgid "Distance"
 msgstr "Odległość"
 
@@ -22135,8 +21593,7 @@
 msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
 msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:182
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:73
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:182 ../vector/v.parallel2/main.c:73
 msgid "Angle of major axis in degrees"
 msgstr ""
 
@@ -22145,18 +21602,17 @@
 msgid "Name of column to use for buffer distances"
 msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:196
-#: ../vector/v.buffer/main.c:286
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:196 ../vector/v.buffer/main.c:286
 msgid "Scaling factor for attribute column values"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:205
-#: ../vector/v.buffer/main.c:296
-msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:205 ../vector/v.buffer/main.c:296
+msgid ""
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:212
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:224
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:212 ../vector/v.buffer2/main.c:224
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
 msgid "Unused"
 msgstr ""
@@ -22166,11 +21622,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:221
-msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
+msgid ""
+"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
+"compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:223
-#: ../vector/v.buffer/main.c:271
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
 msgid "Buffer distance in map units"
 msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
 
@@ -22186,13 +21643,17 @@
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:249
-#: ../vector/v.buffer/main.c:319
-msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:249 ../vector/v.buffer/main.c:319
+msgid ""
+"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
+"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
+"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:255
-msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
+msgid ""
+"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
+"removed in future."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:258
@@ -22219,18 +21680,14 @@
 msgid "Buffering lines..."
 msgstr "Buforowanie linii..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:394
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:460
-#: ../vector/v.buffer/main.c:473
-#: ../vector/v.buffer/main.c:550
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:394 ../vector/v.buffer2/main.c:460
+#: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 msgstr "Atrybut ma niewłaściwy rozmiar (%.3f) dla kategorii %d."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:408
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:474
-#: ../vector/v.buffer/main.c:335
-#: ../vector/v.buffer/main.c:485
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:408 ../vector/v.buffer2/main.c:474
+#: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
 #: ../vector/v.buffer/main.c:562
 #, c-format
 msgid "The tolerance in map units: %g"
@@ -22240,44 +21697,40 @@
 msgid "Buffering areas..."
 msgstr "Buforowanie poligonów"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:498
-#: ../vector/v.buffer/main.c:607
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:498 ../vector/v.buffer/main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Building parts of topology..."
 msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:501
-#: ../vector/v.buffer/main.c:619
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:501 ../vector/v.buffer/main.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Snapping boundaries..."
 msgstr "Obracanie danych..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:504
-#: ../vector/v.buffer/main.c:622
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:504 ../vector/v.buffer/main.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Breaking boundaries..."
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:507
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:507 ../vector/v.overlay/area_area.c:43
 #: ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Usuwanie duplikatów..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:519
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:519 ../vector/v.overlay/area_area.c:55
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Dołączanie wysp ..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:628
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:628 ../vector/v.overlay/area_area.c:264
 #: ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
-msgstr ""
+msgstr "Dołączanie centroidów..."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:135
@@ -22288,19 +21741,20 @@
 msgid "Cannot copy table"
 msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:87
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Tworzy rastrowÄ… i wektorowÄ… warstwÄ™ mapy zawierajÄ…ce przypadkowo rozmieszczone punkty."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrowÄ… i wektorowÄ… warstwÄ™ mapy zawierajÄ…ce przypadkowo "
+"rozmieszczone punkty."
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:95
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
 msgid "Use only points in current region"
 msgstr "Użyj tylko punktów w bieżącym regionie"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:100
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60 ../vector/v.delaunay2/main.c:100
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
@@ -22319,7 +21773,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
@@ -22351,7 +21807,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 #, c-format
-msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
@@ -22484,8 +21941,7 @@
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
 msgstr "Wyspa: %d w poligonie: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:249
-#: ../vector/v.what/what.c:255
+#: ../vector/v.what/what.c:249 ../vector/v.what/what.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "Sq Meters: %.3f\n"
@@ -22494,8 +21950,7 @@
 "Metry kw: %.3f \n"
 "Hektary: %.3f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:251
-#: ../vector/v.what/what.c:258
+#: ../vector/v.what/what.c:251 ../vector/v.what/what.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Acres: %.3f\n"
@@ -22541,8 +21996,12 @@
 msgstr "wekor, interpolacja"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:74
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy wektorowej."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy "
+"wektorowej."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -22559,19 +22018,16 @@
 msgstr "Wyświetl matrycę korelacji"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:95
-msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid ""
+"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
+"xscale, yscale, zscale, zrot)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:97
-#: ../vector/v.transform/main.c:119
-#: ../vector/v.transform/main.c:128
-#: ../vector/v.transform/main.c:137
-#: ../vector/v.transform/main.c:146
-#: ../vector/v.transform/main.c:155
-#: ../vector/v.transform/main.c:164
-#: ../vector/v.transform/main.c:174
-#: ../vector/v.transform/main.c:179
-#: ../vector/v.transform/main.c:186
+#: ../vector/v.transform/main.c:97 ../vector/v.transform/main.c:119
+#: ../vector/v.transform/main.c:128 ../vector/v.transform/main.c:137
+#: ../vector/v.transform/main.c:146 ../vector/v.transform/main.c:155
+#: ../vector/v.transform/main.c:164 ../vector/v.transform/main.c:174
+#: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 #: ../vector/v.transform/main.c:189
 msgid "Custom"
 msgstr "Format użytkownika"
@@ -22581,7 +22037,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:107
-msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgid ""
+"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
+"yscale, zscale, zrot) are used instead"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:117
@@ -22592,8 +22050,7 @@
 msgid "Shifting value for y coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:135
-#: ../vector/v.extrude/main.c:84
+#: ../vector/v.transform/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:84
 msgid "Shifting value for z coordinates"
 msgstr ""
 
@@ -22617,12 +22074,16 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Name of table containing transformation parameters"
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:185
 msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
@@ -22630,12 +22091,16 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:201
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
+"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:206
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:212
@@ -22644,7 +22109,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:217
-msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
+msgid ""
+"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
+"the table is overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:231
@@ -22686,13 +22153,17 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
 #, c-format
-msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
 #, fuzzy
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:69
 #, fuzzy, c-format
@@ -22742,11 +22213,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:98
-msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgid ""
+"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
+"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
+"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
+"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:114
@@ -22786,21 +22264,17 @@
 msgid "Building partial topology..."
 msgstr "Budowanie częściowej topologii ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:486
-#: ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Przebudowuje topologiÄ™..."
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Atrybutu nie znaleziono"
@@ -22831,7 +22305,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:193
@@ -22875,7 +22352,10 @@
 msgstr "Nazwa kolumny kategorii"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
-msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
+msgid ""
+"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
+"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
+"polyline"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
@@ -22960,8 +22440,7 @@
 msgid "Unable to open dig_cats file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku dig_att <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.convert/att.c:67
-#: ../vector/v.info/main.c:204
+#: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:204
 #, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
@@ -22986,7 +22465,9 @@
 msgstr "Pliku wejściowego [%s] nie znaleziono."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
+msgid ""
+"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
+"may fail. Please read manual for detail information."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
@@ -23108,14 +22589,12 @@
 msgid "Name for output vector map where segments will be written"
 msgstr "Nazwa wyjściowej wektorowej mapy punktów"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:137
-#: ../vector/v.segment/main.c:177
+#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read input: %s"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:147
-#: ../vector/v.segment/main.c:186
+#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find line of cat %d"
 msgstr "Nie można odnaleźć pliku [%s]."
@@ -23173,8 +22652,11 @@
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr "Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe wejście"
+msgid ""
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr ""
+"Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe "
+"wejście"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:92
 #, fuzzy
@@ -23182,7 +22664,10 @@
 msgstr "Maksymalna odległość"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:106
@@ -23204,8 +22689,7 @@
 msgid "Wrong input format: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.path/path.c:168
-#: ../vector/v.net.path/path.c:186
+#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No point with category [%d]"
 msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
@@ -23236,7 +22720,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:66
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:79
@@ -23244,7 +22730,9 @@
 msgstr "Nazwa kolumny"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:127
-msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:132
@@ -23276,10 +22764,8 @@
 msgid "Offset label in x-direction"
 msgstr "Przesunięcie etykiety w kierunku x"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:103
-#: ../vector/v.label/main.c:110
-#: ../vector/v.label/main.c:119
-#: ../vector/v.label/main.c:163
+#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
+#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
 msgid "Placement"
 msgstr "Położenie"
 
@@ -23304,7 +22790,8 @@
 msgstr "Szerokość ramki"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label/main.c:260
@@ -23334,8 +22821,7 @@
 msgid "Calculate area centroids..."
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172
-#: ../vector/v.category/main.c:261
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
@@ -23345,12 +22831,9 @@
 msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64 ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74 ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92 ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Not enough memory."
@@ -23367,7 +22850,9 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z warstwy rastrowej formatu GRASS."
+msgstr ""
+"Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z "
+"warstwy rastrowej formatu GRASS."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:52
 #, fuzzy
@@ -23375,7 +22860,10 @@
 msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:53
-msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
+msgid ""
+"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
+"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
+"output as flow direction (lines only)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:68
@@ -23418,8 +22906,7 @@
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nieznana opcja '%s'"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Unable to use column specified"
 msgstr "Nie określono kolumny atrybutów"
@@ -23438,8 +22925,7 @@
 msgid "Vector map <%s> is not 3D"
 msgstr "Mapa werktorowa <%s> nie jest 3D"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:311
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64 ../vector/v.to.rast/support.c:311
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:155
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
@@ -23455,8 +22941,7 @@
 msgid "Unable to use column <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:489
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown use type: %d"
 msgstr "Typ nieznany: %c"
@@ -23504,21 +22989,21 @@
 msgid "Converted points/lines: %d of %d"
 msgstr "Przekonwertowane punkty/linie: %d z %d"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:138
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:290
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
 #, c-format
 msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:159
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:324
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:159 ../vector/v.to.rast/support.c:324
 msgid "No records selected"
 msgstr "Nie zostały wybrane żadne rekordy"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków okreslający kolor [%s]"
+msgstr ""
+"Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków "
+"okreslajÄ…cy kolor [%s]"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:175
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -23548,8 +23033,7 @@
 msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record for area (cat = %d)"
 msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
@@ -23638,8 +23122,7 @@
 msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:136
+#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102 ../vector/v.edit/a2b.c:136
 msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
 msgstr ""
 
@@ -23676,7 +23159,9 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-msgstr "Juniksowy plik zawierający instrukcje graficzne, jeśli brak - czytaze standardowego wejścia"
+msgstr ""
+"Juniksowy plik zawierający instrukcje graficzne, jeśli brak - czytaze "
+"standardowego wejścia"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
@@ -23690,12 +23175,9 @@
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:100
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:120
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:155
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
@@ -23704,19 +23186,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:90
-msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
-msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgid ""
+"Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
-msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgid ""
+"Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
-msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgid ""
+"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
@@ -23728,7 +23215,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
-msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgid ""
+"If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:145
@@ -23768,8 +23256,7 @@
 msgid "Column numbers must not be negative"
 msgstr "Dokładność nie może być ujemna"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:201
-#: ../vector/v.edit/main.c:77
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:201 ../vector/v.edit/main.c:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
@@ -23802,11 +23289,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:268
-msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:273
-msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:279
@@ -23831,7 +23320,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:414
 #, c-format
-msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:442
@@ -23875,12 +23365,15 @@
 msgstr "Kopiowanie tabel ..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
-msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
+msgid ""
+"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:60
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+msgstr ""
+"Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:75
 msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
@@ -23915,11 +23408,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small a
 reas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgid ""
+"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
+"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
+"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
+"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
+"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
+"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
+"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
+"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
+"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
+"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
+"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
+"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
+"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
+"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
+"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
+"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgid ""
+"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
@@ -24007,8 +23517,7 @@
 msgid "Copying vector lines..."
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:295
-#: ../vector/v.clean/main.c:305
+#: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.clean/main.c:305
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
 msgstr ""
 
@@ -24111,11 +23620,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance Squared Weighting (IDW)."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
+"Squared Weighting (IDW)."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
-msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgid ""
+"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:110
@@ -24137,7 +23651,9 @@
 msgstr "Plik rastrowy punktów początkowych"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:124
-msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:142
@@ -24184,8 +23700,7 @@
 msgid "Lines buffers... "
 msgstr "raster, bufor"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:492
-#: ../vector/v.buffer/main.c:569
+#: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
 #, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
 msgstr ""
@@ -24195,8 +23710,7 @@
 msgid "Areas buffers... "
 msgstr "raster, bufor"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:644
-#: ../vector/v.buffer/main.c:734
+#: ../vector/v.buffer/main.c:644 ../vector/v.buffer/main.c:734
 msgid "Calculating centroids for areas..."
 msgstr "Obliczanie centroidów dla obszarów..."
 
@@ -24213,7 +23727,9 @@
 msgstr "wektor, edycja, geometria"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:56
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:65
@@ -24223,7 +23739,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:163
@@ -24241,7 +23759,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:223
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:261
@@ -24249,10 +23769,8 @@
 msgid "%d features added"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:263
-#: ../vector/v.edit/main.c:284
-#: ../vector/v.edit/main.c:292
-#: ../vector/v.edit/main.c:317
+#: ../vector/v.edit/main.c:263 ../vector/v.edit/main.c:284
+#: ../vector/v.edit/main.c:292 ../vector/v.edit/main.c:317
 #: ../vector/v.edit/main.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
@@ -24303,15 +23821,16 @@
 msgid "%d lines merged"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:332
-#: ../vector/v.edit/main.c:336
+#: ../vector/v.edit/main.c:332 ../vector/v.edit/main.c:336
 #, c-format
 msgid "%d features modified"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:341
 #, c-format
-msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:351
@@ -24352,7 +23871,19 @@
 msgstr "Narzędzie"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:55
-msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgid ""
+"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
+"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
+"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
+"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
+"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
+"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
+"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
+"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
+"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
+"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
+"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
+"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:100
@@ -24399,7 +23930,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgid ""
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:178
@@ -24408,11 +23941,15 @@
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:185
-msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:187
-msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
+msgid ""
+"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
+"vertex"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:195
@@ -24450,17 +23987,14 @@
 msgid "At least one option from %s must be specified"
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:309
-#: ../vector/v.edit/args.c:318
-#: ../vector/v.edit/args.c:325
-#: ../vector/v.edit/args.c:332
+#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
+#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
 #: ../vector/v.edit/args.c:336
 #, c-format
 msgid "Tool %s requires option %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:85
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:123
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
@@ -24485,8 +24019,7 @@
 msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
 msgstr "Nieznane słowo kluczowe %s w nagłówku wektora"
 
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:328
-#: ../vector/v.edit/snap.c:111
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:328 ../vector/v.edit/snap.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rewrite line %d"
 msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
@@ -24518,7 +24051,8 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o określonej przez użytkowika mapie rastrowej"
+msgstr ""
+"Wyświetla podstawowe informacje o określonej przez użytkowika mapie rastrowej"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:75
 msgid "Print vector history instead of info"
@@ -24533,11 +24067,11 @@
 msgid "Print topology information only"
 msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:191
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:160
+#: ../vector/v.info/main.c:191 ../vector/v.db.connect/main.c:160
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "Połączenie z bazą danych dla mapy <%s> nie zostało zdefiniowane w pliku bazy"
+msgstr ""
+"Połączenie z bazą danych dla mapy <%s> nie zostało zdefiniowane w pliku bazy"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:197
 #, c-format
@@ -24735,7 +24269,12 @@
 msgstr "ikona do usunięcia"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
-msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+msgid ""
+"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
+"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
+"value specified by cat option to the current category value;report;print "
+"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
+"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:100
@@ -24743,6 +24282,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -24755,11 +24295,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:135
-msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:153
-msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:162
@@ -24833,7 +24376,10 @@
 msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:163
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
@@ -24884,7 +24430,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:292
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
+msgid ""
+"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+"layer>0)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:315
@@ -24892,7 +24440,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:350
-msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgid ""
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:359
@@ -24903,10 +24452,8 @@
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:402
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:407
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:412
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:417
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:402 ../vector/v.surf.rst/main.c:407
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:412 ../vector/v.surf.rst/main.c:417
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego <%s> nie jest poprawną nazwą mapy wektorowej."
@@ -24917,16 +24464,22 @@
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:443
-msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
-msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
-msgstr "Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być określone"
+msgstr ""
+"Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być "
+"określone"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:472
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
@@ -24981,8 +24534,7 @@
 msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216 ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
 #, c-format
 msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
 msgstr ""
@@ -25054,7 +24606,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:84
-msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
+msgid ""
+"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
+"Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:94
@@ -25089,8 +24643,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:157
 #, c-format
-msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-msgstr "Mapa <%s> nie istnieje w bieżącym mapsecie. Aby utworzyć nową mapę dodaj flagę -n."
+msgid ""
+"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgstr ""
+"Mapa <%s> nie istnieje w bieżącym mapsecie. Aby utworzyć nową mapę dodaj "
+"flagÄ™ -n."
 
 #: ../vector/v.digit/centre.c:176
 msgid "Region restored to original extent."
@@ -25098,7 +24655,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Wyświetla/ustawia połączenie DB dla mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
+msgstr ""
+"Wyświetla/ustawia połączenie DB dla mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:72
 msgid "Key column name"
@@ -25142,7 +24700,8 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr "Nie można modyfikować map wektorowych znajdujących się w innym mapsecie."
+msgstr ""
+"Nie można modyfikować map wektorowych znajdujących się w innym mapsecie."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -25151,7 +24710,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:194
 #, c-format
-msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:257
@@ -25160,16 +24720,16 @@
 msgstr ""
 
 # kolejność %s ma chyba znaczenie -> zmiana wypacza sens
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:265
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:305
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:265 ../vector/v.db.connect/main.c:305
 #, c-format
 msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 msgstr "Tabela <%s> nie istnieje w bazie danych <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:293
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:311
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.db.connect/main.c:311
 #, c-format
-msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:332
@@ -25182,7 +24742,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:342
-msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:166
@@ -25193,7 +24755,8 @@
 #: ../vector/v.drape/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Konwertuje plastry mapy rastrowej 2D do jednej rastrowej mapy objętości 3D"
+msgstr ""
+"Konwertuje plastry mapy rastrowej 2D do jednej rastrowej mapy objętości 3D"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -25226,13 +24789,13 @@
 msgid "No features match Your query"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:407
-#: ../vector/v.drape/main.c:417
+#: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:425
-msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+msgid ""
+"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:48
@@ -25336,8 +24899,7 @@
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
 msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:99
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:129
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
 msgid "Unable to copy attributes"
 msgstr "Nie można skopiować atrybutów"
 
@@ -25369,8 +24931,7 @@
 msgid "Fixed height for 3D vector features"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:31
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:34
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
@@ -25378,14 +24939,15 @@
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
+msgstr ""
+"Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry "
+"transformacji"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:39
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:66
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:66 ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
 msgid "Column must be numeric"
 msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
 
@@ -25442,7 +25004,9 @@
 msgstr "różne"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
@@ -25477,8 +25041,7 @@
 msgid "Couldn't open output file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:305
-#: ../misc/m.cogo/main.c:308
+#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
 msgid "Converting starting coordinate pair"
 msgstr ""
 
@@ -25510,8 +25073,7 @@
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90
-#: ../visualization/ximgview/color.c:288
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
 #, c-format
 msgid "Unknown visual class [%d]."
 msgstr ""
@@ -25639,8 +25201,7 @@
 msgid "Unsupported output format"
 msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:170
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:170 ../imagery/i.cluster/main.c:346
 #, c-format
 msgid "File <%s> created."
 msgstr "Plik <%s> został utworzony"
@@ -25654,13 +25215,13 @@
 msgid "Name for output file (do not add extension)"
 msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
 msgid "Image"
 msgstr "Zobrazowanie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Format pliku graficznego"
 
@@ -25674,16 +25235,11 @@
 msgid "Name of raster map(s) for elevation"
 msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:115
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:124
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:146
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:115 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:124
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:146 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
 msgid "Surface"
 msgstr "Powierzchnia"
@@ -25741,16 +25297,11 @@
 msgid "Draw mode"
 msgstr "Wyświetl wygładzony gradient"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:217
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:228
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:239
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:251
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:263
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:272
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:217 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:228
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:239 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:251
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:263 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:272
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
 msgid "Draw"
 msgstr "Rysowanie"
 
@@ -25768,8 +25319,7 @@
 msgid "Draw style"
 msgstr "Styl rysowania"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
 msgid "Shading"
 msgstr "Cieniowanie"
 
@@ -25777,8 +25327,7 @@
 msgid "Wire color"
 msgstr "Kolor sieci"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
@@ -25788,12 +25337,9 @@
 msgid "Name of line vector overlay map(s)"
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Linie wektorowe"
 
@@ -25818,12 +25364,9 @@
 msgid "Name of point vector overlay map(s)"
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
 msgid "Vector points"
 msgstr "Punkty wektorowe"
 
@@ -25848,10 +25391,8 @@
 msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
 msgstr "Współrzędne mapy"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:448
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:459
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:469
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:481
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:448 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:459
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:469 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:481
 msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
@@ -25869,10 +25410,8 @@
 msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
 msgstr "KÄ…t anizotropii (w stopniach)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:501
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:536
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:501 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:536
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
@@ -25902,12 +25441,9 @@
 msgid "At least one <%s> or <%s> required"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:617
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:647
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:659
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:665
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:671
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:677
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:617 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:647
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:659 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:665
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:671 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:677
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
 msgstr ""
@@ -25917,8 +25453,7 @@
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:690
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:704
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:690 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:704
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:711
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
@@ -26061,140 +25596,25 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Nie można otworzyć wektorowego pliku wyjściowego '%s'"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokości"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku spadków"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku ekspozycji"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny profilu"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny tangensa"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dx (spadki E-W)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dy(spadki N-S)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxx"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dyy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "zły typ: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Tworzenie plików wsparcia..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s] w [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "EKSPOZYCJA [%s] UKOŃCZONA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "SPADEK [%s] UKOŃCZONY"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "KRZYWIZNA PROFILU [%s] UKOŃCZONA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "KRZYWIZNA TANGENSA [%s] UKOŃCZONA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "SPADKI E-W [%s] UKOŃCZONE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "SPADKI N-S [%s] UKOŃCZONE"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] UKOŃCZONA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] UKOŃCZONA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] UKOŃCZONA"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
 msgstr "Nie można załadować danych z tabeli"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
 msgid "Read error in vector map"
 msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu w mapie wektorowej"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
 #, c-format
 msgid "No record for category [%d]"
 msgstr "Brak rekordu dla categorii [%d]"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
@@ -26215,15 +25635,20 @@
 #: ../ps/ps.map/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-msgstr "Formaty papieru wydruku ( nazwa szerokość wysokość lewy prawy górny dolny (margines) )"
+msgstr ""
+"Formaty papieru wydruku ( nazwa szerokość wysokość lewy prawy górny dolny "
+"(margines) )"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:115
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
 msgstr "Utwórz EPS (Encapsulated PostScript) zamiast pliku PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:121
-msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr "Plik zawierający instrukcje mapowe (lub użyj input=- dla ich wprowadzenia z klawiatury)"
+msgid ""
+"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr ""
+"Plik zawierający instrukcje mapowe (lub użyj input=- dla ich wprowadzenia z "
+"klawiatury)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:129
 msgid "PostScript output file"
@@ -26231,7 +25656,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:137
 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr "Skala yjściowej mapy, np. 1:25000 (domyślnie: automatyczny rozmiar - dopasuj do strony)"
+msgstr ""
+"Skala yjściowej mapy, np. 1:25000 (domyślnie: automatyczny rozmiar - dopasuj "
+"do strony)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:143
 msgid "Number of copies to print"
@@ -26239,8 +25666,13 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:238
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-msgstr "Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. Proszę użyć \"scale\" instrukcji sporządzania mapy."
+msgid ""
+"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
+"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
+"of GRASS."
+msgstr ""
+"Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. Proszę użyć \"scale\" "
+"instrukcji sporzÄ…dzania mapy."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:263
 #, c-format
@@ -26262,7 +25694,10 @@
 msgstr "Dane powstają po końcowej instrukcji 'end'!"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:316
-msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgid ""
+"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
+"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
+"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:323
@@ -26276,7 +25711,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 #, c-format
-msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
+msgid ""
+"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
+"GRASS. Please use <%s> instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/r_group.c:31
@@ -26288,8 +25725,7 @@
 msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
 msgstr "Wczytywanie pliku [%s]  ..."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
 msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
@@ -26302,24 +25738,24 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 #, fuzzy
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr "Paleta kolorów danych zmiennoprzecinkowych musi zawierać zakres wartości."
+msgstr ""
+"Paleta kolorów danych zmiennoprzecinkowych musi zawierać zakres wartości."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
 msgstr "Nie mozna odczytać koloru dla podziałki skali barwnej"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:65
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Współrzędna y podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
+msgstr ""
+"Współrzędna y podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:71
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Współrzędna x podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
+msgstr ""
+"Współrzędna x podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
 
 #: ../ps/ps.map/catval.c:64
 #, fuzzy
@@ -26353,8 +25789,15 @@
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr "Twój plik cats/ jest uszkodzony. Plik cats/ zawierający kategorie i etykiety jest wymagany przez 'colortable'(paletę kolorów) kiedy używasz rastrów CELL. Żadna paleta kolorów nie zostanie przypisana do wyjściowego pliku postskriptowego."
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr ""
+"Twój plik cats/ jest uszkodzony. Plik cats/ zawierający kategorie i etykiety "
+"jest wymagany przez 'colortable'(paletę kolorów) kiedy używasz rastrów CELL. "
+"Żadna paleta kolorów nie zostanie przypisana do wyjściowego pliku "
+"postskriptowego."
 
 #: ../ps/ps.map/scale.c:137
 msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
@@ -26408,8 +25851,7 @@
 msgid "Reading point/line file ..."
 msgstr "Wczytywanie pliku dig...\n"
 
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
 msgid "Cannot read symbol, using default icon"
 msgstr "Nie można odczytać symbolu, uzywając domyślnej ikony"
 
@@ -26449,26 +25891,36 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jast zapisana jako integer (4 bytes)niektóre dane mogą być zniszczone"
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
+msgstr ""
+"kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jast zapisana jako integer (4 bytes)"
+"niektóre dane mogą być zniszczone"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "kolumna '%s' : typ znakowy o zmiennej długości zachowano jako varchar(250) - niektóre dane mogą być utracone"
+msgid ""
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
+msgstr ""
+"kolumna '%s' : typ znakowy o zmiennej długości zachowano jako varchar(250) - "
+"niektóre dane mogą być utracone"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
-msgstr "kolumna '%s' : typ logiczny (boolean) jest zachowany jako char(1), wartości: 0 (fałsz), 1 (prawda)"
+msgid ""
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
+"kolumna '%s' : typ logiczny (boolean) jest zachowany jako char(1), wartości: "
+"0 (fałsz), 1 (prawda)"
 
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55 ../db/drivers/mysql/parse.c:71
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
 msgstr "'user' w definicji bazy danych nie jest obsługiwany, użyj db.login"
 
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59 ../db/drivers/mysql/parse.c:75
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
 msgstr "'password' w definicji bazy danych nie jest obsługiwany, użyj db.login"
 
@@ -26519,8 +25971,12 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jest zapisana jako integer (4 bytes)niektóre dane mogą być zniszczone"
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
+msgstr ""
+"kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jest zapisana jako integer (4 bytes)"
+"niektóre dane mogą być zniszczone"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
@@ -26561,8 +26017,7 @@
 msgid "Cannot get list of tables:\n"
 msgstr "Nie można pobrać listy tabel:\n"
 
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:165
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132 ../db/drivers/ogr/describe.c:165
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Nieznany typ"
 
@@ -26573,8 +26028,12 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
 #, c-format
-msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "kolumna '%s', typu 'string': nieznana szerokość -> zachowana jako varchar (250)niektóre dane mogą być utracone"
+msgid ""
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
+msgstr ""
+"kolumna '%s', typu 'string': nieznana szerokość -> zachowana jako varchar "
+"(250)niektóre dane mogą być utracone"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, c-format
@@ -26585,11 +26044,13 @@
 msgid "Unable to open database: "
 msgstr "Nie można otworzyć bazy: <%s>"
 
-#: ../db/base/columns.c:92
-#: ../db/base/drivers.c:74
-#: ../db/base/connect.c:45
-#: ../db/base/describe.c:125
-#: ../db/base/tables.c:95
+#: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
+#: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
@@ -26614,9 +26075,7 @@
 msgid "List all database drivers."
 msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
 
-#: ../db/base/copy.c:34
-#: ../db/base/execute.c:108
-#: ../db/base/select.c:238
+#: ../db/base/copy.c:34 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:238
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table, SQL"
 msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
@@ -26627,8 +26086,12 @@
 
 #: ../db/base/copy.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr "Kopiuj tabelę. Może być użyte zarówno 'from_table' (opcjonalnie z 'where') jak iopcja 'select', ale nie 'from_table' i 'select' jednocześnie."
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Kopiuj tabelę. Może być użyte zarówno 'from_table' (opcjonalnie z 'where') "
+"jak iopcja 'select', ale nie 'from_table' i 'select' jednocześnie."
 
 #: ../db/base/copy.c:43
 msgid "Input driver name"
@@ -26658,7 +26121,8 @@
 #, fuzzy
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
 msgstr ""
-"Pełne wyrażenie select (tylko, jeśli 'from_table' i 'where' nie jest użyte),np.:\n"
+"Pełne wyrażenie select (tylko, jeśli 'from_table' i 'where' nie jest użyte),"
+"np.:\n"
 "\t\tSELECT dedek z starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
 #: ../db/base/copy.c:85
@@ -26683,7 +26147,9 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:47
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu, następnie kończy."
+msgstr ""
+"Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu, następnie "
+"kończy."
 
 #: ../db/base/connect.c:51
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -26699,12 +26165,16 @@
 msgstr "Struktura bazy danych"
 
 #: ../db/base/connect.c:75
-msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr "Nie używaj tej opcji jeśli struktury bazy nie są obsługiwane przez sterownik/serwer bazy danych"
+msgid ""
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr ""
+"Nie używaj tej opcji jeśli struktury bazy nie są obsługiwane przez sterownik/"
+"serwer bazy danych"
 
 #: ../db/base/connect.c:85
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr "Domyślna grupa użytkowników bazy danych, którym nadano uprawnienie SELECT"
+msgstr ""
+"Domyślna grupa użytkowników bazy danych, którym nadano uprawnienie SELECT"
 
 #: ../db/base/connect.c:121
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
@@ -26738,8 +26208,7 @@
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli."
 
-#: ../db/base/execute.c:78
-#: ../db/base/execute.c:83
+#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
 #, c-format
 msgid "Error while executing: '%s'"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wykonywania: '%s'"
@@ -26768,11 +26237,8 @@
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
 
-#: ../db/base/createdb.c:71
-#: ../db/base/droptable.c:78
-#: ../db/base/databases.c:90
-#: ../db/base/dropdb.c:71
-#: ../db/db.login/main.c:43
+#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
+#: ../db/base/databases.c:90 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/db.login/main.c:43
 msgid "database, SQL"
 msgstr "baza danych, SQL"
 
@@ -26801,8 +26267,7 @@
 msgid "Test %s."
 msgstr "Test %s."
 
-#: ../db/base/select.c:88
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
 msgid "failed"
 msgstr "nie powiodło się"
 
@@ -26883,8 +26348,2300 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Hasło zostało zachowane w pliku"
 
-#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47
-#: ../sites/s.in.ascii/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy wejściowej "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Wynikowy zakres danych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Wybierz typ: liniowy lub powierzchniowy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrowÄ… i wektorowÄ… warstwÄ™ mapy zawierajÄ…ce przypadkowo "
+"rozmieszczone punkty."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "raster, interpolacja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Współrzędna 'Easting' punktu na płaszczyźnie."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Współrzędna 'Northing' punktu na płaszczyźnie."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Współrzędne E i N punktu końcowego 'grida' mapy (E,N)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "różne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "Wyjściowy separator pól"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Wymaż zawartość aktywnej ramki podanym kolorem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "wyświetl, wektor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Zobrazowanie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Nazwa mapy wyjściowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Wyjściowy plik PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Wyjściowy plik PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Ustawia kolor tła menu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "nazwa czcionki"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "wektor, interpolacja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "raster, projekcja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokacji)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Liczba kolumn w nowym regionie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Poziom wody"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "grupa obrazów, rektyfikuj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (red)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (red)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "wejsciowy plik rastrowy (obraz fft, część rzeczywista)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "ogólne, ustawienia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Nazwa nowej lokacji, która ma być utworzona"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "wyświetl, raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "raster, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "raster, interpolacja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Nazwa następnej mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "raster, statystyki"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Mapa wektorowa do nałożenia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Należy określić 2 warstwy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Mapa wektorowa do nałożenia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Odwróć selekcję"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Wyświetla podziałkę liniową na monitorze."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Pomiń kategorie bez etykiet"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Liczba linii legendy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostać użyta dla <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "wyświetl, wektor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Mapa rastrowa która ma być wyświetlona"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "wektor, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "raster, metadane"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Mapa rastrowa do próbkowania"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "wctor, eksport"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Export as tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Typ obiektu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Usuń bazę danych."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "Struktura bazy danych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "raster, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "raster do usunięcia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Liczba warstw (z)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Zakres wartości całkowitych: min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Scieżka do pliku z fontami"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "Nazwa tabeli wejściowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "Podaj nazwy map wyświetlonych w monitorze GRASSa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Zapisz wszystkie ramki"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "wyświetl, ustaw"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "wektor, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nazwa wyjściowej wektorowej mapy punktów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Liczba klatek"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Nakłada na siebie dwie mapy rastrowe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "wyświetl, wektor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Mapa(y) wektorowa(e) zawierajÄ…ca(e) punkt(y) startowy(e)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Dane o zaokrąglonych wartościach zmiennoprzecinkowych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Kolor dla danych osi Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Wratości metryczne"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Nie można usunąć tabeli: [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "raster, statystyki"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Nazwa rastra(ów) do włączenia do grupy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "Wyświetl liczbę kolorów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Nazwa pliku etykiety"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku MAT-File(v4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Nie można skopiować atrybutów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Liczba kolumn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Wyświetl informacje na temat aktywnego monitora wyświetlania"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Mapa wejściowa nie zawiera danych"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr ""
+"Nie można modyfikować map wektorowych znajdujących się w innym mapsecie."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "raster, import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Usuń istniejącą paletę kolorów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma być uruchomiony"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Nazwa następnej mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Procent zbieżności"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Plik rastrowy który ma być importowany"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "Wymagane"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Nie można wybrać danych z tabeli"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Jednostki odległości"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"średnie i odchylenia standardowe dla %d pasma%s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "raster, interpolacja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Parametr napięcia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Parametr wygładzenia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "wektor, metadane"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Nazwa istniejÄ…cej warstwy mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "wektor, metadane"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "ikona do usunięcia"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Nazwa kolumny kategorii"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Liczba warstw (na)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Wprowadź docelową nazwę tabeli"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Liczba linii legendy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Brak mapy wyjściowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Wprowadź docelową nazwę sterownika"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A: wysokość słońca nad horyzontem, w stopniach"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: azytmut słońca od kierunku północy, w stopniach"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Format raportu dla spadków"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "Mnożnik do konwersji jednostek wysokości na metry"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Nazwa pliku etykiety"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "raster, statystyki"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Nazwa bazoewj mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego SVG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr ""
+"Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
 
@@ -26917,20 +28674,22 @@
 msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
 msgstr "Niedodatnie eigenvalues dla klas [%d] podklas [%d]."
 
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
 #, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
 msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential maxmum a posteriori."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
+"maxmum a posteriori."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
 msgstr "Nie można odczytać pliku REF dla podgrupy [%s] w grupie [%s]."
@@ -26942,8 +28701,7 @@
 msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:54
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read signature file <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s]"
@@ -26953,8 +28711,12 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Plik sygnatur [%s] jest uszkodzony."
 
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:79
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Plik sygnatur [%s] jest uszkodzony."
+
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
@@ -26972,10 +28734,8 @@
 msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
 msgstr "Użyj szacunku największego prawdopodobieństwa (zamiast SMAP)"
 
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group <%s> not found"
@@ -26983,8 +28743,7 @@
 "\n"
 "grupy <%s> nie znaleziono"
 
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61 ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
 #, c-format
 msgid "Subgroup <%s> not found"
@@ -27029,8 +28788,7 @@
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:249
-#: ../imagery/i.pca/main.c:299
+#: ../imagery/i.pca/main.c:249 ../imagery/i.pca/main.c:299
 #: ../imagery/i.pca/main.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
@@ -27075,12 +28833,9 @@
 msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:57
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94
-#: ../imagery/i.cca/main.c:84
-#: ../imagery/i.points/main.c:96
-#: ../imagery/i.group/main.c:52
-#: ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.vpoints/main.c:94
+#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.points/main.c:96
+#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.target/main.c:45
 #: ../imagery/i.class/main.c:53
 msgid "imagery"
 msgstr "zobrazowanie"
@@ -27131,8 +28886,7 @@
 msgid "Initializing data..."
 msgstr "Inicjalizacja danych..."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:170
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
+#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
 msgid "Error while reading input raster map."
 msgstr "Błąd podczas odczytywania wejściowej mapy rastrowej."
 
@@ -27149,8 +28903,12 @@
 msgstr "grupa obrazów, rektyfikuj"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:86
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego "
+"piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:100
 #, fuzzy
@@ -27163,8 +28921,11 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr "Użyj ustawień bieżącego regionu w docelowej lokacji (domyślnie=oblicza najmniejszy obszar)"
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
+"Użyj ustawień bieżącego regionu w docelowej lokacji (domyślnie=oblicza "
+"najmniejszy obszar)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:115
 #, fuzzy
@@ -27308,62 +29069,56 @@
 msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
+msgid ""
+"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104
-#: ../imagery/i.points/main.c:105
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Name of imagery group to be registered"
 msgstr "Nazwa grupy obrazów"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127
-#: ../imagery/i.points/main.c:130
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
 #, c-format
 msgid "[%s] Only local groups may be used"
 msgstr "[%s] Można korzystać tylko z grup lokalnych"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:140
-#: ../imagery/i.points/main.c:139
-#: ../imagery/i.points/main.c:143
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
 msgstr "Grupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254
-#: ../imagery/i.points/main.c:248
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:302
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:195
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s"
 msgstr "BŁĄD: %s"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256
-#: ../imagery/i.points/main.c:250
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:304
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:197
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: %s (kliknij myszką aby kontynuować)"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate the input row buffer"
 msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
 msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
 msgstr "zobrazowanie, transformacja koloru, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
@@ -27391,7 +29146,9 @@
 msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
@@ -27473,45 +29230,40 @@
 msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
 msgid "Finding training classes..."
 msgstr "Odszukiwanie ćwiczebnych klas ..."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57 ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr "Klasa treningowa [%d] ma tylko jedną komórkę - klasa ta zostanie pominięta."
+msgstr ""
+"Klasa treningowa [%d] ma tylko jedną komórkę - klasa ta zostanie pominięta."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Training map has no classes"
 msgstr "Mapa treningowa nie posiada żadnych klas."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
 msgid "1 class found"
 msgstr "znaleziono 1 klasÄ™"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
 #, c-format
 msgid "%d classes found"
 msgstr "znaleziono %d klas"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
 msgid "Ground truth training map"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:22
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
+msgstr ""
+"Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
 #, fuzzy
@@ -27523,27 +29275,23 @@
 msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
 msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19
-#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
 msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
+#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Reading raster maps..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
-#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku sygnatury <%s>"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
-#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
 msgid "Writing signatures..."
 msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury ..."
 
@@ -27552,8 +29300,7 @@
 msgid "The real and imaginary original windows did not match"
 msgstr "Rzeczywiste i pierwotne urojone okna obrazu nie pasujÄ… do siebie."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
 msgid "imagery, FFT"
 msgstr "zobrazowania, FFT"
 
@@ -27573,14 +29320,18 @@
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
+"wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
 "Nie można otworzyć rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
 "Wejściowa mapa prawdopodobnie nie została stworzona przez i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+"probably wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
 "Nie można otworzyć urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
 "Mapa wejściowa prawdopodobnie nie została utworzona przy pomocy i.fft"
@@ -27594,8 +29345,7 @@
 msgid "Masking raster maps..."
 msgstr "Maskowanie map rastrowych..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
 msgid "Rotating data..."
 msgstr "Obracanie danych..."
 
@@ -27619,10 +29369,10 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:86
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Analiza składników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
+msgstr ""
+"Analiza składników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:93
-#: ../imagery/i.class/main.c:72
+#: ../imagery/i.cca/main.c:93 ../imagery/i.class/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nazwa wejściowej podgrupy zobrazowań"
@@ -27682,7 +29432,8 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:207
 #, c-format
 msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartości spoza przedziału 0-255."
+msgstr ""
+"Wyjściowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartości spoza przedziału 0-255."
 
 #: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -27727,12 +29478,17 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Nazwa obrazu który ma być rektyfikowany który będzie początkowo wyświetlony na monitorze."
+msgstr ""
+"Nazwa obrazu który ma być rektyfikowany który będzie początkowo wyświetlony "
+"na monitorze."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która będzie początkowo wyświetlona na monitorze."
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+msgstr ""
+"Nazwa mapy z docelowego mapsetu która będzie początkowo wyświetlona na "
+"monitorze."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
@@ -27869,7 +29625,9 @@
 msgstr "Nie można zapisać rzędu %d"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:66
-msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
+msgid ""
+"Unable to write raster map. You might want to check available disk space and "
+"write permissions."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
@@ -27936,11 +29694,14 @@
 msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:46
-msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid ""
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
-msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgid ""
+"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
@@ -27998,7 +29759,8 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:115
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr "Znaleziono MASKĘ rastrową, do rozważenia jej usunięcie (zajrzyj do pomocy)."
+msgstr ""
+"Znaleziono MASKĘ rastrową, do rozważenia jej usunięcie (zajrzyj do pomocy)."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:129
 #, fuzzy
@@ -28029,8 +29791,7 @@
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17
-#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
+#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku w katalogu cell_misc."
@@ -28112,13 +29873,21 @@
 msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr "Funkcja działająca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla typów pokrycia terenu na obrazach używając algorytmu klastrowego. Wynikowy plik sygnatur jest uzywany jako plik wejściowy dla i.maxlik, do utworzenia nienadzorowanej klasyfikacji obrazu."
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Funkcja działająca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla typów "
+"pokrycia terenu na obrazach używając algorytmu klastrowego. Wynikowy plik "
+"sygnatur jest uzywany jako plik wejściowy dla i.maxlik, do utworzenia "
+"nienadzorowanej klasyfikacji obrazu."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:104
 msgid "Initial number of classes"
@@ -28131,7 +29900,8 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:120
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr "Przerwy próbkowania (poprzez rzędy i kolomny); domyślnie: ~10,000 pikseli"
+msgstr ""
+"Przerwy próbkowania (poprzez rzędy i kolomny); domyślnie: ~10,000 pikseli"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:127
 msgid "Maximum number of iterations"
@@ -28152,7 +29922,8 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
+msgstr ""
+"Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:182
 #, fuzzy, c-format
@@ -28316,7 +30087,9 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr "Zbyt mało pamięci. Uruchom program jeszcze raz i wybież mniejszy rozmiar próbki"
+msgstr ""
+"Zbyt mało pamięci. Uruchom program jeszcze raz i wybież mniejszy rozmiar "
+"próbki"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:303
 #, c-format
@@ -28325,13 +30098,19 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr "Zbyt mało punktów próbki. Uruchom program jeszcze raz i wybież większy rozmiar próbki"
+msgid ""
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr ""
+"Zbyt mało punktów próbki. Uruchom program jeszcze raz i wybież większy "
+"rozmiar próbki"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr "Zbyt mało nie-zerowych próbkowych punktów danych. Spradź swój bieżcy region (i utwórz maskę)"
+msgid ""
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr ""
+"Zbyt mało nie-zerowych próbkowych punktów danych. Spradź swój bieżcy region "
+"(i utwórz maskę)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
 #, c-format
@@ -28447,8 +30226,7 @@
 msgid "class distribution"
 msgstr "rozmieszczenie klas"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:19
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
 msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
@@ -28482,8 +30260,7 @@
 msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:58
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
 msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
@@ -28547,15 +30324,13 @@
 msgid "No input raster map(s) specified"
 msgstr "Nie określono wejściowych(ej) map(y)"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:110
-#: ../imagery/i.target/main.c:79
+#: ../imagery/i.group/main.c:110 ../imagery/i.target/main.c:79
 #: ../imagery/i.class/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Group must exist in the current mapset"
 msgstr "%s jest już bieżącym mapsetem"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:120
-#: ../imagery/i.group/main.c:141
+#: ../imagery/i.group/main.c:120 ../imagery/i.group/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Specified group does not exist in current mapset"
 msgstr "Określona grupa nie istnieje... Wyjście."
@@ -28575,8 +30350,7 @@
 msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
 msgstr "grupa [%s] - nie istnieje jeszcze. Tworzenie w toku..."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:168
-#: ../imagery/i.group/main.c:177
+#: ../imagery/i.group/main.c:168 ../imagery/i.group/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
 msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
@@ -28611,8 +30385,7 @@
 msgid "Removing raster map <%s> from group"
 msgstr "Usuwanie mapy rastrowej <%s> z grupy"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:315
-#: ../imagery/i.group/main.c:374
+#: ../imagery/i.group/main.c:315 ../imagery/i.group/main.c:374
 msgid "No raster map removed"
 msgstr "Nie usunięto zadnej mapy rastrowej"
 
@@ -28637,8 +30410,7 @@
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
 msgstr "Ustaw bieżącą lokację i mapset jako docelowe dla grupy obrazów"
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:89
-#: ../imagery/i.target/main.c:106
+#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
 #: ../imagery/i.target/main.c:115
 #, c-format
 msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
@@ -28669,13 +30441,21 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr "Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikująca wartości komórek odbitego spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikująca wartości komórek odbitego "
+"spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur "
+"wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr "Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikująca wartości komórek odbitego spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
+msgstr ""
+"Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikująca wartości komórek odbitego "
+"spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur "
+"wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
 #, fuzzy
@@ -28689,14 +30469,18 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Podgrupa [%s] grupy [%s] nie zawiera żadnych plików.\n"
 "Podgrupa musi posiadać przynajmniej 2 pliki."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Podgrupa [%s] grupy [%s] posiada tylko 1 plik.\n"
 "Podgrupa musi posiadać przynajmniej 2 pliki."
@@ -28717,13 +30501,21 @@
 msgstr "sygnatura %d nie jest ważna (pojedyncza) - zostanie pominięta."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
-msgstr "Funkcja działająca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla obrazu pozwalając użytkownikowi na podkreślenie regionów będących w jego zainteresowaniu.Wynikowy plik sygnatur może być użyty jako plik wejściowy dla i.maxlik lub jako plik sygnatur dla i.cluster."
+msgid ""
+"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
+"signature file for i.cluster."
+msgstr ""
+"Funkcja działająca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla obrazu "
+"pozwalając użytkownikowi na podkreślenie regionów będących w jego "
+"zainteresowaniu.Wynikowy plik sygnatur może być użyty jako plik wejściowy "
+"dla i.maxlik lub jako plik sygnatur dla i.cluster."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -28759,8 +30551,7 @@
 msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
 msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:223
-#: ../imagery/i.class/main.c:227
+#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
 #, fuzzy
 msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
 msgstr "Aby kontynuować podrupa musi mieć przynajmniej 2 pliki %s"
@@ -28815,8 +30606,7 @@
 msgid "Unable to open band files."
 msgstr "Nie można otworzyć plików pasm."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:50
-#: ../imagery/i.class/signature.c:55
+#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
 msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
 msgstr "Nie można wydzielić przestrzeni dla statystyk sygnatur."
 
@@ -28876,7 +30666,8 @@
 
 #: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
 msgid "No region is saved, can not restore."
-msgstr "Żaden region nie został zapisany, nie można przywrócić poprzednich regionów."
+msgstr ""
+"Żaden region nie został zapisany, nie można przywrócić poprzednich regionów."
 
 #: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
 msgid "Cannot analyze until region is completed."
@@ -28920,3 +30711,87 @@
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "Nie można zaznaczyć innego punktu. Dozwolone jest tylko %d punktów."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć wektorowego pliku wyjściowego '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
+#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
+#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokości"
+
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku spadków"
+
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku ekspozycji"
+
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny profilu"
+
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny tangensa"
+
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dx (spadki "
+#~ "E-W)"
+
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dy(spadki N-"
+#~ "S)"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxx"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dyy"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxy"
+
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "zły typ: %s"
+
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Tworzenie plików wsparcia..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s] w [%s]"
+
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "EKSPOZYCJA [%s] UKOŃCZONA"
+
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "SPADEK [%s] UKOŃCZONY"
+
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "KRZYWIZNA PROFILU [%s] UKOŃCZONA"
+
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "KRZYWIZNA TANGENSA [%s] UKOŃCZONA"
+
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "SPADKI E-W [%s] UKOŃCZONE"
+
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "SPADKI N-S [%s] UKOŃCZONE"
+
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] UKOŃCZONA"
+
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] UKOŃCZONA"
+
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] UKOŃCZONA"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:54-0300\n"
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel dot victoria at gmail dot "
 "com>\n"
@@ -998,7 +998,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -1025,7 +1024,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
 
@@ -1185,7 +1184,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1194,7 +1193,13 @@
 msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nome do Raster de entrada"
 
@@ -1451,9 +1456,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1542,6 +1546,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1555,6 +1561,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Modo verboso"
 
@@ -1655,6 +1664,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "Inportação de vetor incompleta"
@@ -2020,7 +2030,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2105,9 +2114,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
@@ -3116,12 +3123,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Manter os números das bandas em vez de usar os nomes das cores"
 
@@ -3379,11 +3388,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4295,6 +4299,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "Estatísticas de transição de classe."
@@ -4304,13 +4310,14 @@
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campo"
 
@@ -4907,12 +4914,10 @@
 msgstr "Nome do Raster de saída"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Formato para relatar a declividade"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Tipo dos mapas de saída de direção e declividade de encosta"
 
@@ -4954,19 +4959,16 @@
 msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 "Mínimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto será "
 "computado"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Não alinhar a região atual para a camada de elevação"
 
@@ -5009,7 +5011,6 @@
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "mín. orientação calculada %.4f  máx. orientação calculada %.4f"
@@ -5020,7 +5021,6 @@
 msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "mín. declividade calculada %.4f  máx. declividade calculada %.4f"
@@ -5243,7 +5243,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Importar arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL) como mapa raster do GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Nome do Raster de saída"
@@ -5276,7 +5283,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Porcentagem completada: "
 
@@ -7841,6 +7847,7 @@
 msgstr "Arquivos raster para visualizar %d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nome do arquivo de saída"
 
@@ -8773,6 +8780,7 @@
 msgstr "não em"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
@@ -8783,6 +8791,7 @@
 msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Tipo de tabela de cores"
 
@@ -8799,10 +8808,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
 
@@ -8826,6 +8841,7 @@
 msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverter catlist"
@@ -9349,6 +9365,7 @@
 msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
@@ -9376,11 +9393,13 @@
 msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "para"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "Tipo de feição"
@@ -9396,6 +9415,7 @@
 msgstr "para Múltipla"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9658,8 +9678,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10647,6 +10667,7 @@
 msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipo de feição"
 
@@ -12386,6 +12407,7 @@
 "Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
@@ -12415,6 +12437,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "para calcular"
@@ -12426,6 +12449,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
@@ -13113,11 +13137,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
@@ -13967,6 +13995,8 @@
 msgstr "de"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -14174,6 +14204,8 @@
 msgstr "caixa em ativo"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
@@ -14457,6 +14489,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display"
 msgstr "Exibir"
@@ -14908,6 +14942,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -15426,6 +15467,10 @@
 msgstr "Distância para a rede = %f, distância da rede = %f\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, setup"
 msgstr "Exibir"
@@ -15437,11 +15482,13 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, raster"
 msgstr "Exibir"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
@@ -15495,6 +15542,8 @@
 "Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
@@ -15513,13 +15562,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -15564,6 +15606,7 @@
 msgstr "Desenhar gradiente suave"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Espelhar legenda"
 
@@ -17261,6 +17304,7 @@
 msgstr "Permite ao usuário alterar interativamente os ajustes da região atual"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Nome do mapa raster"
@@ -17665,6 +17709,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -17774,6 +17819,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "Não criar tabela de atributo."
@@ -17909,6 +17963,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "região <%s> não encontrada"
@@ -18345,6 +18400,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -19211,6 +19268,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "Inportação de vetor incompleta"
@@ -20431,6 +20491,11 @@
 msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Camada número"
 
@@ -20506,6 +20571,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "Nome da Fonte"
@@ -20761,6 +20829,7 @@
 msgstr "Importas malhas polyface como armação 3D"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
 
@@ -21973,6 +22042,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
@@ -25383,6 +25457,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -26364,6 +26439,7 @@
 msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Gráficos"
@@ -26759,121 +26835,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e derivadas "
-"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de elevação. "
-"Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de declividade"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Nome do arquivo de curvatura do perfil"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Nome do arquivo de curvatura tangencial"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dx (declive E-W)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dy (declive N-S)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxx"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dyy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Tipo incorreta: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "ORIENTAÇÃO [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "DECLIVIDADE [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "DECLIVIDADE E-W [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "DECLIVIDADE N-S [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] COMPLETA"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -27327,6 +27288,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "Não criar tabela de atributo."
@@ -27655,6 +27621,2489 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "A senha foi arquivada"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr "Divide exibir em."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Entrar mapear para exibir em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Entrar comando para executar em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Entrar comando para executar em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "Uso imagem não"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Seleção pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "todos em atual para atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr "para Múltipla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "ativo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr "ASCII para não."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "mapear aspecto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "de Valor entre."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "de Valor entre."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "para para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr "Uso atual localização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr "Uso atual localização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+"Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Compactação nenhum"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr "dimensionar JPEG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Definir segundo plano para padrão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "segundo plano"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "Teste banco de dados banco de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "Nome da Tabela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr "de em."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "mapear servidor seqüência"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Nome de para de atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "nível"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "transformar para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Arquivo raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr "gráfico de entre em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "acima para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "mapear topo de imagem."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "de relação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Porcentagem de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr "mapear menos área em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr "área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr "área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "de pontos para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Imprime apenas a região do mapa vetorial"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Nome do arquivo vetor com dados de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "Entrada é padrão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "para para em atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr "para para para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr "Exportar exibir para compatível imagem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "mapear imagem em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "JPEG de imagem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "ativo para calcular numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "Nome do banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "exibir de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "exibir de em navegador"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "todos em atual para atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Mapas raster para ler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "para banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr "Nome de banco de dados banco de dados em substituído"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "Antigo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr "em de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Entrada imagem para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr "faixa para Cilindro faixa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "nome da tabela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Formato OGR."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Mapa raster/vetorial de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr "mapear Especificar caracter para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "mapear inoperante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr "para Especificar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "de pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "não transformar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "portar é para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Entrar mapear para exibir em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "para exibir numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "de exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr "Interromper pontos personalizado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Interromper pontos personalizado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr "Máximo ícone largura pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr "Máximo ícone largura pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "Cor mapeamento exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "personalizado G."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "personalizado G"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "personalizado G"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Métrica"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Seleção exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr "Salvar mapear para Gerente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr "Raiz de para em atual não"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr "Raiz de para em atual não"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr "Nome de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "em exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr "Atualização para em atributo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "Uso colchetes em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Impossível prosseguir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "Nomes pontos mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Coluna de atributo numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Nomes pontos mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "exibir de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "exibir de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "New width for window"
+msgstr "Nova largura"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "New height for window"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Entrada mapear é em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
+"coordenadas."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "para calcular"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Fórmula:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Auto de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "superior nível"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Estender para intervalo de ativo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Redefinir para intervalo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Exibir para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "em de exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Altura em de exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Convergência percentual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr "Baixa mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "de pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr "de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr "de não é para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Downloads"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "quieto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "Ignorar para para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "transparente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "de."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "correção."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "para mapear servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Estilos para mapear servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Fonte para servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "solicitado servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Máximo para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Máximo para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr "para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "para para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
+"categorias como atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "Mostra atributos do vetor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "ícone para remover"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "de atributo padrão mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Arquivo raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "atributo para de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Sem mapa de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Nome do driver de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Formato para relatar a declividade"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "Definir para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr "exibir para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "Resolução de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr "Sumário Fator"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr "de ângulo mapear aspecto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr "mapear status mapear mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "atual para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "desmarcar destino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "matar após"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Fonte"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -27727,6 +30176,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -29772,1673 +32226,87 @@
 "Não posso marcar outro ponto.  Somente %d pontos permitidos.  Desculpe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "gráfico de entre em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Exibir para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Altura em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "atual para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "desmarcar destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "matar após"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Exportar exibir para compatível imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "mapear imagem em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "JPEG de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "exibir para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Resolução de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compactação nenhum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "dimensionar JPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Definir segundo plano para padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "segundo plano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-#~ msgstr "de ângulo mapear aspecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Isosuperfície mínima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Pula categorias sem rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nova largura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Convergência percentual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Mapa raster/vetorial de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "mapear Especificar caracter para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "mapear inoperante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "para Especificar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Número de cópias"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr "Divide exibir em."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Número de quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Espelhar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "para exibir numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "Cor mapeamento exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "personalizado G."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "personalizado G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "personalizado G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Métrica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Seleção exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr "Salvar mapear para Gerente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr "Nome de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "em exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Atualização para em atributo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Uso colchetes em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Impossível prosseguir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "nome da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr "Teste banco de dados banco de dados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Nome da Tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr "exibir de em navegador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr "transformar para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "acima para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "mapear topo de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr "mapear status mapear mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Auto de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "superior nível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "Estender para intervalo de ativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "Redefinir para intervalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr "Sumário Fator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Uso imagem não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Seleção pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "para para"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separador de Campos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr "Uso atual localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr "Uso atual localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr "de relação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Porcentagem de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
-#~ "\n"
+#~ "Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e "
+#~ "derivadas parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de "
+#~ "elevação. Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "em"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída de declividade"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr "mapear"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de curvatura do perfil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Parâmetros de tensão"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de curvatura tangencial"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Parâmetro de suavização"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dx (declive E-W)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr "em de"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dy (declive N-S)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Entrada imagem para"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxx"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr "faixa para Cilindro faixa"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dyy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importar"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "Tipo incorreta: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "Entrada é padrão"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Downloads"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "quieto"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ORIENTAÇÃO [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "Ignorar para para"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DECLIVIDADE [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Baixa"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "transparente."
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "de."
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DECLIVIDADE E-W [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DECLIVIDADE N-S [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "correção."
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "para"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "para mapear servidor"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETA"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Estilos para mapear servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Fonte para servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "solicitado servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Máximo para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Máximo para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr "para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "para para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "nível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Fórmula:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mapas raster para ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Substituir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr "para Múltipla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "ativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr "mapear aspecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr "mapear menos área em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "Mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "Mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr "ASCII para não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nome do driver de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Formato para relatar a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr "Definir para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr "de em."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "mapear servidor seqüência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr "Nome de para de atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Número de níveis a usar para componente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "para calcular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "ícone para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr "todos em atual para atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "para atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "atributo para de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Nome da tabela de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "para atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "de atributo padrão mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "para atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "para banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr "Nome de banco de dados banco de dados em substituído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "ativo para calcular numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "para para em atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "para para para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
-#~ "categorias como atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "não transformar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "portar é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr "Baixa mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr "de não é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Entrada mapear é em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
-#~ "coordenadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "todos em atual para atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Sem mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Coluna de atributo numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Posição de referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Valor para carregar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr "de pontos para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Imprime apenas a região do mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor com dados de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 19:30-0300\n"
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel.victoria at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -997,7 +997,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -1024,7 +1023,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
 
@@ -1184,7 +1183,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1193,7 +1192,13 @@
 msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nome do Raster de entrada"
 
@@ -1450,9 +1455,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1541,6 +1545,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1554,6 +1560,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Modo verboso"
 
@@ -1654,6 +1663,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "Inportação de vetor incompleta"
@@ -2019,7 +2029,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2104,9 +2113,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
@@ -3115,12 +3122,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Manter os números das bandas em vez de usar os nomes das cores"
 
@@ -3378,11 +3387,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4294,6 +4298,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "Estatísticas de transição de classe."
@@ -4303,13 +4309,14 @@
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campo"
 
@@ -4906,12 +4913,10 @@
 msgstr "Nome do Raster de saída"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Formato para relatar a declividade"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Tipo dos mapas de saída de direção e declividade de encosta"
 
@@ -4953,19 +4958,16 @@
 msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 "Mínimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto será "
 "computado"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Não alinhar a região atual para a camada de elevação"
 
@@ -5008,7 +5010,6 @@
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "mín. orientação calculada %.4f  máx. orientação calculada %.4f"
@@ -5019,7 +5020,6 @@
 msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "mín. declividade calculada %.4f  máx. declividade calculada %.4f"
@@ -5242,7 +5242,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Importar arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL) como mapa raster do GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Nome do Raster de saída"
@@ -5275,7 +5282,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Porcentagem completada: "
 
@@ -7840,6 +7846,7 @@
 msgstr "Arquivos raster para visualizar %d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nome do arquivo de saída"
 
@@ -8772,6 +8779,7 @@
 msgstr "não em"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
@@ -8782,6 +8790,7 @@
 msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Tipo de tabela de cores"
 
@@ -8798,10 +8807,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
 
@@ -8825,6 +8840,7 @@
 msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverter catlist"
@@ -9348,6 +9364,7 @@
 msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
@@ -9375,11 +9392,13 @@
 msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "para"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "Tipo de feição"
@@ -9395,6 +9414,7 @@
 msgstr "para Múltipla"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9657,8 +9677,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10646,6 +10666,7 @@
 msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipo de feição"
 
@@ -12385,6 +12406,7 @@
 "Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
@@ -12414,6 +12436,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "para calcular"
@@ -12425,6 +12448,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
@@ -13112,11 +13136,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
@@ -13966,6 +13994,8 @@
 msgstr "de"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -14173,6 +14203,8 @@
 msgstr "caixa em ativo"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
@@ -14456,6 +14488,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display"
 msgstr "Exibir"
@@ -14907,6 +14941,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -15425,6 +15466,10 @@
 msgstr "Distância para a rede = %f, distância da rede = %f\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, setup"
 msgstr "Exibir"
@@ -15436,11 +15481,13 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "display, raster"
 msgstr "Exibir"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
@@ -15494,6 +15541,8 @@
 "Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
@@ -15512,13 +15561,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -15563,6 +15605,7 @@
 msgstr "Desenhar gradiente suave"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Espelhar legenda"
 
@@ -17260,6 +17303,7 @@
 msgstr "Permite ao usuário alterar interativamente os ajustes da região atual"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Nome do mapa raster"
@@ -17664,6 +17708,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -17773,6 +17818,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "Não criar tabela de atributo."
@@ -17908,6 +17962,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "região <%s> não encontrada"
@@ -18348,6 +18403,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -19214,6 +19271,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "Inportação de vetor incompleta"
@@ -20437,6 +20497,11 @@
 msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Camada número"
 
@@ -20512,6 +20577,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "Nome da Fonte"
@@ -20770,6 +20838,7 @@
 msgstr "Importas malhas polyface como armação 3D"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
 
@@ -21983,6 +22052,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
@@ -25406,6 +25480,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -26392,6 +26467,7 @@
 msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Gráficos"
@@ -26787,121 +26863,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e derivadas "
-"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de elevação. "
-"Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de declividade"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Nome do arquivo de curvatura do perfil"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Nome do arquivo de curvatura tangencial"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dx (declive E-W)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dy (declive N-S)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxx"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dyy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Tipo incorreta: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "ORIENTAÇÃO [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "DECLIVIDADE [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "DECLIVIDADE E-W [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "DECLIVIDADE N-S [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] COMPLETA"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] COMPLETA"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -27355,6 +27316,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "Não criar tabela de atributo."
@@ -27683,6 +27649,2489 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "A senha foi arquivada"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr "Divide exibir em."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Entrar mapear para exibir em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Entrar comando para executar em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Entrar comando para executar em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "Uso imagem não"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Seleção pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "todos em atual para atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr "para Múltipla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "ativo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr "ASCII para não."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "mapear aspecto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "de Valor entre."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "de Valor entre."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "para para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr "Uso atual localização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr "Uso atual localização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr ""
+"Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Compactação nenhum"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr "dimensionar JPEG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Definir segundo plano para padrão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "segundo plano"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "Teste banco de dados banco de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "Nome da Tabela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr "de em."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "mapear servidor seqüência"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Nome de para de atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "nível"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "transformar para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Arquivo raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr "gráfico de entre em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "acima para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "mapear topo de imagem."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "de relação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Porcentagem de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr "mapear menos área em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr "área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr "área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "de pontos para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Imprime apenas a região do mapa vetorial"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Nome do arquivo vetor com dados de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "Entrada é padrão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "para para em atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr "para para para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr "Exportar exibir para compatível imagem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "mapear imagem em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "JPEG de imagem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "ativo para calcular numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "Nome do banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "exibir de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "exibir de em navegador"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "todos em atual para atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Mapas raster para ler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "para banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr "Nome de banco de dados banco de dados em substituído"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "Antigo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr "em de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Entrada imagem para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr "faixa para Cilindro faixa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "nome da tabela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Formato OGR."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Mapa raster/vetorial de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr "mapear Especificar caracter para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "mapear inoperante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr "para Especificar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "de pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "não transformar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "portar é para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Entrar mapear para exibir em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "para exibir numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "de exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr "Interromper pontos personalizado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Interromper pontos personalizado"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr "Máximo ícone largura pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr "Máximo ícone largura pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "Cor mapeamento exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "personalizado G."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "personalizado G"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "personalizado G"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Métrica"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Seleção exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr "Salvar mapear para Gerente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr "Raiz de para em atual não"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr "Raiz de para em atual não"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr "Nome de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "em exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr "Atualização para em atributo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "Uso colchetes em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Impossível prosseguir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "Nomes pontos mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Coluna de atributo numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Nomes pontos mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "exibir de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "exibir de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "New width for window"
+msgstr "Nova largura"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "New height for window"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Entrada mapear é em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
+"coordenadas."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "para calcular"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Fórmula:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Auto de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "superior nível"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Estender para intervalo de ativo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Redefinir para intervalo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Exibir para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "em de exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Altura em de exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Convergência percentual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr "Baixa mapear."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "de pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr "de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr "de não é para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Downloads"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "quieto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "Ignorar para para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "transparente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "de."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "correção."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "para mapear servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Estilos para mapear servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Fonte para servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "solicitado servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Máximo para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Máximo para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr "para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "para para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
+"categorias como atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "Mostra atributos do vetor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "ícone para remover"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "Nome do G3D para entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "de atributo padrão mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Arquivo raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "atributo para de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Sem mapa de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Nome do driver de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Formato para relatar a declividade"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "Definir para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr "exibir para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "Resolução de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr "Sumário Fator"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "faixa."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr "de ângulo mapear aspecto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr "mapear status mapear mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "atual para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "desmarcar destino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "matar após"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Fonte"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -27755,6 +30204,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -29800,1673 +32254,87 @@
 "Não posso marcar outro ponto.  Somente %d pontos permitidos.  Desculpe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "gráfico de entre em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Exibir para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Altura em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "atual para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "desmarcar destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "matar após"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Exportar exibir para compatível imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "mapear imagem em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "JPEG de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "exibir para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Resolução de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compactação nenhum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "dimensionar JPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Definir segundo plano para padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "segundo plano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-#~ msgstr "de ângulo mapear aspecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Isosuperfície mínima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Pula categorias sem rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nova largura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Convergência percentual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Mapa raster/vetorial de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "mapear Especificar caracter para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "mapear inoperante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "para Especificar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Número de cópias"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr "Divide exibir em."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Número de quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Espelhar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "para exibir numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "Cor mapeamento exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "personalizado G."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "personalizado G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "personalizado G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Métrica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Seleção exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr "Salvar mapear para Gerente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr "Nome de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "em exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Atualização para em atributo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Uso colchetes em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Impossível prosseguir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "nome da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr "Teste banco de dados banco de dados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Nome da Tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr "exibir de em navegador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr "transformar para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "acima para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "mapear topo de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr "mapear status mapear mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Auto de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "superior nível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "Estender para intervalo de ativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "Redefinir para intervalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr "Sumário Fator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "faixa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Uso imagem não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Seleção pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "para para"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separador de Campos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr "Uso atual localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr "Uso atual localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr "de relação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Porcentagem de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
-#~ "\n"
+#~ "Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e "
+#~ "derivadas parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de "
+#~ "elevação. Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "em"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída de declividade"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr "mapear"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de curvatura do perfil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Parâmetros de tensão"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de curvatura tangencial"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Parâmetro de suavização"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dx (declive E-W)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr "em de"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dy (declive N-S)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Entrada imagem para"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxx"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr "faixa para Cilindro faixa"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dyy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importar"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "Tipo incorreta: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "Entrada é padrão"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Downloads"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "quieto"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ORIENTAÇÃO [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "Ignorar para para"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DECLIVIDADE [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Baixa"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "transparente."
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "de."
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DECLIVIDADE E-W [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DECLIVIDADE N-S [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "correção."
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "para"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] COMPLETA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "para mapear servidor"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETA"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Estilos para mapear servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Fonte para servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "solicitado servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Máximo para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Máximo para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr "para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "para para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "nível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Fórmula:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mapas raster para ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Substituir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr "para Múltipla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "ativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr "mapear aspecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr "mapear menos área em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "Mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "Mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr "ASCII para não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nome do driver de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Formato para relatar a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr "Definir para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr "de em."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "mapear servidor seqüência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr "Nome de para de atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Número de níveis a usar para componente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "para calcular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "ícone para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr "todos em atual para atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "para atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "atributo para de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Nome da tabela de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "para atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "atributo de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "de atributo padrão mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "para atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "para banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr "Nome de banco de dados banco de dados em substituído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "ativo para calcular numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "para para em atributo para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "para para para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
-#~ "categorias como atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "não transformar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "portar é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr "Baixa mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr "de não é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Entrada mapear é em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
-#~ "coordenadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "todos em atual para atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Sem mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Coluna de atributo numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Posição de referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Valor para carregar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr "de pontos para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Imprime apenas a região do mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor com dados de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -949,7 +949,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -976,7 +975,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Невозможно выделить память для строки"
 
@@ -1131,7 +1130,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "растр"
 
@@ -1140,7 +1139,13 @@
 msgstr "Экспорт растра GRASS в бинарный массив."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Название вводного растрового слоя"
 
@@ -1392,9 +1397,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1477,6 +1481,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "растр, экспорт"
 
@@ -1490,6 +1496,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Режим расширенной информации"
 
@@ -1585,6 +1594,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "растр, импорт"
 
@@ -1928,7 +1938,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2017,9 +2026,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Молча"
 
@@ -2997,12 +3004,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Вывод"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Сохранять номера каналов вместо использования имен цветов каналов"
 
@@ -3250,11 +3259,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4129,6 +4133,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "растр, статистика"
 
@@ -4137,12 +4143,13 @@
 msgstr "Генерация статистики по площади для растровых слоев."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Имя выходного файла (если не указано или '-' вывод в stdout)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Выходной разделитель полей"
 
@@ -4723,12 +4730,10 @@
 msgstr "Имя выходного растрового слоя экспозиции склонов"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Формат для значения крутизны"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Тип выходных слоев экспозиции и крутизны склонов"
 
@@ -4770,19 +4775,16 @@
 "Имя выходного растрового слоя частичной производной второго порядка dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Коэффициент умножения для перевода единиц измерения высоты в метры"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 "Минимальное значение крутизны склона (в процентах) для которой вычисляется "
 "экспозиция"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Не совмещать текущий регион со слоем высот"
 
@@ -4826,7 +4828,6 @@
 msgstr "Слои на основе данных о высотах для набора  <%s> в <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4838,7 +4839,6 @@
 msgstr "Растровый слой экспозиции <%s> завершено"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -5040,7 +5040,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Импорт слоя GRIDATB.FOR (TOPMODEL) в растровый слой GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя"
 
@@ -5071,7 +5078,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Процентов завершено:"
 
@@ -7583,6 +7589,7 @@
 msgstr "Растр(ы) для View%d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Имя выходного файла"
 
@@ -8461,6 +8468,7 @@
 "большинстве случаев не требуется, будет удалёно)"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 msgid "raster, color table"
 msgstr "растр, цветовая таблица"
 
@@ -8469,6 +8477,7 @@
 msgstr "Создать/изменить цветовую таблицу связанную с растровым слоем."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Тип цветовой таблицы"
 
@@ -8485,10 +8494,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Ия растрового слоя из которого будет скопирована цветовая таблица"
 
@@ -8509,6 +8524,7 @@
 msgstr "Вывести список доступных правил и выйти"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Инвертировать цвета"
 
@@ -9048,6 +9064,7 @@
 msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"
 
@@ -9073,10 +9090,12 @@
 msgstr "Имя растрового слоя (или группы) для экспорта"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "GIS формат для записи (регистрозависимый, см. также параметр -l)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "Тип файла"
 
@@ -9089,6 +9108,7 @@
 msgstr "Опции создания для драйвера выходного формата"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr "Формат \"NAME=VALUE\", разделитель - запятая."
 
@@ -9355,8 +9375,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10306,6 +10326,7 @@
 msgstr "Конвертировать растровый слой в векторный слой."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Тип объекта"
 
@@ -11974,6 +11995,7 @@
 msgstr "Создает слой топографического индекса [ln(a/tan(beta))] из слоя высот"
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Исходный слой высот"
 
@@ -11999,6 +12021,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 "Вычисляемый процентиль (требует установки флага расширенной статистики)"
@@ -12010,6 +12033,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Рассчитать дополнительную статистику"
 
@@ -12644,11 +12668,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr "Доступ остальных"
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr "Должен быть открыт доступ к набору PERMANENT, ничего не изменено"
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Невозможно определить права доступа к набору"
 
@@ -13472,6 +13500,8 @@
 "Использовать расширенные регулярные выражения вместо групповых символов"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr "Силовое удаление (необходимо для реального удаления файлов)"
 
@@ -13667,6 +13697,8 @@
 msgstr "Вывести максимальный охват в lat/long WGS84"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 
@@ -13940,6 +13972,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "показать/дисплей"
 
@@ -14373,6 +14407,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -14858,6 +14899,10 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "показ, настройка"
 
@@ -14867,10 +14912,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "показ, растр"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Интерактивное редактирование значений ячеек растрового слоя"
 
@@ -14918,6 +14965,8 @@
 "Показать легенду для растрового слоя в активном фрейме графического монитора."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Имя растрового слоя"
 
@@ -14936,13 +14985,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
@@ -14987,6 +15029,7 @@
 msgstr "Отрисовать гладкий градиент"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Перевернуть легенду"
 
@@ -16640,6 +16683,7 @@
 "помощью мыши."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Имя векторного слоя"
 
@@ -17018,6 +17062,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "вектор"
 
@@ -17125,6 +17170,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "вектор, база данных, атрибутивная таблица"
 
@@ -17260,6 +17314,7 @@
 msgstr "Необходимо для операции 'connect'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "Выполняемая операция"
 
@@ -17670,6 +17725,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "вектор, статистика"
 
@@ -18523,6 +18580,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "вектор, импорт"
 
@@ -19698,6 +19758,11 @@
 msgstr "Путь к выходному файлу VTK"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Номер слоя"
 
@@ -19770,6 +19835,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "Точки"
 
@@ -20025,6 +20093,7 @@
 msgstr "Импортировать многогранные меши как 3D каркасы"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Показать доступные слои и выйти"
 
@@ -21168,6 +21237,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Имя исходного векторного слоя"
 
@@ -24475,6 +24549,7 @@
 msgstr "ID объектов (по умолчанию обрабатываются все)"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "Шаг номера категории"
 
@@ -25408,6 +25483,7 @@
 msgstr "Изображение"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Формат графического файла"
 
@@ -25758,122 +25834,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Ошибка при открытии %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Создать растровые слои крутизны, экспозиции, кривизны и частичных "
-"производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется "
-"простив часовой стрелки начиная с востока."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Имя растрового файла высот"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Имя выходного файла крутизны"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Имя выходного файла экспозиции"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Имя выходного файла профиля кривизны"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Имя выходного файла касательной кривизны"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"Имя выходного файла частичной производной первого порядка dx (В-З крутизна)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"Имя выходного файла частичной производной первого порядка dy (С-Ю крутизна)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Имя выходного файла частичной производной второго порядка dxx"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Вывести имя файла второй частичной производной dyy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Вывести имя файла второй частичной производной dxy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "неверный тип: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Создание дополнительных файлов..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Слои на основе данных о высотах для набора  [%s[ в [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "ЭКСПОЗИЦИЯ [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "КРУТИЗНА [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "КРИВИЗНА ПРОФИЛЯ [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "КАСАТЕЛЬНАЯ КРИВИЗНА [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "КРУТИЗНА В-З [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "КРУТИЗНА С-Ю [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "Завершено: DXX [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "Завершено: DYY [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "Завершено: DXY [%s]"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -26315,6 +26275,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "база данных, атрибутивная таблица"
 
@@ -26609,6 +26574,2268 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Пароль сохранен в файле"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Разделить активный дисплей на два фрейма и показать слои/выполнить команды в "
+"каждом фрейме "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Введите команду для исполнения в 1-м фрейме"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Введите растровый слой для показа в втором фрейме"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Введите команду для исполнения во 2-м фрейме"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "Как разделить дисплей "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
+"пользователем"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr "изображения, растр, мультиспектральные"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Group input"
+msgstr "исходная группа"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "исходные растровые слои"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "записать результат в изображение PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "Использовать список изображений, но не группу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Выбор нескольких точек"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "подписать координатами вместо чисел"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
+"формат"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "запустить без интерактивности"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Вывод зависящий от региона"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "Метаданные передаваемые если возможно выходному набору данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Рассчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr "Медленнее, но точнее (применимо только для FP слоев)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Слой для коэффициента x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Слой для коэффициента y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"файл ASCII для сохранения коэффициентов регрессии (вывод на экран, если файл "
+"не задан)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Импорт файла E00 в векторный слой."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "файл E00"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Исходный тип точка, линий или полигон"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Имя выходного векторного слоя"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и одну "
+"точку."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "растр, высота"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Имя создаваемой растровой плоскости"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между -90 и 90 градусами"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между 0 и 360 градусами"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Восточная координата точки на плоскости "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Северная координата точки на плоскости  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Высотная координата точки на плоскости  "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Тип создаваемого растрового слоя"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+"Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "разное, проекция"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Исходный файл координат (не указывайте для чтения из stdin)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Выходной файл координат (пропустить вывод в stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Разделитель полей"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Исходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Выходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+"Использовать LL WGS84 как исходную и текущую область как выходную проекции"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+"Использовать текущую область как исходную и  LL WGS84 как выходную проекции"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Выходные значения long/lat в десятичных градусах или другой проекции в "
+"формате с многими числами после запятой"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+"Расширенный режим (выводить параметры проекции и имена файлов в stderr)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Сохранение содержания активного монитора в графический файл."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+msgid "display, export"
+msgstr "дисплей, экспорт"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Название для файла вывода (НЕ указывать расширение)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr "Размер выходного файла относительно текущего размера окна"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr "(один к одному=1, двойной размер=2, четырехкратный размер=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Ширина и высота выходного изображения (отменяют настройки разрешения)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Сжатие для PNG файла"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+"(0=нет, 1=быстро, 9=наибольшее; без потерь, только время vs. размер файла)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr "Размер/качество файла JPEG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr "(10=незначительно/плохо, 100=значительно/хорошо)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Размег бумаги для вывода PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr "Уровень PostScript (ограниченная функциональность!)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+#, fuzzy
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr "Ключ(и) метаданных и включаемые значения"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr "Формат \"NAME=VALUE\", разделитель - запятая."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Сделать фон черным (по умолчанию - белый)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Сделать фон прозрачным"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr "Использовать драйвер Cario для рендеринга изображений"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "Альбомная ориентация бумаги (для вывода PostScript)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Не копировать таблицу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Проверить драйвер базы данных, база данных должна существовать и "
+"установлена  db.connect."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "Имя теста"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и "
+"проекцией."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "растр, плитки"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Создать строку запроса вывода к картографическому веб серверу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Название региона для использования вместо текущего для границ и разрешения"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid "Source projection"
+msgstr "Исходная проекция"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Коэффициент пересчета из единиц в метры в исходной проекции"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Конечная проекция, по умолчанию проекция области "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Максимальное число столбцов для фрагмента в исходной проекции"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Максимальное число рядов для фрагмента в исходной проекции"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Число ячеек должно пересекаться во всех направлениях"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Уровень вывода информации"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Трансформация бруви для слияния мультиспектральных каналов и "
+"панхроматических каналов высокого разрешения"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "растр, изображения, слияние"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "красный канал LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "красный канал LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "красный канал LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "исходный растровый слой (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "исходный растровый слой (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "исходный растровый слой (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "исходный растровый слой (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "префикс выходного растрового слоя (например 'brov')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "общее, настройки"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Имя новой создаваемой области"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Вывести список доступных правил и выйти"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr "Отображать график корреляции между слоями данных (парами)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr "показ, диаграмма"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "исходный растровый слой"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+"Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой *."
+"mosaic"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "растр, изображения, мозаицирование"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "первый слой для мозаики (верх стэка изображений)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "Второй слой для мозаики"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "Третий слой для мозаики"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "Четвертый слой для мозаики"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+"Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное "
+"соотношение."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Имя первого растрового слоя для смешивания"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Имя второго растрового слоя для смешивания"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+"Базовое имя для слоев содержащих красный, зеленый и синий для смешивания"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Процентный вес первого слоя для цветового смешивания"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная "
+"пользователем (в гектарах)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "растр, статистика, аггрегация"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"меньшее значение опции, которая устанавливает <= лимит площади полигона "
+"[гектары]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"большее значение опции, которая устанавливает >= лимит площади полигона "
+"[гектары]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Загрузка значений вектора в позициях векторных точек в таблицу."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Изменяемый точечный векторный слоя"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Изменяемый слой вектора"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "Столбец, который будет обновлен по результату запроса"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Запрашиваемый векторный слой"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Слой вектора запроса содержащего данные"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Запрашиваемый столбец"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Максимальное расстояние запроса в единицах слоя "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Импорт файлов SRTM HGT в GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "исходный фрагмент SRTM (файл без расширения .hgt.zip)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "Исходные данные 1-arcsec (по умолчанию: 3-arcsec)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Отчет геометрической статистики для векторов."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "вектор, отчет, статистика"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Обратная сортировка результата"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Сортировка результата"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Вычисляемое значение"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
+"(проценты)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Векторный слой для редактирования таблицы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr "Слой с которым соединена изменяемая таблица"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Column to update"
+msgstr "Обновляемый столбец"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны быть в "
+"одиночных кавычках, например 'grass')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to query"
+msgstr "Запрашиваемый столбец"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 или "
+"col1/col2>1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Показать растровый слой и его легенду в окне графики"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Пропустить значения с отсутствующей подписью"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Число линий в легенде"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+"Экспортировать дисплей монитора в фоновое изображение совместимое с GpsDrive"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "дисплей, экспорт, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "имя нового образа слоя (находится в  ~/.gpsdrive)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "Создать JPEG на основе PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Рассчитать одномерную статистику по выбранному полю таблицы для векторного "
+"слоя GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "Расширенная статистика (квартили и 90 перцентиль)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Столбец для которого рассчитать статистику (должен быть числовой)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "База данных/каталог для таблицы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "Драйвер базы данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE условия SQL команды не имеют ключевого слова 'where'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Показать HTML страницы руководства GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "общее, руководство, помощь"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr "Показать индекс"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "Показать страницы как текст, вместо HTML в браузере"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Ручной ввод для показа"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"Конвертировать все старые слои сайтов GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в "
+"векторные слои."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "сайты, вектор, импорт"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Выполнить без интерактивности"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
+"слоем."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Поле атрибутов векторного слоя используемое для переименования"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Слой в котором переименовывается поле"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "Старое и новое имя столбца (старое,новое)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "растр, маска"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Растровый слой, используемый в качестве MASK"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "Значения категорий для MASK (формат: 1 2 3 до 7 *)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr "Создать инвертированную MASK из заданного списка 'maskcats'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Перезаписать существующую MASK"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "Удалить существующую MASK (заменяет другие опции)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "вектор, импорт, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Импорт путевых точек"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Импортировать маршруты"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Импорт трэка"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Имя выходного файла"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Пересоединить вектора с новой базой данных."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Имя новой базы данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"Имя старой базы данных. База данных должна быть указана в форме задаваемой v."
+"db.connect -g, то есть с подмененными переменными."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Имя новой базы данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "Старая схема"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "Новая схема"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и "
+"относительные ЦМР используя gdalwarp."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "растр, изображения, импорт"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Исходное изображение ASTER для привязки и трансформации"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr "Тип данных ASTER (Level 1A, Level 1B, или относительный DEM)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести только "
+"один канал"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "растр, цветовая таблица"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Имя столбца, содержащего координату x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Слой к которому добавить столбец"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Имя показываемого поля"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Целочисленный диапазон: минимум, максимум"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Путь к файлам правил"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "Имя таблицы GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Файл таблицы для экспорта или строка соединения с БД"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table format"
+msgstr "Формат таблицы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Имя выходного файла"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "Перерисовать текущей фрейм дисплея в GRASS мониторе"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Перерисовать все фреймы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr "Не сохранять индивидуальные регионы, при перерисовке всех фреймов"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Слайдшоу растровых/векторных слоев GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "показать, слайдшоу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Показать векторные слои вместо растровых"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr "Префикс слоя. Укажите символ(ы) для просмотра выбранных слоев"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "Номер слоя показываемый поперек монитора"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "Номер слоя показываемый сверху вниз монитора"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr "Используемые наборы. Укажите несколько наборов через запятую "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Время в секундах для паузы между слайдами"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный слой."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "вектор, импорт, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "Загрузить точки с GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "Загрузить маршруты с GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "Загрузить трэк из GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "Импортировать трэки и маршруты как точки"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr "Использовать для загрузки gardump вместо gpstrans"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr "Импортировать трэк в 3D (только для gardump)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "Не пытаться перепроектировать из WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Имя выходного векторного слоя (не задавать для вывода в stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "Порт к которому присоединен Garmin "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Число фреймов"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "дисплей, легенда "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme_prefs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Поле, используемое для тематического отображения (должно быть числовым)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Тип тематической карты"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "Тематическое разделение данных для отображения"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+"Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 10 "
+"20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+"Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 10 "
+"20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+"Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+"Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Число классов для интервального слоя (целое)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Цвет для данных Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+"Цветовая схема для градуированного цветового отображения (выберите "
+"''single_color' для отображения градуированных точек/линий)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Цвет для данных Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+"Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). Выберите "
+"цветовую схему для одного цвета."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Цвет для данных Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). Выберите "
+"цветовую схему для одного цвета."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Начальный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
+"как триплет R:G:B."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
+"как триплет R:G:B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
+"как триплет R:G:B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Выберите х11 монитор для легенды"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+"Сохранить команды тематических слоев в групповой файл для менеджера ГИС"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+"Корень имени файлов инструкции psmap в текущей папке (если не установлено, "
+"файлы инструкции psmap не будут созданы) "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Корень имени файлов инструкции psmap в текущей папке (если не установлено, "
+"файлы инструкции psmap не будут созданы) "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr "Имя группы файлов, куда будут записаны команды для тематических слоев"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "Создать графическую легенду в x11 мониторе"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "Отрисовать только заливки без границ для площадных участков и точек"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr "Обновить значения цветов в столбце GRASSRGB атрибутивной таблицы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr "Результирующая легенда для менеджера ГИС (только для скриптов)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "Использовать математическое обозначение скобок в легенде "
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Удалить атрибутивную таблицу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Удаляемая таблица"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в точечный векторный "
+"слой GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "вектор, импорт, каталог"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "Несжатый файл GNS из NGA (с расширением .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Вычисление одномерной статистики по растровому слою GRASS, используя "
+"векторные полигоны. Загрузка статистики в новый столбец атрибутов."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "вектор, растр, статистика"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "Продолжить, если загружаемый столбец (столбцы) уже существуют"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Имя векторного полигонального слоя"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Имя растрового слоя для вычисления статистики"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Префикс для нового столбца атрибутов"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Импорт файлов стран geonames.org в точечный векторный слой GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "Несжатый файл geonames из (с расширением .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "Показать менеджер GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Название .dmrc файла настроек"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "GIS менеджер для GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Название файла настроек GIS менеджера (.grc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Удалить столбец из выбранной таблицы атрибутов"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Таблица из которой удалить столбец"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Имя столбца"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Изменить размер активного монитора"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "Новая ширина для окна"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "Новая высота для окна"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Импорт в GRASS векторных слоев формата Mapgen или Matlab."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Исходный слой в формате Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "Создать векторный 3D точечный слой из 3 столбцов данных Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr " Имя исходного файла в формате Mapgen/Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Перестроить топология для всех векторных слоев текущего набора."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "Рассчитать одномерную статистику растрового слоя GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr "расширенная статистика (квартили и перцентили)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "Вычисляемый процентиль (требует параметра -e)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "Рассчитать новый растровый слой используя выражение r.mapcalc."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Формула (например A-B или A*C+B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "Показать помощь"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "Экспертный режим (ввести набор выражений r.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Не перезаписывать существующие слои "
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Автоматическая балансировка цветов для изображения LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "растр, изображения, цвета"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "красный канал LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "зеленый канал LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "синий канал LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "Обрезка интенсивности (верхний уровень яркости)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Расширить цвета до полного диапазона данных по каждому каналу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr "Сохранить относительные цвета, подстроить только яркость"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Сбросить в стандартный цветовой диапазон"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr "Выбрать/задать монитор с определенными размерами"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Отображать монитор при запуске"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Ширина в пикселях для нового монитора"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Высота в пикселях для нового монитора"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+"Драпировать цветной растр поверх слоя теневой отмывки рельефа используя d.his"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Имя слоя теневого рельефа или экспозиций "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Имя растра драпируемого по рельефу "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Процент увеличения яркости"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Импортировать путевые точки, маршруты, и треки из GPS или файла скачанного "
+"из GPS в векторный слой."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Импорт путевых точек"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Import routes"
+msgstr "Импортировать маршруты"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr "Импорт трэка"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "Вершины трэка или маршрута как точки"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Устройство или файл используемый для импорта данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+"Формат исходных данных GPS (использовать форматы поддерживаемые gpsbabel)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"Проекция исходных данных (в стиле PROJ.4), если не задана, подразумевается "
+"Lat/Lon WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Загрузить и импортировать данные с серверов WMS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr "wms"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "Запрос"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "Пропустить и начать загрузку (для быстрого продолжения загрузки)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Скачать"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "Не запрашивать прозрачные данные"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "Очистить существующие данные из папки загрузки"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "Не перепроектировать данные, только залатать"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr "Использовать метод GET вместо метода POST"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+"Возможно это понадобится для соединения с серверами без возможности POST"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Картографический сервер для запроса данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Слои, запрашиваемые с картографического сервера"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Стили, запрашиваемые с картографического сервера"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Исходная проекция, запрашиваемая с сервера"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Формат изображения, запрашиваемый с сервера"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "Дополнительные опции запроса к серверу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Максимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Минимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+"Регион с названием для которого запросить данные. Если не указан, "
+"используется текущий регион"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "Каталог для сохранения загруженных данных"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "Дополнительные опции для wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "Дополнительные опции для curl"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Используемый метод перепроецирования"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr "Имя файла для сохранения файла возможностей XML"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Требуется флаг вывести список доступных слоев"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"средние и стандартные отклонения для %d band%s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Заполнить no-data значения растровых слоев, используя сплайн-интерполяцию v."
+"surf.rst"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "растр, высота, интерполяция"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Растровый слой для заполнения нулей"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+"Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих "
+"значений"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "параметр tenstion сплайн-интерполяции"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Параметр сглаживания сплайна"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Растворить границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое "
+"значение категории или атрибута."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "вектор, полигон, растворить"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Номер слоя. Если -1, получаются все слои"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Имя поля используемого для растворения общих границ "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Добавить пропущенные центроиды к замкнутым границам."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "вектор, центроид, полигон"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Выполнить действие"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Начальный номер категории"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "Рассчитать новый grid3D объем с помощью выражения r3.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "A (файл grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "B (файл grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "C (файл grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "D (файл grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "E (файл grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "F (файл grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Имя выходного объема grid3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "Экспертный режим (введите набор выражений r3.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Удалить существующую атрибутивную таблицу из векторного слоя."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr "Силовое удаление (требуется для физического удаления таблицы)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Векторный слой из которого удаляется таблица атрибутов"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Имя существующей таблицы атрибутов (по умолчанию: имя векторного слоя)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Слой из которого удаляется связанная атрибутивная таблица"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Присоединить таблицу векторному слою."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Векторный слой к которому присоединить другую таблицу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Слой к которому добавить соединение"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Поле соединения в таблице слоя"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "Other table name"
+msgstr "Имя другой таблицы"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Поле соединения в другой таблице"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Трансформация Tasseled Cap (Kauth Thomas) для данных LANDSAT-TM"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "растр, изображения"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-5"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "исходный растровый слой (1 канал LANDSAT)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "исходный растровый слой (2 канал LANDSAT)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "исходный растровый слой (3 канал LANDSAT)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "исходный растровый слой (4 канал LANDSAT)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "исходный растровый слой (5 канал LANDSAT)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "исходный растровый слой (7 канал LANDSAT)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "префикс выходных растровых слоев TC"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
+"векторного слоя."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Векторный слой, которому добавляется новая атрибутивная таблица"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Имя новой атрибутивной таблицы (по умолчанию: имя векторного слоя)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Слой которому добавляется новая атрибутивная таблица"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все "
+"поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr "импортировать GetFeature из WFS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr "GetFeature URL начинающийся с http"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Выходной векторный слой"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Создать слой теневого рельефа из слоя рельефа (DEM)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Вывести имя слоя теневой отмывки рельефа"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "Высота солнца над горизонтом в градусах "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Азимут солнца в градусах к востоку от севера"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Фактор масштабирования для высот"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+"Фактор масштабирования для конвертации горизонтальных единиц в высотные "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Задать фактор масштабирования (только для точек в lat./long., если пусто: "
+"scale=1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr "Сохранить содержимое монитора в файл PNG в домашней папке"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Название файла PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+"Разрешение для выходного файла (один к одному=1, двойной=2, четырехкратный=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+"Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "растр, изображения, статистика"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM канал 1."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM канал 2."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM канал 3."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM канал 4."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM канал 5."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM канал 7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Редактор конфигурации для r.li.'index'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "растр, структурный анализ ландшафта"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Файл таблицы для импорта или строка соединения с БД"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "Название таблицы SQL DB"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Имя автоматически создаваемого столбца уникального ключа"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Название вдоль стороны растрового слоя"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Ширина полей дисплея"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Высота полей дисплея"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Минимальный размер каждой ячейки"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Максимальное количество загружаемых строк"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Максимальное количество загружаемых столбцов "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Удалить поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Векторный слой из таблицы которого удаляется поле"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Слой у которого удалить столбец"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+"Создать полярную диаграмму слоя углов, такого как склоны или направления "
+"потока"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Название растрового слоя углов"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+"Значение пикселя было интерпретировано как неопределенное (отличное от NULL)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Название дополнительного EPS файла вывода"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr "Печать с использованием Xgraph"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Импорт файла SPOT VGT NDVI в растровый слой"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+"также импортировать слой качества (слой статуса SM) и слой отфильтрованного "
+"NDVI"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "существующий файл SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным "
+"векторным слоем."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Векторный слой для которого редактировать атрибутивную таблицу"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Слой к которому добавить столбец"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "Переместить просматриваемые слои на другой монитор"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "очистить целевой монитор перед перемещением"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "оставаться на исходном мониторе"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "удалить исходный монитор после перемещения"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Целевой монитор"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Исходный монитор"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "сайты"
@@ -26676,6 +28903,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Неверный файл эталонов <%s>"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Неверный файл эталонов <%s>"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "Название файла, содержащего эталоны"
@@ -28581,1642 +30813,89 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "Нельзя отметить еще одну точку. Разрешено только %d точек."
 
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GIS менеджер для GRASS"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Ошибка при открытии %s"
 
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Название файла настроек GIS менеджера (.grc)"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Показать менеджер GRASS"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Название .dmrc файла настроек"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Редактор конфигурации для r.li.'index'"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "растр, структурный анализ ландшафта"
-
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "Отображать график корреляции между слоями данных (парами)."
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "показ, диаграмма"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "исходный растровый слой"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Выбрать/задать монитор с определенными размерами"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Отображать монитор при запуске"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Ширина в пикселях для нового монитора"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Высота в пикселях для нового монитора"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Переместить просматриваемые слои на другой монитор"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "очистить целевой монитор перед перемещением"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "оставаться на исходном мониторе"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "удалить исходный монитор после перемещения"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Целевой монитор"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Исходный монитор"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Экспортировать дисплей монитора в фоновое изображение совместимое с "
-#~ "GpsDrive"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "дисплей, экспорт, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "имя нового образа слоя (находится в  ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Создать JPEG на основе PNG"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Сохранить содержимое монитора в файл PNG в домашней папке"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "дисплей, экспорт"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Название файла PNG"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешение для выходного файла (один к одному=1, двойной=2, "
-#~ "четырехкратный=4)"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Сохранение содержания активного монитора в графический файл."
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Название для файла вывода (НЕ указывать расширение)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "Размер выходного файла относительно текущего размера окна"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(один к одному=1, двойной размер=2, четырехкратный размер=4)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Изображения"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ширина и высота выходного изображения (отменяют настройки разрешения)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Сжатие для PNG файла"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(0=нет, 1=быстро, 9=наибольшее; без потерь, только время vs. размер файла)"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Размер/качество файла JPEG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=незначительно/плохо, 100=значительно/хорошо)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Размег бумаги для вывода PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "Уровень PostScript (ограниченная функциональность!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "Ключ(и) метаданных и включаемые значения"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr "Формат \"NAME=VALUE\", разделитель - запятая."
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Сделать фон черным (по умолчанию - белый)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Сделать фон прозрачным"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Использовать драйвер Cario для рендеринга изображений"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Альбомная ориентация бумаги (для вывода PostScript)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Не копировать таблицу"
-
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "Создать полярную диаграмму слоя углов, такого как склоны или направления "
-#~ "потока"
+#~ "Создать растровые слои крутизны, экспозиции, кривизны и частичных "
+#~ "производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется "
+#~ "простив часовой стрелки начиная с востока."
 
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Название растрового слоя углов"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Имя растрового файла высот"
 
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение пикселя было интерпретировано как неопределенное (отличное от "
-#~ "NULL)"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Имя выходного файла крутизны"
 
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Название дополнительного EPS файла вывода"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Имя выходного файла экспозиции"
 
-#~ msgid "Plot using Xgraph"
-#~ msgstr "Печать с использованием Xgraph"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Имя выходного файла профиля кривизны"
 
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Название вдоль стороны растрового слоя"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Имя выходного файла касательной кривизны"
 
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Ширина полей дисплея"
-
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Высота полей дисплея"
-
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Минимальный размер каждой ячейки"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Максимальное количество загружаемых строк"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Максимальное количество загружаемых столбцов "
-
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "Показать растровый слой и его легенду в окне графики"
-
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Пропустить значения с отсутствующей подписью"
-
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Число линий в легенде"
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Перерисовать текущей фрейм дисплея в GRASS мониторе"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Перерисовать все фреймы"
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr "Не сохранять индивидуальные регионы, при перерисовке всех фреймов"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Изменить размер активного монитора"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Новая ширина для окна"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Новая высота для окна"
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Драпировать цветной растр поверх слоя теневой отмывки рельефа используя d."
-#~ "his"
+#~ "Имя выходного файла частичной производной первого порядка dx (В-З "
+#~ "крутизна)"
 
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Имя слоя теневого рельефа или экспозиций "
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Имя растра драпируемого по рельефу "
-
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Процент увеличения яркости"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Слайдшоу растровых/векторных слоев GRASS"
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "показать, слайдшоу"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Показать векторные слои вместо растровых"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "Префикс слоя. Укажите символ(ы) для просмотра выбранных слоев"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "Номер слоя показываемый поперек монитора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "Номер слоя показываемый сверху вниз монитора"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "Используемые наборы. Укажите несколько наборов через запятую "
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Время в секундах для паузы между слайдами"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "Разделить активный дисплей на два фрейма и показать слои/выполнить "
-#~ "команды в каждом фрейме "
+#~ "Имя выходного файла частичной производной первого порядка dy (С-Ю "
+#~ "крутизна)"
 
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Имя выходного файла частичной производной второго порядка dxx"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Введите команду для исполнения в 1-м фрейме"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Вывести имя файла второй частичной производной dyy"
 
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в втором фрейме"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Вывести имя файла второй частичной производной dxy"
 
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Введите команду для исполнения во 2-м фрейме"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "неверный тип: %s"
 
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Как разделить дисплей "
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Создание дополнительных файлов..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Слои на основе данных о высотах для набора  [%s[ в [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Число фреймов"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ЭКСПОЗИЦИЯ [%s] ЗАВЕРШЕНО"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "КРУТИЗНА [%s] ЗАВЕРШЕНО"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "дисплей, легенда "
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "КРИВИЗНА ПРОФИЛЯ [%s] ЗАВЕРШЕНО"
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Файлы"
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "КАСАТЕЛЬНАЯ КРИВИЗНА [%s] ЗАВЕРШЕНО"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Theme_prefs"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "КРУТИЗНА В-З [%s] ЗАВЕРШЕНО"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле, используемое для тематического отображения (должно быть числовым)"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "КРУТИЗНА С-Ю [%s] ЗАВЕРШЕНО"
 
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Тип тематической карты"
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "Завершено: DXX [%s]"
 
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "Тематическое разделение данных для отображения"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "Завершено: DYY [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 "
-#~ "10 20 30 ...)"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "Завершено: DXY [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 "
-#~ "10 20 30 ...)"
-
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
-
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
-
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Число классов для интервального слоя (целое)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Цвет для данных Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цветовая схема для градуированного цветового отображения (выберите "
-#~ "''single_color' для отображения градуированных точек/линий)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Цвет для данных Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). "
-#~ "Выберите цветовую схему для одного цвета."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Цвет для данных Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). "
-#~ "Выберите цветовую схему для одного цвета."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Начальный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть "
-#~ "задан как триплет R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть "
-#~ "задан как триплет R:G:B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть "
-#~ "задан как триплет R:G:B"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Разное"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Выберите х11 монитор для легенды"
-
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сохранить команды тематических слоев в групповой файл для менеджера ГИС"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "WHERE условия SQL команды не имеют ключевого слова 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корень имени файлов инструкции psmap в текущей папке (если не "
-#~ "установлено, файлы инструкции psmap не будут созданы) "
-
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя группы файлов, куда будут записаны команды для тематических слоев"
-
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "Создать графическую легенду в x11 мониторе"
-
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "Отрисовать только заливки без границ для площадных участков и точек"
-
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Обновить значения цветов в столбце GRASSRGB атрибутивной таблицы"
-
-#~ msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-#~ msgstr "Результирующая легенда для менеджера ГИС (только для скриптов)"
-
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Использовать математическое обозначение скобок в легенде "
-
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Удалить столбец из выбранной таблицы атрибутов"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Таблица из которой удалить столбец"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Имя столбца"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Удалить атрибутивную таблицу"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Удаляемая таблица"
-
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
-
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Файл таблицы для импорта или строка соединения с БД"
-
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "Название таблицы SQL DB"
-
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Имя выходного файла"
-
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Имя автоматически создаваемого столбца уникального ключа"
-
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Имя таблицы GRASS"
-
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Файл таблицы для экспорта или строка соединения с БД"
-
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Формат таблицы"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверить драйвер базы данных, база данных должна существовать и "
-#~ "установлена  db.connect."
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Имя теста"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Показать HTML страницы руководства GRASS"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "общее, руководство, помощь"
-
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Показать индекс"
-
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr "Показать страницы как текст, вместо HTML в браузере"
-
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Ручной ввод для показа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Трансформация бруви для слияния мультиспектральных каналов и "
-#~ "панхроматических каналов высокого разрешения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "растр, изображения, слияние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "красный канал LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "красный канал LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "красный канал LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "префикс выходного растрового слоя (например 'brov')"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой "
-#~ "*.mosaic"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "растр, изображения, мозаицирование"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "первый слой для мозаики (верх стэка изображений)."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "Второй слой для мозаики"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "Третий слой для мозаики"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "Четвертый слой для мозаики"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Импорт файла SPOT VGT NDVI в растровый слой"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "растр, изображения, импорт"
-
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr ""
-#~ "также импортировать слой качества (слой статуса SM) и слой "
-#~ "отфильтрованного NDVI"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "существующий файл SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Автоматическая балансировка цветов для изображения LANDSAT"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "растр, изображения, цвета"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "красный канал LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "зеленый канал LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "синий канал LANDSAT"
-
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "Обрезка интенсивности (верхний уровень яркости)"
-
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "Расширить цвета до полного диапазона данных по каждому каналу"
-
-#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-#~ msgstr "Сохранить относительные цвета, подстроить только яркость"
-
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "Сбросить в стандартный цветовой диапазон"
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "растр, изображения, статистика"
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "LANDSAT TM канал 1."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "LANDSAT TM канал 2."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "LANDSAT TM канал 3."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "LANDSAT TM канал 4."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "LANDSAT TM канал 5."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "LANDSAT TM канал 7."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
-#~ "пользователем"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "изображения, растр, мультиспектральные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "исходная группа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "исходные растровые слои"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "записать результат в изображение PNG"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Использовать список изображений, но не группу"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Выбор нескольких точек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "подписать координатами вместо чисел"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Трансформация Tasseled Cap (Kauth Thomas) для данных LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "растр, изображения"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (1 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (2 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (3 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (4 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (5 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (7 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "префикс выходных растровых слоев TC"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)."
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "разное, проекция"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Исходный файл координат (не указывайте для чтения из stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Выходной файл координат (пропустить вывод в stdout)"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Разделитель полей"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Исходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Выходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать LL WGS84 как исходную и текущую область как выходную проекции"
-
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать текущую область как исходную и  LL WGS84 как выходную "
-#~ "проекции"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выходные значения long/lat в десятичных градусах или другой проекции в "
-#~ "формате с многими числами после запятой"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Расширенный режим (выводить параметры проекции и имена файлов в stderr)"
-
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное "
-#~ "соотношение."
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Имя первого растрового слоя для смешивания"
-
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Имя второго растрового слоя для смешивания"
-
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Базовое имя для слоев содержащих красный, зеленый и синий для смешивания"
-
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Процентный вес первого слоя для цветового смешивания"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr ""
-#~ "средние и стандартные отклонения для %d band%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заполнить no-data значения растровых слоев, используя сплайн-интерполяцию "
-#~ "v.surf.rst"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "растр, высота, интерполяция"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Растровый слой для заполнения нулей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих "
-#~ "значений"
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "параметр tenstion сплайн-интерполяции"
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Параметр сглаживания сплайна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и "
-#~ "относительные ЦМР используя gdalwarp."
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Исходное изображение ASTER для привязки и трансформации"
-
-#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-#~ msgstr "Тип данных ASTER (Level 1A, Level 1B, или относительный DEM)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести "
-#~ "только один канал"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Импорт файлов SRTM HGT в GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "исходный фрагмент SRTM (файл без расширения .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
-
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "Исходные данные 1-arcsec (по умолчанию: 3-arcsec)"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Загрузить и импортировать данные с серверов WMS."
-
-#~ msgid "wms"
-#~ msgstr "wms"
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "Запрос"
-
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "Пропустить и начать загрузку (для быстрого продолжения загрузки)"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Скачать"
-
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "Не запрашивать прозрачные данные"
-
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "Очистить существующие данные из папки загрузки"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импорт"
-
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "Не перепроектировать данные, только залатать"
-
-#~ msgid "Use GET method instead of POST data method"
-#~ msgstr "Использовать метод GET вместо метода POST"
-
-#~ msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможно это понадобится для соединения с серверами без возможности POST"
-
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Картографический сервер для запроса данных"
-
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "Слои, запрашиваемые с картографического сервера"
-
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Стили, запрашиваемые с картографического сервера"
-
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Исходная проекция, запрашиваемая с сервера"
-
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "Формат изображения, запрашиваемый с сервера"
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "Дополнительные опции запроса к серверу"
-
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Максимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
-
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Минимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
-
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Регион с названием для которого запросить данные. Если не указан, "
-#~ "используется текущий регион"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Каталог для сохранения загруженных данных"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Дополнительные опции для wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Дополнительные опции для curl"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Используемый метод перепроецирования"
-
-#~ msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-#~ msgstr "Имя файла для сохранения файла возможностей XML"
-
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Требуется флаг вывести список доступных слоев"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Уровень вывода информации"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Рассчитать новый растровый слой используя выражение r.mapcalc."
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Формула (например A-B или A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Показать помощь"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Экспертный режим (ввести набор выражений r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Не перезаписывать существующие слои "
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "растр, маска"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Растровый слой, используемый в качестве MASK"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Значения категорий для MASK (формат: 1 2 3 до 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Создать инвертированную MASK из заданного списка 'maskcats'"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Перезаписать существующую MASK"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Удалить существующую MASK (заменяет другие опции)"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Вывод зависящий от региона"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "Метаданные передаваемые если возможно выходному набору данных"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и "
-#~ "одну точку."
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "растр, высота"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Имя создаваемой растровой плоскости"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между -90 и 90 градусами"
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между 0 и 360 градусами"
-
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Восточная координата точки на плоскости "
-
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Северная координата точки на плоскости  "
-
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Высотная координата точки на плоскости  "
-
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Тип создаваемого растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь "
-#~ "заданная пользователем (в гектарах)"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "растр, статистика, аггрегация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "меньшее значение опции, которая устанавливает <= лимит площади полигона "
-#~ "[гектары]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "большее значение опции, которая устанавливает >= лимит площади полигона "
-#~ "[гектары]"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Рассчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-#~ msgstr "Медленнее, но точнее (применимо только для FP слоев)"
-
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "Слой для коэффициента x"
-
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "Слой для коэффициента y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "файл ASCII для сохранения коэффициентов регрессии (вывод на экран, если "
-#~ "файл не задан)."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "Создать слой теневого рельефа из слоя рельефа (DEM)."
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Вывести имя слоя теневой отмывки рельефа"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "Высота солнца над горизонтом в градусах "
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Азимут солнца в градусах к востоку от севера"
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Фактор масштабирования для высот"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фактор масштабирования для конвертации горизонтальных единиц в высотные "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Задать фактор масштабирования (только для точек в lat./long., если пусто: "
-#~ "scale=1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и "
-#~ "проекцией."
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "растр, плитки"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
-
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Создать строку запроса вывода к картографическому веб серверу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Название региона для использования вместо текущего для границ и разрешения"
-
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Исходная проекция"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Коэффициент пересчета из единиц в метры в исходной проекции"
-
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Конечная проекция, по умолчанию проекция области "
-
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Максимальное число столбцов для фрагмента в исходной проекции"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Максимальное число рядов для фрагмента в исходной проекции"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Число ячеек должно пересекаться во всех направлениях"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Рассчитать одномерную статистику растрового слоя GRASS"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "расширенная статистика (квартили и перцентили)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Вычисляемый процентиль (требует параметра -e)"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Рассчитать новый grid3D объем с помощью выражения r3.mapcalc"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Имя выходного объема grid3D"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Экспертный режим (введите набор выражений r3.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Перестроить топология для всех векторных слоев текущего набора."
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Добавить пропущенные центроиды к замкнутым границам."
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "вектор, центроид, полигон"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Имя выходного векторного слоя"
-
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "Выполнить действие"
-
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Начальный номер категории"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "растр, цветовая таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Имя столбца, содержащего координату x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Слой к которому добавить столбец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Имя показываемого поля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Целочисленный диапазон: минимум, максимум"
-
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Путь к файлам правил"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
-#~ "формат"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "запустить без интерактивности"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с "
-#~ "заданным векторным слоем."
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Векторный слой для которого редактировать атрибутивную таблицу"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Слой к которому добавить столбец"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все "
-#~ "поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
-#~ "векторного слоя."
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Векторный слой, которому добавляется новая атрибутивная таблица"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Имя новой атрибутивной таблицы (по умолчанию: имя векторного слоя)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Слой которому добавляется новая атрибутивная таблица"
-
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Присоединить таблицу векторному слою."
-
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Векторный слой к которому присоединить другую таблицу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Слой к которому добавить соединение"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Поле соединения в таблице слоя"
-
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Имя другой таблицы"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Поле соединения в другой таблице"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалить поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Векторный слой из таблицы которого удаляется поле"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Слой у которого удалить столбец"
-
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Удалить существующую атрибутивную таблицу из векторного слоя."
-
-#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-#~ msgstr "Силовое удаление (требуется для физического удаления таблицы)"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Векторный слой из которого удаляется таблица атрибутов"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя существующей таблицы атрибутов (по умолчанию: имя векторного слоя)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Слой из которого удаляется связанная атрибутивная таблица"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
-#~ "слоем."
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Поле атрибутов векторного слоя используемое для переименования"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Слой в котором переименовывается поле"
-
-#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-#~ msgstr "Старое и новое имя столбца (старое,новое)"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Пересоединить вектора с новой базой данных."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Имя новой базы данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя старой базы данных. База данных должна быть указана в форме "
-#~ "задаваемой v.db.connect -g, то есть с подмененными переменными."
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Имя новой базы данных"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Старая схема"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Новая схема"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Рассчитать одномерную статистику по выбранному полю таблицы для "
-#~ "векторного слоя GRASS."
-
-#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-#~ msgstr "Расширенная статистика (квартили и 90 перцентиль)"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Имя таблицы"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Столбец для которого рассчитать статистику (должен быть числовой)"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "База данных/каталог для таблицы"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Драйвер базы данных"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Векторный слой для редактирования таблицы"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "Слой с которым соединена изменяемая таблица"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Обновляемый столбец"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны "
-#~ "быть в одиночных кавычках, например 'grass')"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Запрашиваемый столбец"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 "
-#~ "или col1/col2>1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Растворить границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое "
-#~ "значение категории или атрибута."
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "вектор, полигон, растворить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Номер слоя. Если -1, получаются все слои"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Имя поля используемого для растворения общих границ "
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Импорт файла E00 в векторный слой."
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "файл E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Исходный тип точка, линий или полигон"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный "
-#~ "слой."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "вектор, импорт, GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Загрузить точки с GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Загрузить маршруты с GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Загрузить трэк из GPS"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "Импортировать трэки и маршруты как точки"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "Использовать для загрузки gardump вместо gpstrans"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "Импортировать трэк в 3D (только для gardump)"
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "Не пытаться перепроектировать из WGS84"
-
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Имя выходного векторного слоя (не задавать для вывода в stdout)"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Порт к которому присоединен Garmin "
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Импорт файлов стран geonames.org в точечный векторный слой GRASS."
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "вектор, импорт, каталог"
-
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Несжатый файл geonames из (с расширением .txt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в точечный векторный "
-#~ "слой GRASS."
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Несжатый файл GNS из NGA (с расширением .txt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Импортировать путевые точки, маршруты, и треки из GPS или файла "
-#~ "скачанного из GPS в векторный слой."
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Импорт путевых точек"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Импортировать маршруты"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Импорт трэка"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Вершины трэка или маршрута как точки"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Устройство или файл используемый для импорта данных"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат исходных данных GPS (использовать форматы поддерживаемые gpsbabel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проекция исходных данных (в стиле PROJ.4), если не задана, "
-#~ "подразумевается Lat/Lon WGS84"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Импорт в GRASS векторных слоев формата Mapgen или Matlab."
-
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Исходный слой в формате Matlab"
-
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr "Создать векторный 3D точечный слой из 3 столбцов данных Matlab"
-
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr " Имя исходного файла в формате Mapgen/Matlab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Конвертировать все старые слои сайтов GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в "
-#~ "векторные слои."
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "сайты, вектор, импорт"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Выполнить без интерактивности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "импортировать GetFeature из WFS"
-
-#~ msgid "GetFeature URL starting with http"
-#~ msgstr "GetFeature URL начинающийся с http"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Выходной векторный слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "вектор, импорт, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Импорт путевых точек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Импортировать маршруты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Импорт трэка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Тип объекта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Имя выходного файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычисление одномерной статистики по растровому слою GRASS, используя "
-#~ "векторные полигоны. Загрузка статистики в новый столбец атрибутов."
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "вектор, растр, статистика"
-
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "Продолжить, если загружаемый столбец (столбцы) уже существуют"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Имя векторного полигонального слоя"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя для вычисления статистики"
-
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Префикс для нового столбца атрибутов"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Отчет геометрической статистики для векторов."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "вектор, отчет, статистика"
-
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Обратная сортировка результата"
-
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Сортировка результата"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Вычисляемое значение"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
-#~ "(проценты)"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr "Загрузка значений вектора в позициях векторных точек в таблицу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Изменяемый точечный векторный слоя"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Изменяемый слой вектора"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Столбец, который будет обновлен по результату запроса"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Запрашиваемый векторный слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Слой вектора запроса содержащего данные"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Запрашиваемый столбец"
-
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Максимальное расстояние запроса в единицах слоя "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do not export long colortable"
 #~ msgstr "Удалить существующую цветовую таблицу"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -972,7 +972,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -999,7 +998,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
@@ -1159,7 +1158,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1169,7 +1168,13 @@
 msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
@@ -1431,9 +1436,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1522,6 +1526,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1535,6 +1541,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr ""
 
@@ -1633,6 +1642,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "Ime izhodne datoteke"
@@ -1997,7 +2007,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2083,9 +2092,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Quiet"
 msgstr "Tiho"
@@ -3082,12 +3089,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Ohrani ¹tevila za imena pasov namesto imena barv"
 
@@ -3334,11 +3343,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4221,6 +4225,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4229,6 +4235,7 @@
 msgstr "Izdela povr¹inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr ""
@@ -4236,7 +4243,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Output field separator"
 msgstr "izpi¹i znak razmejitve med polji"
@@ -4805,12 +4812,10 @@
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Enote za naklon"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Tip podatka za sloja ekspozicij in naklonov"
 
@@ -4850,17 +4855,14 @@
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Faktor preobrazbe iz vi¹inskih enot karte v metre"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr "Najmanj¹i naklon (v procentih) za katerega bo ekspozicija ¹e raèunana"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Ne vzporejaj trenutne regije s slojem nadmorskih vi¹in"
 
@@ -4902,7 +4904,6 @@
 msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4913,7 +4914,6 @@
 msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -5131,7 +5131,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Uvozi GRIDTAB.FOR datoteko (TOPMODEL) v GRASS rastrski sloj"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
@@ -5165,7 +5172,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr ""
 
@@ -7633,6 +7639,7 @@
 msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
@@ -8542,6 +8549,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
@@ -8552,6 +8560,7 @@
 msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Tip barvne palete"
 
@@ -8568,10 +8577,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
@@ -8595,6 +8610,7 @@
 msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr " nv barva\n"
@@ -9131,6 +9147,7 @@
 msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
@@ -9158,10 +9175,12 @@
 msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "Tip objektov"
@@ -9176,6 +9195,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9438,8 +9458,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10427,6 +10447,7 @@
 msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tip objektov"
 
@@ -12144,6 +12165,7 @@
 
 # Navpièna lestvica
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
@@ -12173,6 +12195,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -12183,6 +12206,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr ""
@@ -12852,11 +12876,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja."
@@ -13673,6 +13701,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13878,6 +13908,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
@@ -14157,6 +14189,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -14594,6 +14628,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -15098,6 +15139,10 @@
 msgstr "Oddaljenost do omre¾ja = %f, oddaljenost od omre¾ja = %f\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -15108,10 +15153,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Zaèni z vrednostmi v rastrskem sloju"
@@ -15164,6 +15211,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
@@ -15182,13 +15231,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -15235,6 +15277,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -16886,6 +16929,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
@@ -17261,6 +17305,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -17369,6 +17414,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
@@ -17508,6 +17562,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "ne najdem regije <%s>"
@@ -17935,6 +17990,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -18783,6 +18840,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "Ime izhodne datoteke"
@@ -19950,6 +20010,11 @@
 msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr ""
 
@@ -20020,6 +20085,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
 msgstr "ime tabele"
@@ -20285,6 +20353,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
@@ -21444,6 +21513,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
@@ -24746,6 +24820,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -25719,6 +25794,7 @@
 msgstr "Vhodni sloj"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Vhodni sloj"
@@ -26109,126 +26185,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Izdela rastrske sloje naklona, ekspozicije, ukrivljenosti in \"partial \n"
-"derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih vi¹in. Ekspozicija je "
-"raèunana \n"
-"v smeri nasprotni urinemu kazalcu iz vzhoda."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Nepoznan tip: %c"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -26678,6 +26634,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
@@ -27007,6 +26968,2372 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Geslo je bilo shranjeno v datoteko"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Prepi¹i izhodno datoteko"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Tip objektov"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Izberi tip: linija ali obmoèje"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Izdela rastrski sloj in vektorski toèkovni sloj vsebujoè nakljuèno "
+"locirane \n"
+"toèke."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+"koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
+"regije)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+"koordinata v y smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
+"regije)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr ""
+"koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
+"regije)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "izpi¹i znak razmejitve med polji"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Vhodni sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Ime izhodnega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Ime datoteke s filtrom"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Ne morem kopirati tabele"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "ime tabele"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Resolucija vzdol¾ linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "©tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "Napetost"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "Napetost"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "Napetost"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Ime nove lokacije (location), ki bo ustvarjena"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Izpi¹e osnovne statistike za rastrske sloje"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr ""
+"Izraèun osnovnih statistiènih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+"mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "©tevilo ponovitev filtracije"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"sloja."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Ime datoteke s filtrom"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "ime baze podatkov"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr " ©tevilo kolon\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Rekodira rastrske sloje"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Tip objektov"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "ime baze podatkov"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "ime baze podatkov"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro¹ku premikanja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "ime tabele"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Izhodni sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "NAPAKA: Na grafiènem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Izpi¹i sumo vrednosti za razrede"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr " ©tevilo vrstic\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "©tevilo ponovitev filtracije"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Metrièni"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "ne morem odpreti <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"sloja."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr " ©tevilo kolon\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Ime obstojeèe MAT datoteke (v4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr " ©tevilo kolon\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Ime obstojeèe MAT datoteke (v4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr " ©tevilo kolon\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Vhodni sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr ""
+"Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"sloja."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Ohrani obstojeèo barvno paleto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Ime rastrskega sloja naklonov"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "tiho"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Najveèja mo¾na razdalja od toèk (v metrih)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Najveèja mo¾na razdalja od toèk (v metrih)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr "Resolucija vzdol¾ linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "Standardni odklon"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Zglajeni koti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Zglajeni koti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "ne morem posodobiti meja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "ne morem odpreti <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Nepoznan tip"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Ime izhodne tabele"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Nepoznan tip"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Ime izhodnega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
+"rastrskega\n"
+"sloja nadmorskih vi¹in."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A: vi¹ina sonca nad horizontom v stopinjah"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Enote za naklon"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "Faktor preobrazbe iz vi¹inskih enot karte v metre"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Ime datoteke s filtrom"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Najmanj¹a vrednost plastnice"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ©tevilo toèk: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ©tevilo toèk: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -27075,6 +29402,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -29003,1098 +31335,51 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Ime obstojeèe MAT datoteke (v4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Ime obstojeèe MAT datoteke (v4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Ne morem kopirati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Najmanj¹a vrednost plastnice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " ©tevilo toèk: %d\n"
+#~ "Izdela rastrske sloje naklona, ekspozicije, ukrivljenosti in \"partial \n"
+#~ "derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih vi¹in. Ekspozicija je "
+#~ "raèunana \n"
+#~ "v smeri nasprotni urinemu kazalcu iz vzhoda."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " ©tevilo toèk: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "©tevilo ponovitev filtracije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "NAPAKA: Na grafiènem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Izpi¹i sumo vrednosti za razrede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr " ©tevilo vrstic\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "©tevilo ponovitev filtracije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Metrièni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Izhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Napetost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Prepi¹i izhodno datoteko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Tip objektov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "izpi¹i znak razmejitve med polji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "Standardni odklon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Zglajeni koti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Zglajeni koti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "tiho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Najveèja mo¾na razdalja od toèk (v metrih)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
 #~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdela rastrski sloj in vektorski toèkovni sloj vsebujoè nakljuèno "
-#~ "locirane \n"
-#~ "toèke."
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr ""
-#~ "koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
-#~ "regije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr ""
-#~ "koordinata v y smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
-#~ "regije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr ""
-#~ "koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
-#~ "regije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
-#~ "rastrskega\n"
-#~ "sloja nadmorskih vi¹in."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
 #~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "A: vi¹ina sonca nad horizontom v stopinjah"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Enote za naklon"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr "Faktor preobrazbe iz vi¹inskih enot karte v metre"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr "Resolucija vzdol¾ linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "©tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega "
-#~ "sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "ne morem posodobiti meja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro¹ku premikanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Ime izhodne tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega "
-#~ "sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Izberi tip: linija ali obmoèje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Tip objektov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega "
-#~ "sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Izpi¹e osnovne statistike za rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraèun osnovnih statistiènih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -920,7 +920,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -947,7 +946,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "ไม่สามารถ กำหนด หน่วยความจำสำหรับ ตัวอักษร"
 
@@ -1102,7 +1101,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ"
 
@@ -1111,7 +1110,13 @@
 msgstr "ส่งออก แผนที่ภาพ GRASS แบบ binary"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ"
 
@@ -1360,9 +1365,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1445,6 +1449,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก"
 
@@ -1458,6 +1464,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "โหมดรายละเอียด"
 
@@ -1552,6 +1561,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ, การนำเข้า"
 
@@ -1899,7 +1909,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -1988,9 +1997,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "เงียบ"
 
@@ -2952,12 +2959,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "แสดง"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "ใช้ จำนวน band แทนที่จะใช้ ชื่อสีของ band"
 
@@ -3205,11 +3214,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4088,6 +4092,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
 
@@ -4096,12 +4102,13 @@
 msgstr "สร้าง Area statistics สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์ (ถ้าข้าม หรือใช้  \"-\" ให้ส่งออกไปที่ stdout)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "ตัวแยกของ field ผลลัพธ์"
 
@@ -4651,12 +4658,10 @@
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "รูปแบบการรายงาน สำหรับ  slope"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "ชนิดของแผนที่ผลลัพธ์ aspect และ slope"
 
@@ -4698,17 +4703,14 @@
 msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative  dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Multiplicative factor ที่จะใช้แปลง หน่วยค่าความสูง ไปเป็นหน่วยเมตร"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr "ค่า slope น้อยสุด  (ในหน่วย เปอร์เซ็นต์) สำหรับใช้คำนวน aspect "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "อย่าใช้ ขอบเขตปัจจุบัน เป็น ขอบเขตของ ชั้นข้อมูล ความสูง"
 
@@ -4750,7 +4752,6 @@
 msgstr "ผลิตภํณท์ ความสูง สำหรับ ชุดแผนที่  [%s] ใน [%s]"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "ค่าน้อยสุดที่ใช้คำนวน aspect %.4f, ค่ามากสุดที่ใช้คำนวน aspect %.4f"
@@ -4761,7 +4762,6 @@
 msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ ฐาน <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "ค่าน้อยสุดที่ใช้คำนวน slope %.4f, ค่ามากสุดที่ใช้คำนวน slope %.4f"
@@ -4970,7 +4970,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "นำเข้า ไฟล์แผนที่ GRIDATB.FOR (TOPMODEL) ไปเป็น แผนที่เชิงภาพ GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
 
@@ -5001,7 +5008,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "เปอร์เซ็นต์ ที่สำเร็จ"
 
@@ -7444,6 +7450,7 @@
 msgstr "ไฟล์แผนที่เชิงภาพ สำหรับแสดง %d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์"
 
@@ -8309,6 +8316,7 @@
 "จะเอาออกในอนาคต)"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
@@ -8318,6 +8326,7 @@
 msgstr "สร้าง/ปรับปรุง ตารางสี ที่เกี่ยวข้องกับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "ชนิดของตารางสี"
 
@@ -8334,10 +8343,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "สี"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะคัดลอก ตารางสี"
 
@@ -8359,6 +8374,7 @@
 msgstr "แสดงรายการ rule แล้วออก"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "กลับค่าสี"
 
@@ -8887,6 +8903,7 @@
 msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ GRASS แบบที่ GDAL รองรับ"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "แสดงรายการ รูปแบบผลัพธ์ ที่สามารถส่งออกได้"
 
@@ -8914,10 +8931,12 @@
 msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะ เป็นผลลัพธ์"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "รูปแบบ GIS ที่จะเขียน (case sensitive, ดูตาม -l flag)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "ชนิดไฟล์"
 
@@ -8932,6 +8951,7 @@
 msgstr "สร้างเงื่อนไขสำหรับ ตัวขับรูปแบบผลลัพธ์ อาจต้องใช้หลายเงื่อนไข"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9189,8 +9209,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10128,6 +10148,7 @@
 msgstr "แปลงแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น ชั้นข้อูลแผนที่เชิงเส้น"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "ชนิดของข้อมูล"
 
@@ -11763,6 +11784,7 @@
 msgstr "สร้าง ดัชนี topographic [ln(a/tan(beta))] แผนที่สำหรับ แผนที่ความสูง"
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "แผนที่ค่าระดับ ที่จะนำเข้า"
 
@@ -11788,6 +11810,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile สำหรับ คำนวน (ต้องการ extended statistics flag)"
 
@@ -11798,6 +11821,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "คำนวน extended statistics"
 
@@ -12435,11 +12459,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr "การเข้า ของ ผู้อื่น"
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr "การเข้าถึงชุดแผนที่  PERMANENT จะต้องเปิด,และไม่เปลี่ยนแปลงอะไร"
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนด การอนุญาต ของชุดแผนที่"
@@ -13280,6 +13308,8 @@
 msgstr "ใช้ regular expression แทน wildcard"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr "บังคับเอาออก (ต้องการ การอนุญาติลบไฟล์)"
 
@@ -13478,6 +13508,8 @@
 msgstr "แสดงค่าขอบเขตสูงสุด แบบ แลต/ลอง บน WGS84"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "แสดงแบบ shell script"
 
@@ -13749,6 +13781,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "แสดงผล"
 
@@ -14170,6 +14204,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "สี"
 
@@ -14654,6 +14695,10 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "แสดงผล , กำหนด"
 
@@ -14663,10 +14708,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "แสดง , ภาพ"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "ทำการแก้ไขค่า cell ของแผนที่เชิงภาพ"
 
@@ -14713,6 +14760,8 @@
 msgstr "แสดง สัญลักษณ์ ของแผนที่เชิงภาพ ในกรอบที่กำลังทำงาน ของหน้าจอแสดงผล"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "ชื่อของข้อมูลเชิงภาพ"
 
@@ -14731,13 +14780,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "ขั้นสูง"
 
@@ -14782,6 +14824,7 @@
 msgstr "วาดแบบไล่สี"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "กลับทิศสัญลักษณ์"
 
@@ -16391,6 +16434,7 @@
 msgstr "ยอมให้ผู้ใช้เปลี่ยนค่ากรอบ ใช้การตอบโต้ด้วยเมาส์"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "ชือ่ของแผนที่เชิงเส้น"
 
@@ -16772,6 +16816,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "แผนที่เชิงเส้น"
 
@@ -16874,6 +16919,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "แผนที่เชิงเส้น,ฐานข้อมูล, ตารางรายละเอียด"
 
@@ -17005,6 +17059,7 @@
 msgstr "ต้องการการทำงานสำหรับ  'connect'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "คำสั่งที่จะทำงาน"
 
@@ -17418,6 +17473,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "ชั้นข้อมูลเชิงเส้น, สถิติ"
 
@@ -18254,6 +18311,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า"
 
@@ -19407,6 +19467,11 @@
 msgstr "Path ถึงผลลัพธ์ VTK ไฟล์"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
 
@@ -19477,6 +19542,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "จุด"
 
@@ -19725,6 +19793,7 @@
 msgstr "นำเข้า polyface meshes แบบ 3D wire frame"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "แสดงรายการชั้นข้อมูล และ ออก"
 
@@ -20848,6 +20917,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะนำเข้า"
 
@@ -24083,6 +24157,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "การเพิ่มขึ้นของ หมวดหมู่"
 
@@ -25028,6 +25103,7 @@
 msgstr "ภาพ"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "รูปแบบของไฟล์ภาพ"
 
@@ -25415,119 +25491,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถคัดลอกจากแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "ล้มเหลวขณะเปิด %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"สร้างชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของ  slope, aspect, curvatures และ partial derivatives "
-"จาก ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของค่าความสูงจริง  Aspect คำนวนตามเข็มนาฬิกา จาก ทิศตะวันออก"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "ชื่อไฟล์ แผนที่ความสูงเชิงภาพ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ slope"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ aspect"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ profile curvature"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์  tangential curvature"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ First order partial derivative dx (E-W slope) "
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ First order partial derivative dy (N-S slope)"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative dxx"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative dyy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative  dxy"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "ชนิดผิด: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "กำลังสร้าง support ไฟล์..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "ผลิตภํณท์ ความสูง สำหรับ ชุดแผนที่  [%s] ใน [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "ASPECT [%s] เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "SLOPE [%s] เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "PROFILE CURVE [%s]  เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "TANGENTIAL CURVE [%s] เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "E-W SLOPE [%s] เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "N-S SLOPE [%s] เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] เสร็จ"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] เสร็จ"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -25957,6 +25920,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "ฐานข้อมูล, ตารางรายละเอียด"
 
@@ -26250,6 +26218,2192 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "รหัสผ่านเก็บไว้ในไฟล์"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr "แยก จอแสดงผลออกเป็น 2 กรอบ & แสดงแผนที่/คำสั่งทำงานในแต่ละกรอบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 1"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "แสดง คำสั่งทำงาน ในกรอบที่ 1"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 2"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "แสดง คำสั่งทำงาน ในกรอบที่ 2"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "จะตัดจออย่างไร"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "แสดง spectral response ที่ผู้ใช้กำหนด ตำแหน่งใน กลุ่ม หรือ ภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr "ภาพ, แผนที่เชิงภาพ, multispectral"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Group input"
+msgstr "กลุ่มผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "เขียบผลลัพธ์แบบ  PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "ใช้รายการภาพ ไม่มีกลุ่ม"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "เลือกหลายจุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "แถบข้อความ ของค่าพิกัด แทนที่จะเป็นตัวเลข"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "ทำงานแบบไม่ใช้การโต้ตอบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ GRASS ไปที่ รูปแบบ ที่ GDAL รองรับ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "ผลลัพธ์ Region sensitive"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr "สร้างเงื่อนไขสำหรับ ตัวขับรูปแบบผลลัพธ์ อาจต้องใช้หลายเงื่อนไข"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้ใส่ Metadata key passed ไปในชุดข้อมูลผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "คำนวน  linear regression จาก แผนที่เชิงภาพ 2 แผนที่: y = a + b*x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "แผนที่สำหรับ x coefficient"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "แผนที่สำหรับ y coefficient"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"ไฟล์ ASCIIสำหรับเก็บ regression coefficients (ส่งออกหน้าจอ ถ้าไม่มีการระบุ ไฟล์)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "การนำเข้า  E00 ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "E00 ไฟล์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "นำเข้า จุด, เส้น หรือ พื้นที่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะส่งออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "สร้าง แผนที่เชิงภาพ ระนาบ มี dip (inclination), aspect (azimuth) และ 1 จุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ ระนาบ ที่จะถูกสร้าง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "Dip ของ ระนาบ. ค่าจะต้องอยู่ระหว่าง -90 และ 90 องศา"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Azimuth ของ ระนาบ. ค่าจะต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 360 องศา"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "ค่าพิกัด ตะวันออก ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "ค่าพิกัด เหนือ ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "ค่าพิกัด ระดับ ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "ชนิดของ แผนที่เชิงภาพ ที่จะถูกสร้าง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "แปลงค่าพิกัดจาก projection หนึ่ง ไปอีก projection หนึ่ง (cs2cs frontend)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "miscellaneous, projection"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "ใส่ไฟล์ ค่าพิกัด (ไม่ต้องรับค่าจาก stdin)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "ไฟล์ค่าพิกัดผลลัพธ์  (ไม่ต้องส่งไปที่ stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "ตัวคั่น Field"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "ใส่ค่าตัวแปร projection  (แบบ PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "ผลลัพธ์ตัวแปร  projection  (แบบ PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr "ใช้ LL WGS84 เป็นตัวนำเข้า และ ตำแหน่งปัจจุบันเป็น projection ผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr "ใช้  ตำแหน่งปัจจุบันเป็น projection นำเข้า และ  LL WGS84 เป็นผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr "ผลลัพธ์ ลอง/แลต ในหน่วยองศาที่ม่ทศนิยม หรือ projection อย่างอื่น ที่มีทศนิยม"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr "โหมดรายละเอียด (แสดง ตัวแปร projection และ ชื่อไฟล์ ที่ stderr)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "บันทึกเนื้อหาของจอแสดงผลที่ใช้งานไปที่ไฟล์ภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+msgid "display, export"
+msgstr "แสดง, ส่งออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์  (ไม่ต้องใส่ นามสกุล)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr "มิติ ของไฟล์ผลลัพธ์ เทียบกับขนาดหน้าต่างปัจจุบัน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr "(เท่าเดิม=1, สองเท่า ขนาด=2, สี่เท่า ขนาด=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+msgid "Images"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "กว้าง และ สูง ของภาพผลลัพธ์ (เขียนทับการกำหนดความละเอียด)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "การบีบอัดสำหรับไฟล์ PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr "ไฟล์ ขนาด/คุณภาพ สำหรับไฟล์  JPEG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "ขนาดกระดาษ สำหรับ ผลลัพธ์  PostScript "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr "ระดับ ของ PostScript (จำกัดเฉพาะ functionality!)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "กำหนดสีฉากหลังเป็นสีดำ (ค่าตั้งต้น สีขาว)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "กำหนด สีฉากหลังเป็นแบบโปร่งแสง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr "ใช้ตัวขับ Cario เพื่อสร้างภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "กำหนดการวางตัวของกระดาษ เป็นแบบ landscape (สำหรับผลลัพธ์ PostScript)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอก ตาราง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "ทดสอบ ตัวขับฐานข้อมูล, ฐานข้อมูลจะต้องมีอยู่และกำหนดโดย db.connect"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "ชื่อทดสอบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr "สร้าง tiling ของ  projection เดิม เพื่อใช้กับขอบเขตและ projection ปลายทาง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, tiling"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "สร้าง shell script สำหรับผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "สร้าง ประโยคค้นหา web map server สำหรับส่งออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "ชื่อขอบเขตที่จะใช้แทน ขอบเขตปัจจุบัน สำหรับ bounds และ resolution"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid "Source projection"
+msgstr " Projection ต้นทาง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Factor การแปลงจากหน่วย เมตร ใน  Projection ต้นทาง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr " Projection ปลายทาง, ใช้ค่าตาม projection ของ ตำแหน่ง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "จำนวนมากสุดของ column สำหรับ tile ใน projection ต้นทาง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "จำนวนมากสุดของ  row สำหรับ tile ใน projection ต้นทาง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "จำนวน cells tile ที่จะซ้อนทับในแต่ละทิศทาง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "ระดับ คำอธิบาย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"การแปลงแบบ Brovey เพื่อรวม  multispectral และ high-res panchromatic channels"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "ข้อมูลเชิงภาพ, ภาพ, การรวม"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "LANDSAT แดง channel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "LANDSAT แดง channel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "LANDSAT แดง channel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "คำนำหน้า แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ (e.g. 'brov')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "ชื่อของ  location ใหม่ที่จะสร้าง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "แสดงรายการ rule แล้วออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr "แสดง กราฟ ของความสัมพันธ์ ระหว่าง ชั้นข้อมูล  (เป็นคู่)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr "แสดง , diagram"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "ต่อภาพตั้งแต่ 4 ภาพ และ ขยาย colormap; สร้าง map *.mosaic"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, การต่อภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "แผนที่ 1st สำหรับการต่อภาพ (top of image stack)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "แผนที่ 2nd สำหรับการต่อภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "แผนที่ 3rd สำหรับการต่อภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "แผนที่ 4th สำหรับการต่อภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "บิดสีของ แผนทีที่เชิงภาพ 2 แผนที่ ด้วยอัตราส่วนที่กำหนด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่ 1 ที่จะ บิดสี "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่ 2 ที่จะ บิดสี "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr "ชื่อฐาน ของ แดง, เขียว, & น้ำเงิน แผนที่ผลลัพธ์ ที่บิดสีแล้ว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "น้ำหนักเป็นเปอร์เซ็นต์ ของ แผนที่เชิงภาพ ที่ 1 สำหรับการ บิดสี"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr "จัดกลุ่ม แผนที่เชิงภาพ ใหม่  ใหญ่หรือเล็ก กว่า ขนาดที่ผู้ใช้ระบุ  (หน่วย  hectares)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, สถิติ, aggregation"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr "เงื่อนไข เล็ก กว่ากำหนด <= จำกัดขนาดพื้นที่ [hectares]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr "เงื่อนไข ใหญ่ กว่ากำหนด <= จำกัดขนาดพื้นที่ [hectares]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Uploads ค่าแผนที่เชิงเส้น ที่ตำแหน่งของจุด ไปที่ตาราง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้นแบบจุด ที่จะแก้ไข"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "ชั้นข้อมูลในแผนที่เชิงเส้น ที่จะปรับปรุง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "Column ที่จะปรับปรุง ด้วยผลลัพธ์การค้นหา"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะค้นหา"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "ชั้นข้อมูลที่ถูกค้นหา ประกอบด้วยข้อมูล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Column ที่ต้องการ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "ระยะ Bufferในหน่วย ของแผนที่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "นำเข้าไฟล์ SRTM HGT ไปที่ GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "นำเข้า SRTM  tile (ไฟล์ไม่ต้องใส่นามสกุล .hgt.zip)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ (ค่าตั้งต้น: input tile)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "ค่านำเข้าคือ 1-arcsec tile (ค่าตั้งต้น: 3-arcsec)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "รายงาน geometry statistics สำหรับ vectors."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, รายงาน, สถิติ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "เรียงผลลัพธ์กลับ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr "เรียงผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "ค่าที่จะคำนวน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "ยอมให้ปรับปรุง column ในตาราง ที่เชื่อมต่อกับแผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแก้ไขตารางสำหรับ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr "ชั้นข้อมูล ที่ตารางเปลี่ยนการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Column to update"
+msgstr "Column ที่จะปรับปรุง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr "ค่าที่จะปรับปรุง  column ด้วย (ค่า varcharต้องใช้ single quotes, เช่น 'grass')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to query"
+msgstr "Column ที่จะค้นหา"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"เงื่อนไข WHERE สำหรับปรับปรุง, โดยปราศจาก 'where' keyword (เช่น cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "แสดง แผนที่เชิงภาพ และ สัญลักษณ์ บนหน้าต่างแสดงผล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "ข้ามทั้งหมด ด้วย แถบข้อความ ที่หายไป"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "จำนวนบรรทัดที่จะปรากฎ ใน สัญลักษณ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "ชื่อชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะใช้ <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะแสดง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr "ส่งออกหน้าจอ ไปที่ GpsDrive ที่ใช้กับภาพแบบ backdrop"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "แสดง, ส่งออก, จีพีเอส"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "ชื่อของภาพแผนที่ใหม่(อยู่ใน ~/.gpsdrive)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "สร้าง JPEG แทนที่จะเป็น PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"คำนวน univariate statistics บน column ของตารางที่เลือก สำหรับแผนที่เชิงเส้นของ GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "Extended statistics (quartiles และ 90th percentile)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "ชื่อของข้อมูลตาราง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Column ที่จะคำนวน สถิติ (ต้องเป็นตัวเลข)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "ฐานข้อมูล/directory ของตาราง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "ตัวขับ ฐานข้อมูล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "เงื่อนไข WHERE ของประโยค SQL ปราศจาก คำเฉพาะ 'where'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "แสดงคู่มือ GRASS แบบ HTML"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "ทั่วไป, คู่มือ, ความช่วยเหลือ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr "แสดง ดัชนี"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "แสดงแบบ  MAN text แทนที่แบบ HTML ใน  browser"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "แสดง คู่มือทั้งหมด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "แปลง แผนที่ sites ทั้งหมด  GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานอยู่ เป็น แผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "sites, แผนที่เชิงเส้น, นำเข้า"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "ทำงานแบบ ไม่มีการ ตอบโต้"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ  column ในตาราง ที่เชื่อมกับแผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะเปลี่ยนชื่อ column"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะ เปลี่ยนชื่อ column"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "ชื่อ เก่าและใหม่ของ  column (เก่า,ใหม่)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "สร้าง MASK สำหรับจำกัดการกระทำกับแผนที่เชิงภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, mask"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะใช้เป็น MASK"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "หมวดค่า ที่จะใช้สำหรับ MASK (รูปแบบ: 1 2 3 ถึง 7 *)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr "สร้างส่วนกลับของ  MASK จาก รายการ 'maskcats' ที่ระบุ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "เขียนทับ MASK ที่มีอยู่แล้ว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "เอา MASK เดิม ออก (แทนเงื่อนไขอื่น)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "นำเข้า waypoints"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "นำเข้า  routes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "นำเข้า track"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "ชนิดของข้อมูล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "แสดงรายการ รูปแบบผลัพธ์ ที่สามารถส่งออกได้"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "เชื่อม แผนที่เชิงเส้น กับ ฐานข้อมูลใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"ชื่อของฐานข้อมูลเดิม ฐานข้อมูลจะต้องอยู่ในแบบ printed โดย v.db.connect -g,  ด้วย "
+"substituted variables"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "รูปแบบเดิม"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "รูปแบบใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeference, rectify และนำเข้า ภาพ Terra-ASTER และ relative DEM's ใช้ "
+"gdalwarp."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, นำเข้า"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "ใส่ภาพ  ASTER เพื่อทำ  georeferenced & rectified"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr "ชนิดของขบวนการ ภาพ ASTER  (ระดับ 1A, ระดับ 1B, หรือ relative DEM)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr "L1A หรือ L1B band ที่จะแปล (1, 2, 3n, 3b, 4-14). แปลได้เพียง 1 band"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "ชื่อของ column ที่มี ค่าพิกัด x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม column"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "ชื่อสีที่จะแสดง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "ช่วง Integer: dmin,dmax"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Path ของไฟล์ rules"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะแสดง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "นำเข้าตารางรายละเอียดแบบหลายรูปแบบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "ชื่อตารางอื่น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "ไฟล์ตารางที่จะนำเข้า หรือ การเชื่อมต่อ  DB"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Name for output table"
+msgstr "ชื่อของ ตารางผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "วาดกรอบแสดงผล ในจอ GRASS ใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "บันทึกกรอบทั้งหมด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Slide show ของ GRASS raster/vector maps."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "แสดง, slideshow"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "แสดง แผนที่เชิงเส้น มากกว่า แผนที่เชิงภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr "คำนำหน้าแผนที่ ระบุตัวอักษรเพื่อแสดงแผนที่ที่เลือกเท่านั้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "จำนวนแผนที่ ที่แสดง ตามแนวขวาง บนจอ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "จำนวนแผนที่ ที่แสดง ตามแนวตั้ง บนจอ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr "ชุดแผนที่ ที่จะใช้ การระบุหลายชุดแผนที่ให้ใช้  ',' คั่น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "จำนวน วินาที ระหว่าง slide"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"ดาวน์โหลด waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ  Garmin GPS ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "ดาวน์โหลด Waypoints จาก GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "ดาวน์โหลด Routes จาก GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "ดาวน์โหลด Track จาก GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "บังคับนำเข้าข้อมูล track หรือ route เป็นแบบจุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr "ใช้ gardump แทน gpstrans"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr "นำเข้า track แบบ 3D (gardump เท่านั้น)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "อย่าใช้ การแปลง projection จาก  WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "ชื่อของ แผนที่ผลลัพธ์ (ข้ามการแสดงของ stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "Port ของ จากเครื่องรับ Garmin ไม่ได้ต่อ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 1"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "จำนวนฉาก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "แสดง thematic vectormap"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "แสดง, สัญลักษณ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr "ไฟล์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme_prefs"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "column ที่จะใช้ทำ  thematic (ต้องเป็นตัวเลข)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "ชนิดการแสดงผล  thematic"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "การแบ่งข้อมูล Thematic เพื่อแสดงผล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr "Break points สำหรับ เงื่อนไขกำหนดเอง คั่น ค่าด้วยช่องว่าง  (0 10 20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Break points สำหรับ เงื่อนไขกำหนดเอง คั่น ค่าด้วยช่องว่าง  (0 10 20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr " icon เชิงเส้น สำหรับข้อมูล จุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr " icon เชิงเส้น สำหรับข้อมูล จุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr "ขนาดใหญ่สุด size/line ความหนาเพื่อแบ่ง points และ lines"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr "ขนาดใหญ่สุด size/line ความหนาเพื่อแบ่ง points และ lines"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "จำนวน classes สำหรับการแบ่งช่วง (จำนวนเต็ม)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "สีของข้อมูล Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "แบบสีสำหรับ ไล่สีแผนที่(เลือก 'single_color'สำหรับแบ่ง point/line เพื่อแสดงผล)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "สีของข้อมูล Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr "สีสำหรับแบ่ง แผนที่แบบจุด (ชื่อสีของ grass  หรือ R:G:B ). กำหนดแบบสีเป็นแบบสีเดียว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "สีของข้อมูล Y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr "สีสำหรับแบ่ง แผนที่แบบจุด (ชื่อสีของ grass  หรือ R:G:B ). กำหนดแบบสีเป็นแบบสีเดียว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "สีเริ่มต้น สำหรับ สีกำหนดเอง ต้องอยู่ในรูปแบบ  R:G:B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "สีปลาย สำหรับ สีกำหนดเอง ต้องอยู่ในรูปแบบ  R:G:B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "สีปลาย สำหรับ สีกำหนดเอง ต้องอยู่ในรูปแบบ  R:G:B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "เลือก จอแสดงผล  x11 สำหรับ สัญลักษณ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr "บันทึกคำสั่ง แผนที่  thematic ไปที่ไฟล์ กลุ่ม สำหรับตัวจัดการ GIS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+"Root สำหรับชื่อของไฟล์  psmap instruction จะต้องอยู่ใน  directory (ถ้าไม่ได้กำหนด, "
+"จะไม่มีการสร้างไฟล์ psmap instruction)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Root สำหรับชื่อของไฟล์  psmap instruction จะต้องอยู่ใน  directory (ถ้าไม่ได้กำหนด, "
+"จะไม่มีการสร้างไฟล์ psmap instruction)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr "ชื่อของไฟล์กลุ่ม ที่จะบันทึกคำสั่ง แผนที่ thematic"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "สร้างสัญลักษณ์ในจอแสดงผล  x11"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "เติมสีเท่านั้น (ไม่มีเส้นขอบ) สำหรับรูปปิดและจุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr "ปรับปรุงค่าสีไปเป็น column GRASSRGB ในตาราง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr "สัญลักษณ์ผลลัพธ์ สำหรับตัวจัดการ GIS (ใช้กับ scripting เท่านั้น)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "ใช้ปีกกาหมายเหตุ ในสัญลักษณ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "คัดลอก ตารางรายละเอียดด้วย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "ไม่สามารถทำงานได้"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"นำเข้า US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  country files ไปที่ แผนที่เชิงเส้นแบบจุดของ "
+"GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, gazetteer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "ไฟล์ GNS ไม่ได้บีบอัด จาก NGA (ด้วยนามสกุล .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"คำนวน univariate statistics จากแผนที่เชิงภาพของ GRASS ขึ้นกับรูปปิด และ "
+"สถิติที่ปรับปรุงแล้วที่ columns ใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "ทำงานต่อ ถ้า column ที่ upload มีอยู่แล้ว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "ชื่อของแผนที่รูปปิด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะคำนวน statistics จาก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "คำนำหน้า Column สำหรับ column ใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr ""
+"นำเข้า US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  country files ไปที่ แผนที่เชิงเส้นแบบจุดของ "
+"GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "ไฟล์ GNS ไม่ได้บีบอัด จาก NGA (ด้วยนามสกุล .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "ตัวจัดการแสดงผล สำหรับ GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "ไฟล์กำหนด ชื่อของ  .dmrc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "ตัวจัดการ GIS สำหรับ GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "ไฟล์กำหนด ชื่อของ  GIS (.grc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "ลบ column จาก ตารางที่เลือก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "ตารางที่ ลบ column รายละเอียด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+msgid "Name of the column"
+msgstr "ชื่อของ column"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "ส่งออกแผนที่เชิงภาพ ไปที่ ไฟล์  text แบบ x,y,z ค่าอ้างอิงกับจุดกลาง cell"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "ปรับขนาดของจอแสดงผล ที่กำลังทำงาน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "ความกว้าง ใหม่ ของหน้าต่าง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "ความสูง ใหม่ ของหน้าต่าง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "นำเข้าแผนที่เชิงเส้น Mapgen หรือ Matlab ไปที่ GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "แผนที่นำเข้าเป็นแบบ  Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นแบบจุด 3D จาก 3 column ของข้อมูล Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "ชื่อของไฟล์นำเข้า ในรูปแบบ Mapgen/Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "สร้าง  topology ใหม่ ทั้งหมดของแผนที่เชิงเส้นใน ชุดแผนที่ที่กำลังใช้งาน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "คำนวน  univariate statistics จาก แผนที่เชิงภาพ ของ GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr "extended statistics (quartiles and percentile)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "Percentile ที่จะคำนวน (ต้องการ -e flag)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "คำนวน แผนที่เชิงภาพใหม่ จาก ชุดคำสั่ง  r.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "สูตร (e.g. A-B or A*C+B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "แสดง ความช่วยเหลือ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ (ใส่ชุดคำสั่ง r.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "อยู่เขียนทับ แผนที่ที่มีอยู่แล้ว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Auto-balancing ของสี สำหรับภาพ LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, สี"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "LANDSAT แดง channel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "LANDSAT เขียว channel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "LANDSAT น้ำเงิน channel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "Cropping intensity (upper brightness level)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "ขยายสีให้เต็มช่วงของข้อมูลในแต่ละ channel"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr "คงความสัมพันธ์ระหว่างสีเอาไว้, ปรับแต่ความสว่างอย่างเดียว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "กำหนดช่วงสีมาตรฐาน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr "เลือก/เริ่มต้น จอที่ระบุ ในขนาดที่กำหนด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "แสดงจอภาพ เพื่อเริ่มต้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "ความกว้างในหน่วย pixel ของจอแสดงผล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "ความสูงในหน่วย pixel ของจอแสดงผล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr "สร้าความสูง ให้กับภาพสี ข้างบน แผนที่ shaded relief  โดยใช้ d.his"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "ชื่อของแผนที่ shaded relief หรือ aspect"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "ชื่อของภาพที่จะสร้าความสูง ข้างบน แผนที่ relief"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ ความสว่าง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"นำเข้า waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ GPS หรือดาวน์โหลดไฟล์ GPS "
+"ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "นำเข้า waypoints"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Import routes"
+msgstr "นำเข้า  routes"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr "นำเข้า track"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "บังคับ ข้อมูลจุดของ  track หรือ route ให้เป็นแบบจุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "อุปกรณ์ หรือ ไฟล์ เคยใช้นำเข้า ข้อมูล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr "รูปแบบการนำเข้าข้อมูล ของ GPS (ใช้ gpsbabel ในรูปแบบที่รองรับ)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr "Projectionของข้อมูลที่นำเข้า (แบบ PROJ.4 ), ถ้าไม่ได้กำหนด แลต/ลอง จะใช้ WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "ดาวน์โหลด และนำเข้า ข้อมูลจาก เครื่องแม่ข่าย WMS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr "wms"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "การร้องขอ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "ข้าม การดาวน์โหลด(เพื่อทำให้ การดาวน์โหลด เร็วขึ้น)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "อย่าร้องขอ  transparent data"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "ล้างข้อมูลใน ดาวน์โหลด directory"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "นำเข้า"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "อย่าตัดข้อมูล ให้ปะเข้าไป"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Mapserver ร้องขอข้อมูลจาก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะร้องขอจาก MapServer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "รูปแบบ ที่จะร้องขอจาก MapServer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Projection เดิม ที่จะร้องขอจาก เครื่องแม่ข่าย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "รูปแบบภาพ ที่จะร้องขอจาก เครื่องแม่ข่าย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "เพิ่เงื่อนไขการค้นหา สำหรับ เครื่องแม่ข่าย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "ค่า column มากสุดที่จะร้องขอ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "ค่า row มากสุดที่จะร้องขอ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "เพิ่เงื่อนไข สำหรับ r.tileset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr "ชื่อขอบเขตที่จะร้องขอข้อมูล ข้ามไปถ้าใช้ขอบเขตปัจจุบัน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "Folder ที่จะเก็บข้อมูล ดาวน์โหลด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "เพิ่มเงื่อนไขสำหรับ wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "เพิ่มเงื่อนไขสำหรับ curl"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "วิธีการที่จะ Reprojection"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "แสดงรายการชั้นข้อมูล และ ออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"ค่าเฉลี่ย และ เบี่ยงเบน มาตรฐาน %d band%s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "การเติม no-data areas ใน แผนที่เชิงภาพ ใช้ v.surf.rst splines interpolation"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ, interpolation"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะใส่ค่า null"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ ที่เติมค่า null โดย นำมาจาก ข้อมูลรอบๆ "
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "ตัวแปร Spline tension"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "ตัวแปร Spline smoothing"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr "Dissolves เขต ระหว่าง พื้นที่ที่อยู่ติดกันและมี ข้อมูลเหมือนกัน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, พื้นที่, dissolve"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล. ถ้าเป็น -1, ชั้นข้อมูลทั้งหมดได้ถูกถอดออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "ชื่อของ column ที่ใช้ในการ dissolve"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "เพิ่ม จุดศูนย์ถ่วง ของรูปปิดที่ไม่มี จุดศูนย์ถ่วง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, จุดศูนย์ถ่วง, พื้นที่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "การทำงานจะถูกหยุด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "จำนวนค่าเริ่มใน หมวดหมู่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "คำนวนค่า grid3D ใหม่ จาก ประโยค  r3.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "A  (grid3D ไฟล์)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "B  (grid3D ไฟล์)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "C  (grid3D ไฟล์)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "D  (grid3D ไฟล์)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "E  (grid3D ไฟล์)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "F  (grid3D ไฟล์)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "ชื่อผลลัพธ์ ค่า grid3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ (ใส่ชุดประโยค r3.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "เอาตารางรายละเอียดของแผนที่เชิงเส้นออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr "บังคับเอาออก (ต้องการการอนุญาติให้ลบตาราง)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "ชั้ข้อมูลเชิงเส้น ที่จะเอาตารางออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "ชื่อของตาราง (ค่าตั้งต้น: ชื่อของแผนที่เชิงเส้น)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเอาการเชื่อมตารางออก"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "ยอมให้เชื่อม ตาราง กับ ตารางของแผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะ เชื่อม กับตารางอื่น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางของแผนที่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "Other table name"
+msgstr "ชื่อตารางอื่น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางอื่น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) การแปลงสำหรับข้อมูล LANDSAT-TM"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery"
+msgstr " แผนที่เชิงภาพ, ภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-4"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-5"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 5)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 7)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ คำนำหน้า  TC"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "สร้างและเพิ่ม ตารางใหม่ ให้กับชั้นข้อมูลของแผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะเพิ่มตารางใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "ชื่อของตารางใหม่ (ค่าตั้งต้น: ชื่อของแผนที่เชิงเส้น)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "ชั้นข้อมูล ที่จะเพิ่มตารางใหม่"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"ชื่อและชนิดของ column ใหม่ (ชนิดขึ้นอยู่กับ ฐานข้อมูล, แต่ต้องรองรับ VARCHAR(), INT, DOUBLE "
+"และ DATE)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr "นำเข้า GetFeature จาก WFS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr "GetFeature URL เริ่มด้วย http"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+msgid "Vector output map"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "สร้างแผนที่ shaded relief จาก แผนที่ elevation map (DEM)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "ชื่อแผนที่ shaded relief ผลลัพธ์"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "ความสูงของ  sun ในหน่วย องศา บนแนวราบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Azimuth ของ  sun ในหน่วย องศา จาก ออก ไป เหนือ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Factor สำหรับ exaggerating relief"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "Scale factorสำหรับแปลงหน่วยแนวราบไปเป็น หน่วยค่าระดับ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "กำหนด scaling factor (ใช้กับ ตำแหน่ง ที่เป็น แลต/ลอง เท่านั้น)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr "บันทึก จอที่กำลังแสดงผล ไปเป็น  PNG ไฟล์ ใน home directory"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "ชื่อของไฟล์  PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "ความละเอียดของไฟล์ผลลัพธ์ (single=1, double=2, quad=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr "คำนวนตาราง Optimum-Index-Factorสำหรับ LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, สถิติ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM band 1."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM band 2."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM band 3."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM band 4."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM band 5."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM band 7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "ตัวแก้การกำหนดค่า สำหรับ r.li.'index'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "การวิเคราะ โครงสร้าง  ภาพ, landscape"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "นำเข้าตารางรายละเอียดแบบหลายรูปแบบ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "ไฟล์ตารางที่จะนำเข้า หรือ การเชื่อมต่อ  DB"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "ชื่อตารางของ  SQL DB"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "ชื่อชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะใช้ <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ aspect"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "ความกว้าง ของการแสดงผล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "ความสูง ของการแสดงผล"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "ขนาดเล็กสุดของแต่ละ cell"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "จำนวนมากสุดของ row ที่จะอ่าน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "จำนวนมากสุดของ column ที่จะอ่าน"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ลบ  column จาก ตารางรายละเอียด ที่เชื่อมกับ แผนที่เชิงเส้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะลบ  column"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "ชั้นข้อมูล ที่จะลบ  column"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr "วาด  polar diagram ของแผนที่แสดงทิศทาง อย่างเช่น aspect หรือ flow directions"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ แสดงทิศทาง"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "ค่า Pixel ที่จะแทนค่าที่ไม่ได้กำหนด (แตกต่างจาก NULL)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์เงื่อนไข EPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr "แสดงโดยใช้ Xgraph"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "นำเข้าไฟล์ SPOT VGT NDVI ไปที่ แผนที่เชิงภาพ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr "นำเข้าแผนที่คุณภาพ (ชั้นข้อมูลสถานะแผนที่ SM) และแผนที่ filter NDVI"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF) มีอยู่แล้ว"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "เพิ่ม 1 column หรือมากกว่า ไปที่ตารางที่เชื่อมกับ แผนที่เชิงเส้นที่ระบุ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแก้ไขตารางรายละเอียด"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม column"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "ย้ายการแสดงแผนที่ ไปที่จออื่น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "ล้างจอเป้าหมายก่อนย้าย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "ใช้จอเริ่มต้น"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "ปิดอเริ่มต้น หลังจากย้าย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "จอเป้าหมาย"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "จอเริ่มต้น"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "sites"
@@ -26322,6 +28476,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Signature ไฟล์ [%s] ไม่ถูกต้อง"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Signature ไฟล์ [%s] ไม่ถูกต้อง"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -28292,1546 +30451,85 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "ไม่สามารถ mark จุดอื่น  ยอมรับเพียง %d จุด เสียใจ"
 
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "ตัวจัดการ GIS สำหรับ GRASS"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "ล้มเหลวขณะเปิด %s"
 
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "ไฟล์กำหนด ชื่อของ  GIS (.grc)"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "ตัวจัดการแสดงผล สำหรับ GRASS"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "ไฟล์กำหนด ชื่อของ  .dmrc"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "ตัวแก้การกำหนดค่า สำหรับ r.li.'index'"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "การวิเคราะ โครงสร้าง  ภาพ, landscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "แสดง กราฟ ของความสัมพันธ์ ระหว่าง ชั้นข้อมูล  (เป็นคู่)"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "แสดง , diagram"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "เลือก/เริ่มต้น จอที่ระบุ ในขนาดที่กำหนด"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "แสดงจอภาพ เพื่อเริ่มต้น"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "ความกว้างในหน่วย pixel ของจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "ความสูงในหน่วย pixel ของจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "ย้ายการแสดงแผนที่ ไปที่จออื่น"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "ล้างจอเป้าหมายก่อนย้าย"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "ใช้จอเริ่มต้น"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "ปิดอเริ่มต้น หลังจากย้าย"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "จอเป้าหมาย"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "จอเริ่มต้น"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "ส่งออกหน้าจอ ไปที่ GpsDrive ที่ใช้กับภาพแบบ backdrop"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "แสดง, ส่งออก, จีพีเอส"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "ชื่อของภาพแผนที่ใหม่(อยู่ใน ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "สร้าง JPEG แทนที่จะเป็น PNG"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "บันทึก จอที่กำลังแสดงผล ไปเป็น  PNG ไฟล์ ใน home directory"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "แสดง, ส่งออก"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์  PNG"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "ความละเอียดของไฟล์ผลลัพธ์ (single=1, double=2, quad=4)"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "บันทึกเนื้อหาของจอแสดงผลที่ใช้งานไปที่ไฟล์ภาพ"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์  (ไม่ต้องใส่ นามสกุล)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "มิติ ของไฟล์ผลลัพธ์ เทียบกับขนาดหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(เท่าเดิม=1, สองเท่า ขนาด=2, สี่เท่า ขนาด=4)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ภาพ"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "กว้าง และ สูง ของภาพผลลัพธ์ (เขียนทับการกำหนดความละเอียด)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "การบีบอัดสำหรับไฟล์ PNG"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "ไฟล์ ขนาด/คุณภาพ สำหรับไฟล์  JPEG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "ขนาดกระดาษ สำหรับ ผลลัพธ์  PostScript "
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "ระดับ ของ PostScript (จำกัดเฉพาะ functionality!)"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "กำหนดสีฉากหลังเป็นสีดำ (ค่าตั้งต้น สีขาว)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "กำหนด สีฉากหลังเป็นแบบโปร่งแสง"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "ใช้ตัวขับ Cario เพื่อสร้างภาพ"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "กำหนดการวางตัวของกระดาษ เป็นแบบ landscape (สำหรับผลลัพธ์ PostScript)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "ไม่สามารถคัดลอก ตาราง"
-
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-#~ msgstr ""
-#~ "วาด  polar diagram ของแผนที่แสดงทิศทาง อย่างเช่น aspect หรือ flow directions"
-
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ แสดงทิศทาง"
-
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr "ค่า Pixel ที่จะแทนค่าที่ไม่ได้กำหนด (แตกต่างจาก NULL)"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์เงื่อนไข EPS"
-
-#~ msgid "Plot using Xgraph"
-#~ msgstr "แสดงโดยใช้ Xgraph"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ aspect"
-
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "ความกว้าง ของการแสดงผล"
-
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "ความสูง ของการแสดงผล"
-
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "ขนาดเล็กสุดของแต่ละ cell"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "จำนวนมากสุดของ row ที่จะอ่าน"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "จำนวนมากสุดของ column ที่จะอ่าน"
-
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "แสดง แผนที่เชิงภาพ และ สัญลักษณ์ บนหน้าต่างแสดงผล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "ข้ามทั้งหมด ด้วย แถบข้อความ ที่หายไป"
-
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "จำนวนบรรทัดที่จะปรากฎ ใน สัญลักษณ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "ชื่อชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะใช้ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะแสดง"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "วาดกรอบแสดงผล ในจอ GRASS ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "บันทึกกรอบทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "ปรับขนาดของจอแสดงผล ที่กำลังทำงาน"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "ความกว้าง ใหม่ ของหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "ความสูง ใหม่ ของหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr "สร้าความสูง ให้กับภาพสี ข้างบน แผนที่ shaded relief  โดยใช้ d.his"
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่ shaded relief หรือ aspect"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "ชื่อของภาพที่จะสร้าความสูง ข้างบน แผนที่ relief"
-
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ ความสว่าง"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Slide show ของ GRASS raster/vector maps."
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "แสดง, slideshow"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "แสดง แผนที่เชิงเส้น มากกว่า แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "คำนำหน้าแผนที่ ระบุตัวอักษรเพื่อแสดงแผนที่ที่เลือกเท่านั้น"
-
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "จำนวนแผนที่ ที่แสดง ตามแนวขวาง บนจอ"
-
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "จำนวนแผนที่ ที่แสดง ตามแนวตั้ง บนจอ"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "ชุดแผนที่ ที่จะใช้ การระบุหลายชุดแผนที่ให้ใช้  ',' คั่น"
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "จำนวน วินาที ระหว่าง slide"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr "แยก จอแสดงผลออกเป็น 2 กรอบ & แสดงแผนที่/คำสั่งทำงานในแต่ละกรอบ"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 1"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "แสดง คำสั่งทำงาน ในกรอบที่ 1"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 2"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "แสดง คำสั่งทำงาน ในกรอบที่ 2"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "จะตัดจออย่างไร"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "จำนวนฉาก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "แสดง thematic vectormap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "แสดง, สัญลักษณ์"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Theme_prefs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "column ที่จะใช้ทำ  thematic (ต้องเป็นตัวเลข)"
-
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "ชนิดการแสดงผล  thematic"
-
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "การแบ่งข้อมูล Thematic เพื่อแสดงผล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr "Break points สำหรับ เงื่อนไขกำหนดเอง คั่น ค่าด้วยช่องว่าง  (0 10 20 30 ...)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr "Break points สำหรับ เงื่อนไขกำหนดเอง คั่น ค่าด้วยช่องว่าง  (0 10 20 30 ...)"
-
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr " icon เชิงเส้น สำหรับข้อมูล จุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr " icon เชิงเส้น สำหรับข้อมูล จุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "ขนาดใหญ่สุด size/line ความหนาเพื่อแบ่ง points และ lines"
-
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr "ขนาดใหญ่สุด size/line ความหนาเพื่อแบ่ง points และ lines"
-
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "จำนวน classes สำหรับการแบ่งช่วง (จำนวนเต็ม)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "สีของข้อมูล Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "แบบสีสำหรับ ไล่สีแผนที่(เลือก 'single_color'สำหรับแบ่ง point/line เพื่อแสดงผล)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "สีของข้อมูล Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "สีสำหรับแบ่ง แผนที่แบบจุด (ชื่อสีของ grass  หรือ R:G:B ). กำหนดแบบสีเป็นแบบสีเดียว"
+#~ "สร้างชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของ  slope, aspect, curvatures และ partial "
+#~ "derivatives จาก ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของค่าความสูงจริง  Aspect คำนวนตามเข็มนาฬิกา "
+#~ "จาก ทิศตะวันออก"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "สีของข้อมูล Y"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ แผนที่ความสูงเชิงภาพ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "สีสำหรับแบ่ง แผนที่แบบจุด (ชื่อสีของ grass  หรือ R:G:B ). กำหนดแบบสีเป็นแบบสีเดียว"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ slope"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "สีเริ่มต้น สำหรับ สีกำหนดเอง ต้องอยู่ในรูปแบบ  R:G:B"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ aspect"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "สีปลาย สำหรับ สีกำหนดเอง ต้องอยู่ในรูปแบบ  R:G:B"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ profile curvature"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "สีปลาย สำหรับ สีกำหนดเอง ต้องอยู่ในรูปแบบ  R:G:B"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์  tangential curvature"
 
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "อื่นๆ"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ First order partial derivative dx (E-W slope) "
 
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "เลือก จอแสดงผล  x11 สำหรับ สัญลักษณ์"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ First order partial derivative dy (N-S slope)"
 
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr "บันทึกคำสั่ง แผนที่  thematic ไปที่ไฟล์ กลุ่ม สำหรับตัวจัดการ GIS"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative dxx"
 
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "เงื่อนไข WHERE ของประโยค SQL ปราศจาก คำเฉพาะ 'where'"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative dyy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Root สำหรับชื่อของไฟล์  psmap instruction จะต้องอยู่ใน  directory (ถ้าไม่ได้กำหนด, "
-#~ "จะไม่มีการสร้างไฟล์ psmap instruction)"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative  dxy"
 
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์กลุ่ม ที่จะบันทึกคำสั่ง แผนที่ thematic"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "ชนิดผิด: %s"
 
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "สร้างสัญลักษณ์ในจอแสดงผล  x11"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "กำลังสร้าง support ไฟล์..."
 
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "เติมสีเท่านั้น (ไม่มีเส้นขอบ) สำหรับรูปปิดและจุด"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "ผลิตภํณท์ ความสูง สำหรับ ชุดแผนที่  [%s] ใน [%s]"
 
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "ปรับปรุงค่าสีไปเป็น column GRASSRGB ในตาราง"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ASPECT [%s] เสร็จ"
 
-#~ msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-#~ msgstr "สัญลักษณ์ผลลัพธ์ สำหรับตัวจัดการ GIS (ใช้กับ scripting เท่านั้น)"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "SLOPE [%s] เสร็จ"
 
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "ใช้ปีกกาหมายเหตุ ในสัญลักษณ์"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "PROFILE CURVE [%s]  เสร็จ"
 
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "ลบ column จาก ตารางที่เลือก"
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "TANGENTIAL CURVE [%s] เสร็จ"
 
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "ตารางที่ ลบ column รายละเอียด"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "E-W SLOPE [%s] เสร็จ"
 
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "ชื่อของ column"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "N-S SLOPE [%s] เสร็จ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "คัดลอก ตารางรายละเอียดด้วย"
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] เสร็จ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "ไม่สามารถทำงานได้"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] เสร็จ"
 
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "นำเข้าตารางรายละเอียดแบบหลายรูปแบบ"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] เสร็จ"
 
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "ไฟล์ตารางที่จะนำเข้า หรือ การเชื่อมต่อ  DB"
-
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "ชื่อตารางของ  SQL DB"
-
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "ชื่อของ ตารางผลลัพธ์"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "ชื่อชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะใช้ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "นำเข้าตารางรายละเอียดแบบหลายรูปแบบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "ชื่อตารางอื่น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "ไฟล์ตารางที่จะนำเข้า หรือ การเชื่อมต่อ  DB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "รูปแบบ"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr "ทดสอบ ตัวขับฐานข้อมูล, ฐานข้อมูลจะต้องมีอยู่และกำหนดโดย db.connect"
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "ชื่อทดสอบ"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "แสดงคู่มือ GRASS แบบ HTML"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "ทั่วไป, คู่มือ, ความช่วยเหลือ"
-
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "แสดง ดัชนี"
-
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr "แสดงแบบ  MAN text แทนที่แบบ HTML ใน  browser"
-
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "แสดง คู่มือทั้งหมด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "การแปลงแบบ Brovey เพื่อรวม  multispectral และ high-res panchromatic channels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "ข้อมูลเชิงภาพ, ภาพ, การรวม"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "LANDSAT แดง channel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "LANDSAT แดง channel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "LANDSAT แดง channel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "คำนำหน้า แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ (e.g. 'brov')"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "ต่อภาพตั้งแต่ 4 ภาพ และ ขยาย colormap; สร้าง map *.mosaic"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, การต่อภาพ"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "แผนที่ 1st สำหรับการต่อภาพ (top of image stack)."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "แผนที่ 2nd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "แผนที่ 3rd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "แผนที่ 4th สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "นำเข้าไฟล์ SPOT VGT NDVI ไปที่ แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, นำเข้า"
-
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr "นำเข้าแผนที่คุณภาพ (ชั้นข้อมูลสถานะแผนที่ SM) และแผนที่ filter NDVI"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF) มีอยู่แล้ว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Auto-balancing ของสี สำหรับภาพ LANDSAT"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, สี"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT แดง channel"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT เขียว channel"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT น้ำเงิน channel"
-
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "Cropping intensity (upper brightness level)"
-
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr "ขยายสีให้เต็มช่วงของข้อมูลในแต่ละ channel"
-
-#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-#~ msgstr "คงความสัมพันธ์ระหว่างสีเอาไว้, ปรับแต่ความสว่างอย่างเดียว"
-
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "กำหนดช่วงสีมาตรฐาน"
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr "คำนวนตาราง Optimum-Index-Factorสำหรับ LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, สถิติ"
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 1."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 2."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 3."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 4."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 5."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 7."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr "แสดง spectral response ที่ผู้ใช้กำหนด ตำแหน่งใน กลุ่ม หรือ ภาพ"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "ภาพ, แผนที่เชิงภาพ, multispectral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "กลุ่มผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "เขียบผลลัพธ์แบบ  PNG"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "ใช้รายการภาพ ไม่มีกลุ่ม"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "เลือกหลายจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "แถบข้อความ ของค่าพิกัด แทนที่จะเป็นตัวเลข"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) การแปลงสำหรับข้อมูล LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr " แผนที่เชิงภาพ, ภาพ"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 7)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ คำนำหน้า  TC"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "แปลงค่าพิกัดจาก projection หนึ่ง ไปอีก projection หนึ่ง (cs2cs frontend)"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "miscellaneous, projection"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "ใส่ไฟล์ ค่าพิกัด (ไม่ต้องรับค่าจาก stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "ไฟล์ค่าพิกัดผลลัพธ์  (ไม่ต้องส่งไปที่ stdout)"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "ตัวคั่น Field"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "ใส่ค่าตัวแปร projection  (แบบ PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ตัวแปร  projection  (แบบ PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr "ใช้ LL WGS84 เป็นตัวนำเข้า และ ตำแหน่งปัจจุบันเป็น projection ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr "ใช้  ตำแหน่งปัจจุบันเป็น projection นำเข้า และ  LL WGS84 เป็นผลลัพธ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ ลอง/แลต ในหน่วยองศาที่ม่ทศนิยม หรือ projection อย่างอื่น ที่มีทศนิยม"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "โหมดรายละเอียด (แสดง ตัวแปร projection และ ชื่อไฟล์ ที่ stderr)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr "บิดสีของ แผนทีที่เชิงภาพ 2 แผนที่ ด้วยอัตราส่วนที่กำหนด"
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่ 1 ที่จะ บิดสี "
-
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่ 2 ที่จะ บิดสี "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "ชื่อฐาน ของ แดง, เขียว, & น้ำเงิน แผนที่ผลลัพธ์ ที่บิดสีแล้ว"
-
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "น้ำหนักเป็นเปอร์เซ็นต์ ของ แผนที่เชิงภาพ ที่ 1 สำหรับการ บิดสี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr ""
-#~ "ค่าเฉลี่ย และ เบี่ยงเบน มาตรฐาน %d band%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "การเติม no-data areas ใน แผนที่เชิงภาพ ใช้ v.surf.rst splines interpolation"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ, interpolation"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะใส่ค่า null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ ที่เติมค่า null โดย นำมาจาก ข้อมูลรอบๆ "
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "ตัวแปร Spline tension"
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "ตัวแปร Spline smoothing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeference, rectify และนำเข้า ภาพ Terra-ASTER และ relative DEM's ใช้ "
-#~ "gdalwarp."
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "ใส่ภาพ  ASTER เพื่อทำ  georeferenced & rectified"
-
-#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-#~ msgstr "ชนิดของขบวนการ ภาพ ASTER  (ระดับ 1A, ระดับ 1B, หรือ relative DEM)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr "L1A หรือ L1B band ที่จะแปล (1, 2, 3n, 3b, 4-14). แปลได้เพียง 1 band"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "นำเข้าไฟล์ SRTM HGT ไปที่ GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "นำเข้า SRTM  tile (ไฟล์ไม่ต้องใส่นามสกุล .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ (ค่าตั้งต้น: input tile)"
-
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "ค่านำเข้าคือ 1-arcsec tile (ค่าตั้งต้น: 3-arcsec)"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด และนำเข้า ข้อมูลจาก เครื่องแม่ข่าย WMS"
-
-#~ msgid "wms"
-#~ msgstr "wms"
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "การร้องขอ"
-
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "ข้าม การดาวน์โหลด(เพื่อทำให้ การดาวน์โหลด เร็วขึ้น)"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "อย่าร้องขอ  transparent data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "ล้างข้อมูลใน ดาวน์โหลด directory"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "นำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "อย่าตัดข้อมูล ให้ปะเข้าไป"
-
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Mapserver ร้องขอข้อมูลจาก"
-
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะร้องขอจาก MapServer"
-
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "รูปแบบ ที่จะร้องขอจาก MapServer"
-
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Projection เดิม ที่จะร้องขอจาก เครื่องแม่ข่าย"
-
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "รูปแบบภาพ ที่จะร้องขอจาก เครื่องแม่ข่าย"
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "เพิ่เงื่อนไขการค้นหา สำหรับ เครื่องแม่ข่าย"
-
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "ค่า column มากสุดที่จะร้องขอ"
-
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "ค่า row มากสุดที่จะร้องขอ"
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "เพิ่เงื่อนไข สำหรับ r.tileset"
-
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr "ชื่อขอบเขตที่จะร้องขอข้อมูล ข้ามไปถ้าใช้ขอบเขตปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Folder ที่จะเก็บข้อมูล ดาวน์โหลด"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "เพิ่มเงื่อนไขสำหรับ wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "เพิ่มเงื่อนไขสำหรับ curl"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "วิธีการที่จะ Reprojection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "แสดงรายการชั้นข้อมูล และ ออก"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "ระดับ คำอธิบาย"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "คำนวน แผนที่เชิงภาพใหม่ จาก ชุดคำสั่ง  r.mapcalc"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "สูตร (e.g. A-B or A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "แสดง ความช่วยเหลือ"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ (ใส่ชุดคำสั่ง r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "อยู่เขียนทับ แผนที่ที่มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "สร้าง MASK สำหรับจำกัดการกระทำกับแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, mask"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะใช้เป็น MASK"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "หมวดค่า ที่จะใช้สำหรับ MASK (รูปแบบ: 1 2 3 ถึง 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "สร้างส่วนกลับของ  MASK จาก รายการ 'maskcats' ที่ระบุ"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "เขียนทับ MASK ที่มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "เอา MASK เดิม ออก (แทนเงื่อนไขอื่น)"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ GRASS ไปที่ รูปแบบ ที่ GDAL รองรับ"
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ Region sensitive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr "สร้างเงื่อนไขสำหรับ ตัวขับรูปแบบผลลัพธ์ อาจต้องใช้หลายเงื่อนไข"
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้ใส่ Metadata key passed ไปในชุดข้อมูลผลลัพธ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "ส่งออกแผนที่เชิงภาพ ไปที่ ไฟล์  text แบบ x,y,z ค่าอ้างอิงกับจุดกลาง cell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "สร้าง แผนที่เชิงภาพ ระนาบ มี dip (inclination), aspect (azimuth) และ 1 จุด"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ ระนาบ ที่จะถูกสร้าง"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Dip ของ ระนาบ. ค่าจะต้องอยู่ระหว่าง -90 และ 90 องศา"
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Azimuth ของ ระนาบ. ค่าจะต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 360 องศา"
-
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "ค่าพิกัด ตะวันออก ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
-
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "ค่าพิกัด เหนือ ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
-
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "ค่าพิกัด ระดับ ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
-
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "ชนิดของ แผนที่เชิงภาพ ที่จะถูกสร้าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr "จัดกลุ่ม แผนที่เชิงภาพ ใหม่  ใหญ่หรือเล็ก กว่า ขนาดที่ผู้ใช้ระบุ  (หน่วย  hectares)"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, สถิติ, aggregation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "เงื่อนไข เล็ก กว่ากำหนด <= จำกัดขนาดพื้นที่ [hectares]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "เงื่อนไข ใหญ่ กว่ากำหนด <= จำกัดขนาดพื้นที่ [hectares]"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "คำนวน  linear regression จาก แผนที่เชิงภาพ 2 แผนที่: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "แผนที่สำหรับ x coefficient"
-
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "แผนที่สำหรับ y coefficient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไฟล์ ASCIIสำหรับเก็บ regression coefficients (ส่งออกหน้าจอ ถ้าไม่มีการระบุ ไฟล์)."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "สร้างแผนที่ shaded relief จาก แผนที่ elevation map (DEM)."
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "ชื่อแผนที่ shaded relief ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "ความสูงของ  sun ในหน่วย องศา บนแนวราบ"
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Azimuth ของ  sun ในหน่วย องศา จาก ออก ไป เหนือ"
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Factor สำหรับ exaggerating relief"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr "Scale factorสำหรับแปลงหน่วยแนวราบไปเป็น หน่วยค่าระดับ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr "กำหนด scaling factor (ใช้กับ ตำแหน่ง ที่เป็น แลต/ลอง เท่านั้น)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr "สร้าง tiling ของ  projection เดิม เพื่อใช้กับขอบเขตและ projection ปลายทาง"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, tiling"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "สร้าง shell script สำหรับผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "สร้าง ประโยคค้นหา web map server สำหรับส่งออก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr "ชื่อขอบเขตที่จะใช้แทน ขอบเขตปัจจุบัน สำหรับ bounds และ resolution"
-
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr " Projection ต้นทาง"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Factor การแปลงจากหน่วย เมตร ใน  Projection ต้นทาง"
-
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr " Projection ปลายทาง, ใช้ค่าตาม projection ของ ตำแหน่ง"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "จำนวนมากสุดของ column สำหรับ tile ใน projection ต้นทาง"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "จำนวนมากสุดของ  row สำหรับ tile ใน projection ต้นทาง"
-
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "จำนวน cells tile ที่จะซ้อนทับในแต่ละทิศทาง"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "คำนวน  univariate statistics จาก แผนที่เชิงภาพ ของ GRASS"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "extended statistics (quartiles and percentile)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Percentile ที่จะคำนวน (ต้องการ -e flag)"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "คำนวนค่า grid3D ใหม่ จาก ประโยค  r3.mapcalc"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "ชื่อผลลัพธ์ ค่า grid3D"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ (ใส่ชุดประโยค r3.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "สร้าง  topology ใหม่ ทั้งหมดของแผนที่เชิงเส้นใน ชุดแผนที่ที่กำลังใช้งาน"
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "เพิ่ม จุดศูนย์ถ่วง ของรูปปิดที่ไม่มี จุดศูนย์ถ่วง"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, จุดศูนย์ถ่วง, พื้นที่"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะส่งออก"
-
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "การทำงานจะถูกหยุด"
-
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "จำนวนค่าเริ่มใน หมวดหมู่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "ชื่อของ column ที่มี ค่าพิกัด x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "ชื่อสีที่จะแสดง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "ช่วง Integer: dmin,dmax"
-
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Path ของไฟล์ rules"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะแสดง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "ทำงานแบบไม่ใช้การโต้ตอบ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "เพิ่ม 1 column หรือมากกว่า ไปที่ตารางที่เชื่อมกับ แผนที่เชิงเส้นที่ระบุ"
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแก้ไขตารางรายละเอียด"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ชื่อและชนิดของ column ใหม่ (ชนิดขึ้นอยู่กับ ฐานข้อมูล, แต่ต้องรองรับ VARCHAR(), INT, "
-#~ "DOUBLE และ DATE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "สร้างและเพิ่ม ตารางใหม่ ให้กับชั้นข้อมูลของแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะเพิ่มตารางใหม่"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "ชื่อของตารางใหม่ (ค่าตั้งต้น: ชื่อของแผนที่เชิงเส้น)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล ที่จะเพิ่มตารางใหม่"
-
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "ยอมให้เชื่อม ตาราง กับ ตารางของแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะ เชื่อม กับตารางอื่น"
-
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางของแผนที่"
-
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "ชื่อตารางอื่น"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางอื่น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "ลบ  column จาก ตารางรายละเอียด ที่เชื่อมกับ แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะลบ  column"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล ที่จะลบ  column"
-
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "เอาตารางรายละเอียดของแผนที่เชิงเส้นออก"
-
-#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-#~ msgstr "บังคับเอาออก (ต้องการการอนุญาติให้ลบตาราง)"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "ชั้ข้อมูลเชิงเส้น ที่จะเอาตารางออก"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "ชื่อของตาราง (ค่าตั้งต้น: ชื่อของแผนที่เชิงเส้น)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเอาการเชื่อมตารางออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ  column ในตาราง ที่เชื่อมกับแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะเปลี่ยนชื่อ column"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะ เปลี่ยนชื่อ column"
-
-#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-#~ msgstr "ชื่อ เก่าและใหม่ของ  column (เก่า,ใหม่)"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "เชื่อม แผนที่เชิงเส้น กับ ฐานข้อมูลใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "ชื่อของฐานข้อมูลเดิม ฐานข้อมูลจะต้องอยู่ในแบบ printed โดย v.db.connect -g,  ด้วย "
-#~ "substituted variables"
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลใหม่"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "รูปแบบเดิม"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "รูปแบบใหม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "คำนวน univariate statistics บน column ของตารางที่เลือก สำหรับแผนที่เชิงเส้นของ "
-#~ "GRASS"
-
-#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-#~ msgstr "Extended statistics (quartiles และ 90th percentile)"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "ชื่อของข้อมูลตาราง"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Column ที่จะคำนวน สถิติ (ต้องเป็นตัวเลข)"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล/directory ของตาราง"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "ตัวขับ ฐานข้อมูล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "ยอมให้ปรับปรุง column ในตาราง ที่เชื่อมต่อกับแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแก้ไขตารางสำหรับ"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล ที่ตารางเปลี่ยนการเชื่อมต่อ"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Column ที่จะปรับปรุง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "ค่าที่จะปรับปรุง  column ด้วย (ค่า varcharต้องใช้ single quotes, เช่น 'grass')"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Column ที่จะค้นหา"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "เงื่อนไข WHERE สำหรับปรับปรุง, โดยปราศจาก 'where' keyword (เช่น cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr "Dissolves เขต ระหว่าง พื้นที่ที่อยู่ติดกันและมี ข้อมูลเหมือนกัน"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, พื้นที่, dissolve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล. ถ้าเป็น -1, ชั้นข้อมูลทั้งหมดได้ถูกถอดออก"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "ชื่อของ column ที่ใช้ในการ dissolve"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "การนำเข้า  E00 ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00 ไฟล์"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "นำเข้า จุด, เส้น หรือ พื้นที่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "ดาวน์โหลด waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ  Garmin GPS "
-#~ "ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด Waypoints จาก GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด Routes จาก GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด Track จาก GPS"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "บังคับนำเข้าข้อมูล track หรือ route เป็นแบบจุด"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "ใช้ gardump แทน gpstrans"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "นำเข้า track แบบ 3D (gardump เท่านั้น)"
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "อย่าใช้ การแปลง projection จาก  WGS84"
-
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ผลลัพธ์ (ข้ามการแสดงของ stdout)"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Port ของ จากเครื่องรับ Garmin ไม่ได้ต่อ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "นำเข้า US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  country files ไปที่ "
-#~ "แผนที่เชิงเส้นแบบจุดของ GRASS"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, gazetteer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "ไฟล์ GNS ไม่ได้บีบอัด จาก NGA (ด้วยนามสกุล .txt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "นำเข้า US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  country files ไปที่ "
-#~ "แผนที่เชิงเส้นแบบจุดของ GRASS"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "ไฟล์ GNS ไม่ได้บีบอัด จาก NGA (ด้วยนามสกุล .txt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "นำเข้า waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ GPS หรือดาวน์โหลดไฟล์ GPS "
-#~ "ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "นำเข้า waypoints"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "นำเข้า  routes"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "นำเข้า track"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "บังคับ ข้อมูลจุดของ  track หรือ route ให้เป็นแบบจุด"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "อุปกรณ์ หรือ ไฟล์ เคยใช้นำเข้า ข้อมูล"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "รูปแบบการนำเข้าข้อมูล ของ GPS (ใช้ gpsbabel ในรูปแบบที่รองรับ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projectionของข้อมูลที่นำเข้า (แบบ PROJ.4 ), ถ้าไม่ได้กำหนด แลต/ลอง จะใช้ WGS84"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "นำเข้าแผนที่เชิงเส้น Mapgen หรือ Matlab ไปที่ GRASS."
-
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้าเป็นแบบ  Matlab"
-
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นแบบจุด 3D จาก 3 column ของข้อมูล Matlab"
-
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์นำเข้า ในรูปแบบ Mapgen/Matlab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "แปลง แผนที่ sites ทั้งหมด  GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานอยู่ เป็น แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "sites, แผนที่เชิงเส้น, นำเข้า"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "ทำงานแบบ ไม่มีการ ตอบโต้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "นำเข้า GetFeature จาก WFS"
-
-#~ msgid "GetFeature URL starting with http"
-#~ msgstr "GetFeature URL เริ่มด้วย http"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "นำเข้า waypoints"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "นำเข้า  routes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "นำเข้า track"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "ชนิดของข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "แสดงรายการ รูปแบบผลัพธ์ ที่สามารถส่งออกได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "คำนวน univariate statistics จากแผนที่เชิงภาพของ GRASS ขึ้นกับรูปปิด และ "
-#~ "สถิติที่ปรับปรุงแล้วที่ columns ใหม่"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
-
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "ทำงานต่อ ถ้า column ที่ upload มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่รูปปิด"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะคำนวน statistics จาก"
-
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "คำนำหน้า Column สำหรับ column ใหม่"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "รายงาน geometry statistics สำหรับ vectors."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, รายงาน, สถิติ"
-
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "เรียงผลลัพธ์กลับ"
-
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "เรียงผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "ค่าที่จะคำนวน"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr "Uploads ค่าแผนที่เชิงเส้น ที่ตำแหน่งของจุด ไปที่ตาราง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นแบบจุด ที่จะแก้ไข"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลในแผนที่เชิงเส้น ที่จะปรับปรุง"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Column ที่จะปรับปรุง ด้วยผลลัพธ์การค้นหา"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะค้นหา"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่ถูกค้นหา ประกอบด้วยข้อมูล"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Column ที่ต้องการ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "ระยะ Bufferในหน่วย ของแผนที่"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "การวิเคราะ โครงสร้าง  ภาพ, landscape"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
@@ -906,7 +906,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -933,7 +932,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
 
@@ -1086,7 +1085,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
@@ -1095,7 +1094,13 @@
 msgstr "GRASS raster dosyasını ikili diziye aktar."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Girdi raster haritası adı"
 
@@ -1345,9 +1350,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1428,6 +1432,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "raster, dışa aktar"
 
@@ -1441,6 +1447,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr ""
 
@@ -1535,6 +1544,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "Raster, içe aktar"
 
@@ -1884,7 +1894,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -1964,9 +1973,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr ""
 
@@ -2898,12 +2905,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr ""
 
@@ -3132,11 +3141,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4003,6 +4007,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "raster, istatistikler"
 
@@ -4011,12 +4017,13 @@
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Çıktı alan ayracı"
 
@@ -4558,12 +4565,10 @@
 msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Eğim raporlama formatı"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Çıktı bakı ve eğim haritaları türü"
 
@@ -4598,17 +4603,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr ""
 
@@ -4650,7 +4652,6 @@
 msgstr "<%s> deki  <%s> harita takımı için yükselti ürünleri"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4661,7 +4662,6 @@
 msgstr "<%s> bakı raster haritası tamamlandı"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -4868,7 +4868,14 @@
 "GRIDATB.FOR harita dosyasını (TOPMODEL) GRASS raster haritası olarak içe "
 "aktar"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
 
@@ -4899,7 +4906,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Tamamlanan yüzde:"
 
@@ -7221,6 +7227,7 @@
 msgstr "%d Penceresi için raster dosya(lar)"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Çıktı dosya adı"
 
@@ -8069,6 +8076,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 msgid "raster, color table"
 msgstr "raster, renk tablosu"
 
@@ -8078,6 +8086,7 @@
 "Raster harita katmanıyla ilişkilendirilen renk tablosunu oluştur/değiştir."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Renk tablosu tipi"
 
@@ -8094,10 +8103,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Renk tablosunun kopyalanacağı raster harita adı"
 
@@ -8119,6 +8134,7 @@
 msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Renkleri tersine çevir"
 
@@ -8614,6 +8630,7 @@
 msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Desteklenen çıktı biçimlerini listele"
 
@@ -8639,10 +8656,12 @@
 msgstr "Dışa aktarılacak raster haritanın (veya grubun) adı"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "Dosya tipi"
 
@@ -8655,6 +8674,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -8911,8 +8931,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -9842,6 +9862,7 @@
 msgstr "Raster haritayı vektör haritaya dönüştür"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Obje tipi"
 
@@ -11442,6 +11463,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Girdi yükselti dosyası"
 
@@ -11467,6 +11489,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11477,6 +11500,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "GeniÅŸletilmiÅŸ istatistikleri hesapla"
 
@@ -12109,11 +12133,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr "DiÄŸerlerinin eriÅŸimi"
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr "PERMANENT harita takımına erişim açık olmalıdır, hiçbirşey değişmedi"
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Harita takımı erişim izinleri belirlenemiyor"
@@ -12899,6 +12927,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13093,6 +13123,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
 
@@ -13356,6 +13388,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "Görüntü"
 
@@ -13784,6 +13818,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
@@ -14264,6 +14305,10 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "görüntü, ayar"
 
@@ -14273,10 +14318,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "görüntü, raster"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Raster haritadaki hücre değerlerini etkileşimli olarak düzenle."
 
@@ -14323,6 +14370,8 @@
 msgstr "Grafik ektanındaki aktif çerçevedeki raster harita için lejand göster"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Raster haritanın adı"
 
@@ -14341,13 +14390,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"
 
@@ -14392,6 +14434,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Lejandı çevir"
 
@@ -15999,6 +16042,7 @@
 "olarak belirlemesini saÄŸlar."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Vektör haritanın adı"
 
@@ -16368,6 +16412,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "vektör"
 
@@ -16469,6 +16514,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "vektör, veritabanı, öznitelik tablosu"
 
@@ -16597,6 +16651,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "Yapılacak işlem"
 
@@ -17002,6 +17057,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "vektör, istatistikler"
 
@@ -17808,6 +17865,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "vektör, içe aktar"
 
@@ -18917,6 +18977,11 @@
 msgstr "Sonuç VTK dosyası yolu"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Katman numarası"
 
@@ -18986,6 +19051,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "Noktalar"
 
@@ -19231,6 +19299,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Kullanılabilir katmanları listele ve çık"
 
@@ -20308,6 +20377,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
 
@@ -23437,6 +23511,7 @@
 msgstr "Varsayılan olarak tüm id'ler işlendi"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "Kategori artışı"
 
@@ -24355,6 +24430,7 @@
 msgstr "Görüntü"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Grafik dosya biçimi"
 
@@ -24706,117 +24782,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "<%s> vektör haritasına öznitelik tablosu kopyalanamıyor"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "%s dosyasını açmada hata"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Raster yükselti dosyası adı"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Çıktı eğim dosyası adı"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Çıktı bakı dosyası adı"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "yanlış tip: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Destek dosyaları oluşturuluyor..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "BAKI [%s] TAMAMLANDI"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "EĞİM  [%s] TAMAMLANDI"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "D-B EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "K-G EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] TAMAMLANDI"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] TAMAMLANDI"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] TAMAMLANDI"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -25240,6 +25205,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "veritabanı, öznitelik tablosu"
 
@@ -25528,6 +25498,2223 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Parola dosyada saklandı"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "1. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "1. çerçevede yürütülecek komutu gir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "2. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "2. çerçevede yürütülecek komutu gir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "Gösterim nasıl bölünecek"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "raster girdi haritalar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Çıktıyı PNG görüntüye yaz"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Tipi seç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "xyz koordinatları yerine harita koordinatlarını kullan"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "GRASS nokta_listesi dosyasını vektör haritaya dönüştürür"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "Etkileşimsiz olarak çalıştır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "r.stats çıktısı okunuyor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "E00 dosyasını vektör harita olarak içe aktar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "E00 dosyası"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Girdi tipi nokta, çizgi veya alan"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Çıktı vektör haritasının adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "raster, yükselti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "oluÅŸturulacak raster harita tipi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "oluÅŸturulacak raster harita tipi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "çeşitli, projeksiyon"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Alan ayracı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Raster yön çıktı haritası"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Raster yön çıktı haritası"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Aktif görüntü çerçevesi içeriğini grafik dosyaya kaydeder."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Çıktı dosya adı (uzantısını eklemeyin)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Etiket dosyası adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Åžeffaf artalan ayarla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Tablo kopyalanamıyor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "Sınama adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "raster, yükselti"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid "Source projection"
+msgstr "Kaynak projeksiyon"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Kaynak projeksiyondaki birimlerden metreye dönüşüm çarpanı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Projeksiyonun üstüne yaz (mevkinin projeksiyonunu kullan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Yeni bölgedeki sütun sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Hafızada tutulacak en küçük satır sayısı 1'dir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Yeni bölgedeki sütun sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "Raster, görüntü, kaynaşma"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Çıktı raster harita adı belirlenemedi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "genel, ayarlar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Oluşturulacak yeni mevkinin adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr "görüntü, diyagram"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "raster girdi harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "Raster, görüntü, mosaikleme"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "Mozaik için 1. harita (görüntü yığınının üstü)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "Mozaik için 2. harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "Mozaik için 3. harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "Mozaik için 4. harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "İlk raster haritanın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "İkinci raster haritanın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "İlk raster haritanın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "raster, istatistikler, toplama"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Vektör noktaların bulunduğu konumdaki vektör değerlerini tabloya yükler."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Değiştirilecek nokta  vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Değiştirilecek vektör harita katmanı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "Sorgu sonucuyla güncellenecek sütun"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Sorgulanacak vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Veri içeren sorgu vektör katmanı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Sorgulanacak sütun"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Harita birimlerine göre en büyük sorgu mesafesi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "SRTM girdi dosyası (.hgt.zip uzantısı hariç)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Çıktı raster harita (varsayılan: girdi)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Vektör için istatistikleri raporlar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "vektör, rapor, istatistikler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Sonucu sırala"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Sonucu sırala"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Hesaplanacak deÄŸer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Column to update"
+msgstr "Güncellenecek sütun"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to query"
+msgstr "Sorgulanacak sütun"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "raster harita ve onun ölçek çubuğunu grafik ekranında gösterir."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Etiketsiz kategorileri atla"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Çıktı kopya sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "PNG görüntüsü yerine JPEG yap"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Veri tablosunun adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Sütun adı (sayı tipinde olmalıdır)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Tablo için veritabanı/dizin"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "Veritabanı sürücüsü"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "genel, kılavuz, yardım"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr "Görüntü indeksi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Görüntülenecek raster harita "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "GRASS nokta_listesi dosyasını vektör haritaya dönüştürür"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "vektör, içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Etkileşimsiz olarak çalıştır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Öznitelik sütunu yeniden adlandırılacak vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Sütunu yeniden adlandırılacak katman"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "Eski ve yeni sütun adı (eski,yeni)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "raster, maske"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "MASKE olarak kullanılacak raster harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Mevcut MASKE üzerine yaz"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Çizgileri poligon olarak dışa aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Rotaları içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "İzleri içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Obje tipi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Çıktı dosya adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Desteklenen çıktı biçimlerini listele"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Vektörleri yeni bir veritabanına yeniden bağlar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Yeni veritabanı adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Yeni veritabanı adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "Eski ÅŸema"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "Yeni ÅŸema"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "raster, görüntü, içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "raster, renk tablosu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "x koordinatı içeren sütun adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Sütun eklenecek katman"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Tamsayı aralığı: en küçük, en büyük"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Kural dosyası yolu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "GRASS tablo adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table format"
+msgstr "Tablo biçimi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Çıktı tablo adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "GRASS ekranındaki geçerli görüntü çerçevelerini yeniden çizer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Tüm çerçeveleri yeniden çiz"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "görüntü, ayar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Raster haritadan ziyade vektör haritaları göster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "oluşturulacak nokta sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "Noktaları  KKS'nden indir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "Rotaları KKS'nden indir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "Ä°zleri  KKS'nden indir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Parçaların yazılacağı çıktı vektör haritasının adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "1. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Çerçeve sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "konusal vektör haritayı gösterir."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "Gösterim, lejand"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Çizgiler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Tampon mesafesi için kullanılacak öznitelik sütunu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "konusal görüntü tipi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Diğer tabloya bağlanacak vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Diğer tabloya bağlanacak vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Belirlenecek sınıf sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Y verisinin rengi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "Y verisinin rengi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Y verisinin rengi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Y verisinin rengi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+msgid "Misc"
+msgstr "çeşitli"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Lejand için x11 görüntü ekranını seç"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Öznitelik tablosunu düşürür"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Düşürülecek tablo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"geonames.org ülke dosyalarını GRASS vektör nokta haritasını içe aktarır."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "vektör, raster, istatistikler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Vektör poligon haritasının adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "İstatistiklerin hesaplanacağı raster haritanın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Yeni öznitelik sütunları için sütun ön eki"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr ""
+"geonames.org ülke dosyalarını GRASS vektör nokta haritasını içe aktarır."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "GRASS CBS Yöneticisi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Seçilen öznitelik tablosundan bir sütun siler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Öznitelik sütunu silinecek tablo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Sütun adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "Pencere için yeni genişlik"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "Pencere için yeni yükseklik"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Girdi harita veri içermiyor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Koordinatları içeren veritabanı tablosundan yeni vektör(nokta) oluşturur."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Girdi nokta vektör haritanın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr ""
+"Geçerli harita takımındaki tüm vektör haritaların topolojisini yeniden "
+"oluÅŸturur."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Formül (örneğin A-B veya A*C+B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "Yardımı göster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Mevcut haritanın üzerine yazma"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "raster, görüntü, renkler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "LANDSAT yeÅŸil kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "LANDSAT mavi kanal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Mevcut renk tablosunu uzaklaştır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Başlatılacak grafik ekranın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Gölgeli kabartma bakı haritasının adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Kabartma harita üzerine örtülecek raster haritanın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Tamamlanan yüzde:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Çizgileri poligon olarak dışa aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+msgid "Import routes"
+msgstr "Rotaları içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+msgid "Import track"
+msgstr "İzleri içe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "İçeri veri aktarımında kullanılacak araç yada dosya"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "veriyi WMS sunucularından indirir ve içe aktarır."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Ä°ndir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "İçe aktar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "Sunucu için ek sorgu seçenekleri"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "r.tileset için ek seçenekler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "wget için ek seçenekler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "wget için ek seçenekler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Kullanılabilir katmanları listele bayrağı gereklidir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "Standart sapma"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Boş değer dosyası düzenlenecek raster harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Eğri düzgünleştirme parametresi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Eğri düzgünleştirme parametresi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "vektör, alan, birleştir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "OGR katman adı. Eğer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Ortak sınırları birleştirmede kullanılacak sütun adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Kapalı alanlara eksik alan merkezlerini ekler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "vektör, alan merkezi, alan"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Yapılacak eylem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Kategori başlangıç değeri"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "A (grid3D dosya)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "B (grid3D dosya)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "C (grid3D dosya)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "D (grid3D dosya)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "E (grid3D dosya)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "F (grid3D dosya)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Çıktı grid3D hacim adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Mevcut öznitelik tablosunun adı (varsayılan: vektör harita adı)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Öznitelik tablosu silinecek vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Mevcut öznitelik tablosunun adı (varsayılan: vektör harita adı)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Öznitelik tablosu silinecek vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Vektör harita tablosuna bir tablo bağlamayı sağlar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Diğer tabloya bağlanacak vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "BaÄŸlanacak katman"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Harita tablosundaki bağ sütunu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "Other table name"
+msgstr "Diğer tablo adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Diğer tablodaki bağ sütunu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "LANDSAT-4 için dönüşüm kurallarını kullan"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "raster, görüntü"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "LANDSAT-4 için dönüşüm kurallarını kullan"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "LANDSAT-5 için dönüşüm kurallarını kullan"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "LANDSAT-7 için dönüşüm kurallarını kullan"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 5)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 7)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Çıktı TC harita öneki"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Yeni öznitelik tablosu eklenecek vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Yeni öznitelik tablosu adı (varsayılan: vektör harita adı)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Yeni öznitelik tablosu eklenecek katman"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Vektör çıktı harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Çıktı sürücü adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "Güneşin yatay düzlemden olan derece olarak yüksekliği"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Güneşin yatay düzlemden olan derece olarak yüksekliği"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Eğim raporlama formatı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Etiket dosyası adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "raster, görüntü, istatistikler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM band 1."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM band 2."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM band 3."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM band 4."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM band 5."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM band 7."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Yapılandırma dosyası"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "raster, arazi analizleri"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "YSD veritabanı tablosu tablo adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Raster bakı haritasının adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Gösterim kanavası genişliği"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Gösterim kanavası yüksekliği"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Her hücrenin en küçük boyutu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Yüklenecek en büyük satır sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Yüklenecek en büyük sütun sayısı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "Öznitelik sütunu silinecek  vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Sütun silinecek katman"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Raster haritanın adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Çıktı SVG dosyasının adı"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "E00 dosyasını vektör harita olarak içe aktar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosuna bir veya daha fazla sütun "
+"ekler."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Sütun eklenecek katman"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "Gösterilen haritaları başka ekrana taşır"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "kaynak ekranda kal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Hedef ekran"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Kaynak ekran"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -25597,6 +27784,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "[%s] doku dosyası geçersiz."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "[%s] doku dosyası geçersiz."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -27511,1072 +29703,45 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "Başka nokta işaretlenemiyor. Sadece %d nokta olanaklıdır.  Üzgünüm "
 
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASS CBS Yöneticisi"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "%s dosyasını açmada hata"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Raster yükselti dosyası adı"
 
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Çıktı eğim dosyası adı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Çıktı bakı dosyası adı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Yapılandırma dosyası"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "yanlış tip: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Destek dosyaları oluşturuluyor..."
 
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "görüntü, diyagram"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "BAKI [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "raster girdi harita"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "EĞİM  [%s] TAMAMLANDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Başlatılacak grafik ekranın adı"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "D-B EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "K-G EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Gösterilen haritaları başka ekrana taşır"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "kaynak ekranda kal"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Hedef ekran"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Kaynak ekran"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "PNG görüntüsü yerine JPEG yap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Etiket dosyası adı"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Aktif görüntü çerçevesi içeriğini grafik dosyaya kaydeder."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Çıktı dosya adı (uzantısını eklemeyin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Görüntü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Etiket dosyası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Åžeffaf artalan ayarla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Tablo kopyalanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Çıktı SVG dosyasının adı"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Raster bakı haritasının adı"
-
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Gösterim kanavası genişliği"
-
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Gösterim kanavası yüksekliği"
-
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Her hücrenin en küçük boyutu"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Yüklenecek en büyük satır sayısı"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Yüklenecek en büyük sütun sayısı"
-
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "raster harita ve onun ölçek çubuğunu grafik ekranında gösterir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Etiketsiz kategorileri atla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Çıktı kopya sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASS ekranındaki geçerli görüntü çerçevelerini yeniden çizer"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Tüm çerçeveleri yeniden çiz"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Pencere için yeni genişlik"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Pencere için yeni yükseklik"
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Gölgeli kabartma bakı haritasının adı"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Kabartma harita üzerine örtülecek raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Tamamlanan yüzde:"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "E"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "görüntü, ayar"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Raster haritadan ziyade vektör haritaları göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "oluşturulacak nokta sayısı"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "1. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "1. çerçevede yürütülecek komutu gir"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "2. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "2. çerçevede yürütülecek komutu gir"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Gösterim nasıl bölünecek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "1. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Çerçeve sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "konusal vektör haritayı gösterir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Gösterim, lejand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Çizgiler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Tampon mesafesi için kullanılacak öznitelik sütunu"
-
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "konusal görüntü tipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Diğer tabloya bağlanacak vektör harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Diğer tabloya bağlanacak vektör harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Belirlenecek sınıf sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Y verisinin rengi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "Y verisinin rengi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Y verisinin rengi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Y verisinin rengi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "çeşitli"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Lejand için x11 görüntü ekranını seç"
-
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Seçilen öznitelik tablosundan bir sütun siler"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Öznitelik sütunu silinecek tablo"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Öznitelik tablosunu düşürür"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Düşürülecek tablo"
-
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "YSD veritabanı tablosu tablo adı"
-
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Çıktı tablo adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "GRASS tablo adı"
-
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Tablo biçimi"
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Sınama adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "genel, kılavuz, yardım"
-
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "Görüntü indeksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "Görüntülenecek raster harita "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Raster, görüntü, kaynaşma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita adı belirlenemedi"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Raster, görüntü, mosaikleme"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "Mozaik için 1. harita (görüntü yığınının üstü)"
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "Mozaik için 2. harita"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "Mozaik için 3. harita"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "Mozaik için 4. harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "E00 dosyasını vektör harita olarak içe aktar."
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster, görüntü, içe aktar"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster, görüntü, renkler"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT yeÅŸil kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT mavi kanal"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, görüntü, istatistikler"
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 1."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 2."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 3."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 4."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 5."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "LANDSAT TM band 7."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "raster girdi haritalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Çıktıyı PNG görüntüye yaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Tipi seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "xyz koordinatları yerine harita koordinatlarını kullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "LANDSAT-4 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "raster, görüntü"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "LANDSAT-4 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "LANDSAT-5 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "LANDSAT-7 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 7)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Çıktı TC harita öneki"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "çeşitli, projeksiyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Alan ayracı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Raster yön çıktı haritası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "İlk raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "İkinci raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "Standart sapma"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Boş değer dosyası düzenlenecek raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Eğri düzgünleştirme parametresi"
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Eğri düzgünleştirme parametresi"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "SRTM girdi dosyası (.hgt.zip uzantısı hariç)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita (varsayılan: girdi)"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "veriyi WMS sunucularından indirir ve içe aktarır."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Ä°ndir"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "İçe aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "Sunucu için ek sorgu seçenekleri"
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "r.tileset için ek seçenekler"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "wget için ek seçenekler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "wget için ek seçenekler"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
-
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Kullanılabilir katmanları listele bayrağı gereklidir"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formül (örneğin A-B veya A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Yardımı göster"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Mevcut haritanın üzerine yazma"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "raster, maske"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "MASKE olarak kullanılacak raster harita"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Mevcut MASKE üzerine yaz"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "r.stats çıktısı okunuyor"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "oluÅŸturulacak raster harita tipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
-
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "oluÅŸturulacak raster harita tipi"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "raster, istatistikler, toplama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Çıktı sürücü adı"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "Güneşin yatay düzlemden olan derece olarak yüksekliği"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Güneşin yatay düzlemden olan derece olarak yüksekliği"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Eğim raporlama formatı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
-
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Kaynak projeksiyon"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Kaynak projeksiyondaki birimlerden metreye dönüşüm çarpanı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Projeksiyonun üstüne yaz (mevkinin projeksiyonunu kullan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Yeni bölgedeki sütun sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Hafızada tutulacak en küçük satır sayısı 1'dir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Yeni bölgedeki sütun sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Çıktı grid3D hacim adı"
-
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli harita takımındaki tüm vektör haritaların topolojisini yeniden "
-#~ "oluÅŸturur."
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Kapalı alanlara eksik alan merkezlerini ekler"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "vektör, alan merkezi, alan"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Çıktı vektör haritasının adı"
-
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "Yapılacak eylem"
-
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Kategori başlangıç değeri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "raster, renk tablosu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "x koordinatı içeren sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Sütun eklenecek katman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Tamsayı aralığı: en küçük, en büyük"
-
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Kural dosyası yolu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Etkileşimsiz olarak çalıştır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosuna bir veya daha fazla "
-#~ "sütun ekler."
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Sütun eklenecek katman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
-#~ "adlandırır"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Yeni öznitelik tablosu eklenecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Yeni öznitelik tablosu adı (varsayılan: vektör harita adı)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Yeni öznitelik tablosu eklenecek katman"
-
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Vektör harita tablosuna bir tablo bağlamayı sağlar."
-
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "Diğer tabloya bağlanacak vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "BaÄŸlanacak katman"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Harita tablosundaki bağ sütunu"
-
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Diğer tablo adı"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Diğer tablodaki bağ sütunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
-#~ "adlandırır"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Öznitelik sütunu silinecek  vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Sütun silinecek katman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "Mevcut öznitelik tablosunun adı (varsayılan: vektör harita adı)"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu silinecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Mevcut öznitelik tablosunun adı (varsayılan: vektör harita adı)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu silinecek vektör harita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
-#~ "adlandırır"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Öznitelik sütunu yeniden adlandırılacak vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Sütunu yeniden adlandırılacak katman"
-
-#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-#~ msgstr "Eski ve yeni sütun adı (eski,yeni)"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Vektörleri yeni bir veritabanına yeniden bağlar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Yeni veritabanı adı"
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Yeni veritabanı adı"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Eski ÅŸema"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Yeni ÅŸema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Veri tablosunun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Sütun adı (sayı tipinde olmalıdır)"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Tablo için veritabanı/dizin"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Veritabanı sürücüsü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
-#~ "adlandırır"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Güncellenecek sütun"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Sorgulanacak sütun"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vektör, alan, birleştir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR katman adı. Eğer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Ortak sınırları birleştirmede kullanılacak sütun adı"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "E00 dosyasını vektör harita olarak içe aktar."
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00 dosyası"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Girdi tipi nokta, çizgi veya alan"
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Noktaları  KKS'nden indir"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Rotaları KKS'nden indir"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Ä°zleri  KKS'nden indir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Parçaların yazılacağı çıktı vektör haritasının adı"
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "geonames.org ülke dosyalarını GRASS vektör nokta haritasını içe aktarır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "geonames.org ülke dosyalarını GRASS vektör nokta haritasını içe aktarır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Çizgileri poligon olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Rotaları içe aktar"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "İzleri içe aktar"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "İçeri veri aktarımında kullanılacak araç yada dosya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Girdi harita veri içermiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinatları içeren veritabanı tablosundan yeni vektör(nokta) oluşturur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Girdi nokta vektör haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "GRASS nokta_listesi dosyasını vektör haritaya dönüştürür"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Etkileşimsiz olarak çalıştır"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Vektör çıktı harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Çizgileri poligon olarak dışa aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Rotaları içe aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "İzleri içe aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Obje tipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Desteklenen çıktı biçimlerini listele"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "vektör, raster, istatistikler"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Vektör poligon haritasının adı"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "İstatistiklerin hesaplanacağı raster haritanın adı"
-
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Yeni öznitelik sütunları için sütun ön eki"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Vektör için istatistikleri raporlar."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vektör, rapor, istatistikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Sonucu sırala"
-
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Sonucu sırala"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Hesaplanacak deÄŸer"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektör noktaların bulunduğu konumdaki vektör değerlerini tabloya yükler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Değiştirilecek nokta  vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Değiştirilecek vektör harita katmanı"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Sorgu sonucuyla güncellenecek sütun"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Sorgulanacak vektör harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Veri içeren sorgu vektör katmanı"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Sorgulanacak sütun"
-
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Harita birimlerine göre en büyük sorgu mesafesi"
-
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "raster, arazi analizleri"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:39+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -941,7 +941,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -968,7 +967,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho chuỗi "
 
@@ -1123,7 +1122,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
@@ -1132,7 +1131,13 @@
 msgstr "Xuất dữ liệu raster GRASS thành một mảng nhị phân."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Tên bản đồ raster đầu vào"
 
@@ -1384,9 +1389,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, c-format
@@ -1470,6 +1474,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr "raster, xuất"
 
@@ -1483,6 +1489,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Chế độ đầy đủ"
 
@@ -1579,6 +1588,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 msgid "raster, import"
 msgstr "raster, nhập"
 
@@ -1926,7 +1936,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2018,9 +2027,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "Im lặng"
 
@@ -2994,12 +3001,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "In"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Giữ số hiệu băng thay vì sử dụng tên màu của băng"
 
@@ -3245,11 +3254,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4121,6 +4125,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "raster, thống kê"
 
@@ -4129,13 +4135,14 @@
 msgstr "Tạo thống kê diện tích cho các lớp bản đồ raster."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr ""
 "Tên tập tin đầu ra (nếu bỏ qua hoặc \"-\" thì xuất ra đầu ra tiêu chuẩn)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Dấu phân cách trường đầu ra"
 
@@ -4713,12 +4720,10 @@
 msgstr "Tên của bản đồ raster hướng đầu ra"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "Định dạng để báo cáo độ dốc"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "Kiểu bản đồ hướng và độ dốc đầu ra"
 
@@ -4753,17 +4758,14 @@
 msgstr "Tên của bản đồ raster đạo hàm riêng bậc hai dxy đầu ra"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "Hệ số nhân để đổi đơn vị độ cao thành mét"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr "Giá trị độ dốc nhỏ nhất (theo phần trăm) để tính toán hướng"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "Không canh thẳng vùng hiện tại theo lớp độ cao"
 
@@ -4807,7 +4809,6 @@
 msgstr "Các sản phẩm độ cao cho bộ bản đồ <%s> trong <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr "Hướng nhỏ nhất tính được %.4f   hướng lớn nhất tính được %.4f"
@@ -4818,7 +4819,6 @@
 msgstr "Bản đồ raster hướng <%s> hoàn tất"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr "Độ dốc nhỏ nhất tính được %.4f   độ dốc lớn nhất tính được %.4f"
@@ -5017,7 +5017,14 @@
 msgstr ""
 "Nhập tập tin bản đồ GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vào thành bản đồ raster GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra"
 
@@ -5048,7 +5055,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Phần trăm hoàn tất:"
 
@@ -7551,6 +7557,7 @@
 msgstr "(Các) tập tin raster cho Phép xem %d"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
 
@@ -8433,6 +8440,7 @@
 "bị loại bỏ trong tương lai)"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 msgid "raster, color table"
 msgstr "raster, bảng màu"
 
@@ -8441,6 +8449,7 @@
 msgstr "Tạo/Thay đổi bảng màu liên quan đến một lớp bản đồ raster."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Kiểu bảng màu"
 
@@ -8457,10 +8466,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Màu"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Tên bản đồ raster để sao chép bảng màu từ đó"
 
@@ -8481,6 +8496,7 @@
 msgstr "Liệt kê các quy tắc và thoát"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Đảo màu"
 
@@ -9020,6 +9036,7 @@
 msgstr "Xuất các bản đồ raster GRASS ra các định dạng được GDAL hỗ trợ."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "Liệt kê các định dạng đầu ra được hỗ trợ"
 
@@ -9045,10 +9062,12 @@
 msgstr "Tên bản đồ raster (hoặc nhóm) cần xuất"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr "Định dạng GIS cần ghi (phân biệt chữ hoa/thường, xem thêm cờ -l)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 msgid "File type"
 msgstr "Kiểu tập tin"
 
@@ -9061,6 +9080,7 @@
 msgstr "Các tùy chọn tạo để truyền đến trình điều khiển định dạng đầu ra"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr "Ở dạng \"TÊN=GIÁ_TRỊ\", các mục cách nhau bởi dấu phẩy."
 
@@ -9328,8 +9348,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10279,6 +10299,7 @@
 msgstr "Đổi một bản đồ raster thành một lớp bản đồ vec-tơ."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Kiểu đối tượng"
 
@@ -11947,6 +11968,7 @@
 msgstr "Tạo bản đồ chỉ mục địa hình (ln(a/tan(beta))) từ bản đồ độ cao."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "Bản đồ độ cao đầu vào"
 
@@ -11972,6 +11994,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ thống kê mở rộng)"
 
@@ -11982,6 +12005,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Tính thống kê mở rộng"
 
@@ -12625,11 +12649,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr "Truy cập cho các người khác"
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr "Truy cập vào bộ bản đồ PERMANENT phải được mở, không có gì bị thay đổi"
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Không thể xác định các quyền đối với bộ bản đồ"
 
@@ -13456,6 +13484,8 @@
 msgstr "Dùng biểu thức quy tắc mở rộng thay vì các ký tự đại diện"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr "Buộc loại bỏ (cần thiết để thực sự xóa bỏ các tập tin)"
 
@@ -13652,6 +13682,8 @@
 msgstr "In ra khung bao lớn nhất theo kinh/vĩ trong WGS84"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "In ra ở dạng tập lệnh shell"
 
@@ -13928,6 +13960,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr "trình bày"
 
@@ -14363,6 +14397,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr "Màu"
 
@@ -14848,6 +14889,10 @@
 "
\n"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr "trình bày, cài đặt"
 
@@ -14857,10 +14902,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr "trình bày, raster"
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Chỉnh sửa ở chế độ tương tác các giá trị ô trong một bản đồ raster."
 
@@ -14909,6 +14956,8 @@
 "đồ họa."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Tên của bản đồ raster"
 
@@ -14927,13 +14976,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
@@ -14978,6 +15020,7 @@
 msgstr "Vẽ  gradient trơn"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Lật chú giải"
 
@@ -16635,6 +16678,7 @@
 "tương tác bằng cách dùng chuột."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "Tên của bản đồ vector"
 
@@ -17012,6 +17056,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr "vector"
 
@@ -17117,6 +17162,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "vector, CSDL, bảng thuộc tính"
 
@@ -17250,6 +17304,7 @@
 msgstr "Cần có đối với lệnh 'connect' (kết nối)"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "Tác vụ cần thực hiện"
 
@@ -17663,6 +17718,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "vector, thống kê"
 
@@ -18508,6 +18565,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 msgid "vector, import"
 msgstr "vector, nhập"
 
@@ -19675,6 +19735,11 @@
 msgstr "Đường dẫn đến tập tin VTK tạo thành"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 msgid "Layer number"
 msgstr "Lớp số"
 
@@ -19745,6 +19810,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr "Điểm"
 
@@ -19999,6 +20067,7 @@
 msgstr "Nhập các mắt lưới polyface ở dạng khung lưới 3D"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Liệt kê các lớp hiện có và thoát"
 
@@ -21144,6 +21213,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Tên của bản đồ vector đầu vào"
 
@@ -24442,6 +24516,7 @@
 "lý)"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr "Số gia phạm trù"
 
@@ -25367,6 +25442,7 @@
 msgstr "Ảnh"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "Định dạng tập tin đồ họa"
 
@@ -25718,120 +25794,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Không thể chép bảng thuộc tính vào bản đồ vec-tơ <%s>"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Thất bại trong việc mở %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Tạo ra các lớp bản đồ độ dốc, hướng, độ cong và các đạo hàm riêng từ một lớp "
-"bản đồ raster có các giá trị độ cao thực. Hướng được tính ngược chiều kim "
-"đồng hồ từ hướng đông."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Tên tập tin độ cao raster"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Tên tập tin độ dốc đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Tên tập tin hướng đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Tên tập tin độ cong thiết diện đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Tên tập tin độ cong tiếp tuyến đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dx bậc một (độ dốc Đ-T) đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dy bậc một (độ dốc B-N) đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dxx bậc hai đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dyy bậc hai đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dxy bậc hai đầu ra"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "kiểu không đúng: %s"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Đang tạo các tập tin hỗ trợ..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Các sản phẩm độ cao cho bộ bản đồ [%s] trong [%s]"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "HƯỚNG [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "ĐỘ DỐC [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "ĐỘ CONG THIẾT DIỆN [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "ĐỘ CONG TIẾP TUYẾN [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "ĐỘ DỐC Đ-T [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "ĐỘ DỐC B-N [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] HOÀN TẤT"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] HOÀN TẤT"
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 msgid "Cannot load data from table"
@@ -26278,6 +26240,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "CSDL, bảng thuộc tính"
 
@@ -26570,6 +26537,2437 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "Mật mã được lưu trong tập tin"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Chia phần trình bày kích hoạt thành hai khung và trình bày bản đồ/thực thi "
+"các lệnh trong mỗi khung."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ nhất"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "Nhập lệnh cần thực thi trong khung thứ nhất"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ hai"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "Nhập lệnh cần thực thi trong khung thứ hai"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+msgid "How to split display"
+msgstr "Chia phần trình bày như thế nào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"trình bày phản ứng phổ tại các vị trí do người dùng chỉ định trong nhóm hoặc "
+"các ảnh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr "ảnh, raster, đa phổ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Group input"
+msgstr "nhóm đầu vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Bản đồ raster đầu vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Ghi đè tập tin bản đồ đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr "Dùng danh sách ảnh chứ không dùng nhóm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Cho nhiều điểm một lượt"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "nhãn bằng tọa độ thay vì đánh số"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
+"thành định dạng hiện tại"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr "Chạy ở chế độ không tương tác"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "Xuất các tập tin vector GRASS thành định dạng tập tin DXF."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "Trục trặc khi đọc đầu ra r.stats"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"tùy chọn tạo đối với trình điều khiển định dạng đầu ra. Nhiều tùy chọn có "
+"thể được liệt kê cùng lúc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr "truyền khóa metadata đến bộ dữ liệu đầu ra nếu được"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Tính toán hồi quy tuyến tính từ hai bản đồ raster: y = a + b*x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Bản đồ dùng làm hệ số x"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Bản đồ dùng làm hệ số y"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Tập tin ASCII để lưu các hệ số hồi quy (xuất ra màn hình nếu tên tập tin "
+"không được chỉ định)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Nhập tập tin E00 vào một bản đồ vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "tập tin E00"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Kiểu đầu vào điểm (point), đường (line) hoặc vùng (area)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Tên của bản đồ vector đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Tạo bản đồ mặt (plane) raster ở độ nhúng (độ xiên), hướng (góc phương vị) và "
+"ở một điểm cho trước"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "raster, Ä‘á»™ cao"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Tên của bản đồ mặt (plane) raster cần tạo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "Độ nhúng của mặt. Giá trị phải ở trong khoảng -90 đến 90 độ."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Góc phương vị của mặt. Giá trị phải ở trong khoảng 0-360 độ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Tọa độ easting của một điểm trên mặt"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Tọa độ northing của một điểm trên mặt"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Tọa độ độ cao của một điểm trên mặt."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Kiểu bản đồ raster cần tạo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Đổi tọa độ từ phép chiếu này sang phép chiếu khác ('mặt tiền' cs2cs)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "linh tinh, phép chiếu, Projektion"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "Tập tin tọa độ đầu vào (bỏ qua để đọc từ stdin)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Tập tin tọa độ đầu ra (bỏ qua để gửi ra stdout) "
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "Dấu phân cách trường"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Các tham số phép chiếu đầu vào (kiểu PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Các tham số phép chiếu đầu ra (kiểu PROJ.4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+"Dùng WGS84 kinh/vĩ làm phép chiếu đầu vào và location hiện tại làm phép "
+"chiếu đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+"Dùng location hiện tại làm đầu vào và WGS84 kinh/vĩ làm phép chiếu đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Xuất ra kinh/vĩ dạng độ thập phân hoặc các phép chiếu khác có nhiều chữ số "
+"thập phân"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr "Chế độ đầy đủ (in các tham số phép chiếu và tên tập tin vào stderr)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Lưu màn hình trình bày kích hoạt vào tập tin đồ họa trong thư mục nhà"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+msgid "display, export"
+msgstr "trình bày, xuất"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "Tên của tập tin đầu ra (ĐỪNG thêm đuôi mở rộng)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Nhóm phụ các tập tin ảnh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "Chiều rộng và chiều cao của ảnh đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "Nén cho các tập tin PNG (0=không nén, 1=nhanh nhất, 9=nén nhiều nhất)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+"K.thước/chất lượng của các tập tin JPEG (10=nhỏ nhất/kém nhất, 100=lớn nhất/"
+"tốt nhất)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Tập tin đầu ra PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+#, fuzzy
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr "Các khoá và các giá trị mô tả dữ liệu cần đưa vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr "Ở dạng \"TÊN=GIÁ_TRỊ\", các mục cách nhau bởi dấu phẩy."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr "Thiết lập màu nền thành đen (mặc định là trắng)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Set transparent background"
+msgstr "Màu nền trong suốt"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "Không chép bảng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Kiểm tra trình điều khiển CSDL, CSDL phải tồn tại và được db.connect thiết "
+"lập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+msgid "Test name"
+msgstr "Kiểm tra tên"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Tạo các phép xếp chồng (tiling) của phép chiếu nguồn để dùng trong vùng và "
+"phép chiếu đích"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "raster, xếp chồng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Tạo đầu ra dạng chuỗi truy vấn kiểu web map server"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Tên của vùng cần dùng thay vì sử dụng vùng hiện tại để lấy thông tin về ranh "
+"giới và độ phân giải"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Phép chiếu nguồn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Hệ số chuyển đổi từ các đơn vị khác thành mét trong phép chiếu nguồn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Phép chiếu đích, mặc định là phép chiếu của location này"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Số cột tối đa cho một lần xếp chồng trong phép chiếu nguồn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Số hàng tối đa cho một lần xếp chồng trong phép chiếu nguồn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Số ô chồng nhau theo mỗi hướng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Mức độ đầy đủ khi chạy lệnh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Chuyển đổi Brovey để nhập các kênh đa phổ và toàn sắc độ phân giải cao với "
+"nhau"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "raster, ảnh, nhập dữ liệu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "bản đồ raster đầu vào (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "bản đồ raster đầu vào (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "bản đồ raster đầu vào (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "bản đồ raster đầu vào (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "tiền tố cho bản đồ raster đầu ra (ví dụ 'brov')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "tổng quát, thiết lập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Tên của vị trí mới cần tạo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Liệt kê các quy tắc và thoát"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+"in ra một đồ thị biểu diễn mối tương quan giữa các lớp dữ liệu (theo cặp)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, diagram"
+msgstr "trình bày, biểu đồ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+msgid "raster input map"
+msgstr "bản đồ raster đầu vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "Ghép khảm tối đa 4 ảnh và mở rộng bản đồ màu; tạo map*.mosaic"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "raster, ảnh, ghép khảm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr "bản đồ thứ nhất để ghép khảm (trên cùng chồng ảnh)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr "bản đồ thứ hai để ghép khảm."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr "bản đồ thứ ba để ghép khảm."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr "bản đồ thứ tư để ghép khảm."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "Trộn các thành phần màu của hai bản đồ raster theo một tỷ lệ cho trước"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Tên của bản đồ raster đầu tiên để trộn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Tên của bản đồ raster thứ hai để trộn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr "Tên gốc cho các bản đồ đầu ra đỏ, lục và xanh chứa kết quả trộn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Trọng số phần trăm của bản đồ thứ nhất dùng cho phép trộn màu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Phân loại lại một bản đồ raster lớn hơn hay nhỏ hơn kích thước vùng do người "
+"dùng chỉ định (tính theo hecta)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "raster, thống kê, tổng hợp"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"tùy chọn lesser val (giá trị nhỏ hơn) thiết lập giới hạn kích thước vùng lớn "
+"hơn lesser val [hecta]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+"tùy chọn greater val thiết lập giới hạn kích thước vùng nhỏ hơn greater val "
+"[hecta]"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Tải vào bảng các giá trị vector tại vị trí của các điểm vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Tên của tập tin vector chứa dữ liệu đầu vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Khoảng cách đệm tính theo đơn vị bản đồ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Nhập các tập tin SRTM HGT vào GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "Tiêu đề đầu vào SRTM (tập tin không có đuôi mở rộng .hgt.zip)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Bản đồ raster đầu ra (mặc định: tiêu đề đầu vào)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "Đầu vào là tiêu đề 1-arcsec (mặc định: 3-arcsec)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Báo cáo các thống kê hình học cho các bản đồ vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "vector, báo cáo, thống kê"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "raster, Ä‘á»™ cao"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Tên bản đồ kết quả"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Giá trị cần tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bộ_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"cho phép gán một giá trị mới vào một cột trong bảng thuộc tính được kết nối "
+"với một bản đồ cho trước"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "cột cần cập nhật"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"giá trị mới cần gán cho cột (các giá trị varchar (biến ký tự) phải ở dạng "
+"trích dẫn trong dấu nháy đơn, ví dụ : 'grass')"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr "Các điều kiện WHERE của câu lệnh SQL không có từ khóa 'where'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Trình bày một bản đồ raster và chú giải của nó trên một cửa sổ đồ họa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Bỏ các mục bị thiếu nhãn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Số dòng xuất hiện trong chú giải"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Tên của bản đồ raster cần dùng cho <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "Tên của bản đồ hướng raster cần trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr "Xuất màn hình trình bày thành một ảnh nền tương thích với một GpsDrive"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "trình bày, xuất, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr "tên của ảnh bản đồ mới (ở trong ~/.gpsdrive)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr "Tạo ảnh JPEG thay vì PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Tính toán thống kê một biến trên cột của bảng được chọn cho một bản đồ "
+"vector của GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "các thống kê mở rộng (các tứ phân vị và phân vị thứ 90)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Tên của bảng dữ liệu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "cột để tính toán các thống kê (phải là cột kiểu số)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "CSDL/thư mục dùng cho bảng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database driver"
+msgstr "Trình điều khiển CSDL"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "Các điều kiện WHERE của câu lệnh SQL không có từ khóa 'where'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "tổng quát, hướng dẫn, trợ giúp"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "trình bày chỉ mục"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+"Trình bày dưới dạng trang văn bản MAN thay vì trang HTML trong trình duyệt"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "mục hướng dẫn cần trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
+"thành định dạng hiện tại"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "địa điểm, vector, nhập dữ liệu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Chạy ở chế độ không tương tác"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"thêm một hay nhiều cột vào bảng thuộc tính được kết nối vào một bản đồ "
+"vector cho trÆ°á»›c"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Tạo một MẶT NẠ để giới hạn lệnh raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "raster, mặt nạ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Bản đồ raster dùng làm MẶT NẠ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr "Các giá trị phạm trù dùng cho MẶT NẠ (dạng: 1 2 3 thru 7 *)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Ghi đè  MẶT NẠ hiện có"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "Loại bỏ MẶT NẠ hiện có (ghi đè các tùy chọn khác)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "vector, nhập dữ liệu, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Đang trích các điểm..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Kiểu đối tượng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "Liệt kê các định dạng đầu ra được hỗ trợ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Kết nối lại các vector vào một CSDL mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Tên của CSDL mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"Tên của CSDL cũ, CSDL này phải ở dạng được in ra bởi v.db.connect -g, tức là "
+"với các biến được thay thế"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Tên của CSDL mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Old schema"
+msgstr "Schema cũ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "New schema"
+msgstr "Schema má»›i"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"r.in.aster - tham chiếu địa lý, nắn chỉnh và nhập ảnh Terra-ASTER và DEM "
+"tương đối bằng cách dùng gdalwarp"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "raster, ảnh, nhập dữ liệu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Ảnh ASTER đầu vào cần tham chiếu địa lý và nắn chỉnh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr "Kiểu xử lý ảnh ASTER (Cấp 1A, Cấp 1B hoặc DEM tương đối)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"Băng L1A hoặc L1B cần dịch (1, 2, 3n, 4-14). Chỉ có thể dịch một băng duy "
+"nhất "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "raster, xuất dữ liệu."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Tên của cột chứa thuộc tính w để nội suy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Tên của cột cần trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Miền số nguyên: min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Đường dẫn đến tập tin VTK tạo thành"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Tên của bản đồ hướng raster cần trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "tên bảng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Tập tin raster ascii cần nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Định dạng OGR."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "vẽ lại các bản đồ được trình bày hiện tại trong màn hình GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "Lưu tất cả các khung"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "Trình chiếu các bản đồ raster/vector của GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr "trình bày, trình chiếu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "Hiển thị các bản đồ vector chứ không phải raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr "tiền tố bản đồ. Chỉ định (các) ký tự để chỉ xem các bản đồ được chọn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr "số bản đồ hiển thị theo chiều ngang màn hình"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr "số bản đồ hiển thị theo chiều đứng màn hình"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+"các bộ bản đồ sử dụng. Chỉ định nhiều bộ bản đồ cách nhau bằng dấu phẩy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "Số lượng ô giữa các đường dòng chảy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Tải các Điểm tọa độ, Lộ trình và Đường đi từ một máy định vị Garmin vào một "
+"bản đồ vector."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "vector, nhập dữ liệu, GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr "tải các Điểm tọa độ từ GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr "tải Lộ trình từ GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr "tải Đường đi từ GPS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr "buộc nhập dữ liệu đường đi hoặc lộ trình thành dạng điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr "không cố gắng chuyển đổi phép chiếu từ WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Tên của tập tin vector mới (bỏ qua để trình bày tại stdout)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr "cổng mà máy Garmin nối vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ nhất"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Số khung ảnh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "Trình bày bản đồ vector kiểu chủ đề"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr "trình bày, chú giải"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "địa điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Cột thuộc tính dùng để trình bày chủ đề (phải là dạng số)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "Kiểu trình bày chủ đề"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr "Các phép phân chia dữ liệu theo chủ đề để trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+"Các điểm ngắt dùng cho tùy chọn ngắt tùy ý. Tách các giá trị ra bằng khoảng "
+"trắng (0 10 20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+"Các điểm ngắt dùng cho tùy chọn ngắt tùy ý. Tách các giá trị ra bằng khoảng "
+"trắng (0 10 20 30 ...)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "Biểu tượng điểm vector dùng cho dữ liệu điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "Biểu tượng điểm vector dùng cho dữ liệu điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+"Kích thước biểu tượng/chiều dày đường tối đa đối với các điểm/đường được "
+"phân cấp)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+"Kích thước biểu tượng/chiều dày đường tối đa đối với các điểm/đường được "
+"phân cấp)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "Số nhóm giá trị cho chủ đề (số nguyên)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "Màu cho chữ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr ""
+"Chế độ màu dùng cho việc vẽ bản đồ màu phân cấp (chọn 'single_color' để dùng "
+"cho việc trình bày điểm/đường phân cấp)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "Màu cho chữ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+"Màu dùng cho bản đồ điểm được phân cấp (màu gọi tên theo chuẩn của GRASS "
+"hoặc kiểu bộ ba R:G:B). Thiết lập chế độ màu thành một màu duy nhất"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "Màu cho chữ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Màu dùng cho bản đồ điểm được phân cấp (màu gọi tên theo chuẩn của GRASS "
+"hoặc kiểu bộ ba R:G:B). Thiết lập chế độ màu thành một màu duy nhất"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Màu bắt đầu đối với gradient màu tùy chọn. Phải được biểu diễn ở dạng Bộ ba "
+"R:G:B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Màu kết thúc dùng cho gradient màu tùy chọn. Phải được biểu diễn ở dạng Bộ "
+"ba R:G:B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr ""
+"Màu kết thúc dùng cho gradient màu tùy chọn. Phải được biểu diễn ở dạng Bộ "
+"ba R:G:B)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Hệ mét"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr "Chọn màn hình trình bày x11 cho chú giải"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+"Lưu các lệnh của bản đồ chủ đề vào tập tin nhóm dùng cho Trình Quản lý GIS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+"Thư mục gốc (root) dùng cho tên của các tập tin hướng dẫn psmap ở trong thư "
+"mục hiện tại (nếu không thiết lập, các tập tin hướng dẫn psmap sẽ không được "
+"tạo ra."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Thư mục gốc (root) dùng cho tên của các tập tin hướng dẫn psmap ở trong thư "
+"mục hiện tại (nếu không thiết lập, các tập tin hướng dẫn psmap sẽ không được "
+"tạo ra."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr "Tên của tập tin nhóm, nơi sẽ lưu các lệnh bản đồ chủ đề"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr "Tạo chú giải đồ họa trong màn hình trình bày x11"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr "Chỉ tô màu vùng (không tô màu đường viền) các vùng và các điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr "Cập nhật các giá trị màu vào cột GRASSRGB trong bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr "Dùng cách ghi kiểu toán học trong chú giải"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "CSDL, bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Không thể tiếp tục"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Nhập các tập tin quốc gia US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vào một bản đồ "
+"vector GRASS kiểu điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "vector, nhập dữ liệu, gazetteer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "Tập tin GNS không nén từ NGA (với đuôi mở rộng .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Tính toán các thống kê một biến từ một bản đồ raster GRASS dựa trên các đối "
+"tượng vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "vector, raster, thống kê"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "tiếp tục nếu (các) cột tải lên đã có"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "Tên bản đồ vector polygon (vùng) mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Tên bản đồ raster để tính toán các thống kê từ đó "
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Tiền tố cột dùng cho các cột thuộc tính mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr ""
+"Nhập các tập tin quốc gia US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vào một bản đồ "
+"vector GRASS kiểu điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "Tập tin GNS không nén từ NGA (với đuôi mở rộng .txt)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "Tên tập tin MAT-File(v4) hiện có"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Tên tập tin MAT-File(v4) hiện có"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Không tạo bảng thuộc tính."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Số cột"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr "Thay đổi k.thước màn hình trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr "Chiều rộng mới cho cửa sổ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr "Chiều cao mới cho cửa sổ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Nhập các bản đồ vector Mapgen hoặc Matlab vào GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Bản đồ đầu vào thuộc định dạng Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "Tạo dữ liệu vector (điểm) mới từ bảng CSDL chứa các tọa độ."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Tên của tập tin đầu vào ở định dạng Mapgen/Matlab"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Kann die Vektordatei %s nicht finden."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr ""
+"Tính toán các thống kê một biến từ một bản đồ raster GRASS dựa trên các đối "
+"tượng vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr "các thống kê mở rộng (tứ phân vị và phân vị)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ -e)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr "r.mapcalculator - tính toán bản đồ raster mới từ biểu thức r.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "Biểu thức A"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "Biểu thức B"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "Biểu thức C"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "Biểu thức D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E"
+msgstr "Biểu thức E"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F"
+msgstr "Biểu thức F"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr "Công thức (ví dụ A-B hoặc A*C+B):"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr "Hiển thị trợ giúp"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr "Chế độ chuyên gia (nhập tập hợp các biểu thức r.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "Không ghi đè bản đồ hiện có"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Cân bằng màu tự động cho các ảnh LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "raster, ảnh, màu sắc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "Kênh lục LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "Kênh xanh LANDSAT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "Xén bớt cường độ (mức chiếu sáng cận trên)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Mở rộng các màu ra toàn bộ khoảng giá trị của dữ liệu trên từng kênh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr "Bảo toàn các màu tương đối, chỉ điều chỉnh độ sáng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Thiết lập lại thành khoảng giá trị màu tiêu chuẩn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr "Chọn/Khởi động màn hình được chỉ định với kích thước được chỉ định"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "Trình bày màn hình để khởi động"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr "Chiều rộng tính theo điểm ảnh của màn hình trình bày mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr "Chiều cao tính theo điểm ảnh của màn hình trình bày mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Tên tập tin raster mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Tên của bản đồ góc raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Phần trăm hội tụ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Tải xuống Điểm tọa độ, Lộ trình và Đường đi từ một máy GPS hoặc một tập tin "
+"ascii GPS vào một bản đồ vector."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "Đang trích các điểm..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "Nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "Nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr "buộc đổi các đỉnh của dữ liệu đường đi hoặc lộ trình thành điểm"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "Thiết bị hoặc tập tin dùng để nhập dữ liệu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+"định dạng của dữ liệu GPS đầu vào (dùng các định dạng được gpsbabel hỗ trợ)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"phép chiếu của dữ liệu đầu vào (dùng các tùy chọn của PROJ.4); nếu không "
+"thiết lập, giả định rằng dữ liệu là Kinh/vĩ WGS84"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Tải xuống và nhập các dữ liệu từ các máy chủ WMS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr "wms"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "Yêu_cầu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "Bỏ qua đến mục tải xuống (phục hồi việc tải nhanh hơn)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Tải_xuống"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "Không yêu cầu dữ liệu 'trong suốt'"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "Xóa dữ liệu hiện có khỏi thư mục tải xuống"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "Nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "Không quy chiếu lại dữ liệu, chỉ 'vá' nó vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Mapserver để yêu cầu dữ liệu từ đó"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Các lớp yêu cầu từ máy chủ bản đồ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Kiểu để yêu cầu từ máy chủ bản đồ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Phép chiếu nguồn để yêu cầu từ máy chủ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Định dạng ảnh yêu cầu từ máy chủ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "Các tùy chọn truy vấn bổ sung cho máy chủ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Số cột tối đa yêu cầu trong một lần"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Số hàng tối đa yêu cầu trong một lần"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho r.tileset"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+"Vùng có tên để yêu cầu dữ liệu cho nó. Vùng hiện tại được dùng nếu bỏ qua "
+"tùy chọn này."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr "Thư mục để lưu dữ liệu tải về"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho wget"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Phương pháp quy chiếu lại cần dùng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Liệt kê các lớp hiện có và thoát"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"các trị tr.bình và độ lệch chuẩn cho %d băng%s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Lấp đầy vùng không có dữ liệu trong các bản đồ raster, dùng phép nội suy các "
+"đường spline v.surf.rst"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "raster, Ä‘á»™ cao, ná»™i suy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Bản đồ raster cần lấp đầy các giá trị null"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+"Bản đồ raster đầu ra với các giá trị null được lấp đầy bằng cách nội suy từ "
+"các giá trị xung quanh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Tham số sức căng của đường spline"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Tham số làm trơn của đường spline"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy bảng thuộc tính -> chỉ dùng chỉ số phạm trù làm thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "vector, nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Lớp số. Nếu là -1, tất cả các lớp được trình bày."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Tên của cột thuộc tính dùng làm nhãn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Không đóng các ranh giới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "vector, raster, tích hợp"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Lệnh chỉnh sửa cần thực hiện."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Chế độ số phạm trù"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr "r3.mapcalculator - Tính thể tích grid3D mới từ biểu thức r3.mapcalc"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "A (tập tin grid3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "B (tập tin grid3D):"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "C (tập grid3D)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "D (tập tin grid3D):"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "E (tập tin grid3D):"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "F (tập tin grid3D):"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr "Chế độ chuyên gia (nhập tập hợp các biểu thức r3.mapcalc)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr "Buộc loại bỏ (cần thiết để thực sự xóa bỏ các tập tin)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "tên bản đồ vector cần loại bỏ bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Tên của bảng thuộc tính hiện có (mặc định: tên bản đồ vector)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Lớp cần bỏ (drop) bảng thuộc tính liên kết"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "Kiểu cột không biết"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Tên bảng đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "Kiểu cột không biết"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Phép chuyển đổi Tasseled Cap (Kauth Thomas) cho các dữ liệu LANDSAT-TM"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "raster, ảnh"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-4"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-5"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-7"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 1)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 2)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 3)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 5)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 7)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Tiền tố cho bản đồ raster TC đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"tạo và thêm bảng thuộc tính mới vào một lớp cho trước của một bản đồ vector "
+"hiện có"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "Bản đồ vector cần thêm bảng thuộc tính mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Tên của bảng thuộc tính mới (mặc định: tên bản đồ vector)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Lớp để thêm bảng thuộc tính mới"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"Tên và kiểu của (các) cột mới (kiểu tùy thuộc vào CSDL đầu cuối (backend), "
+"nhưng tất cả đều hỗ trợ các định dạng VARCHAR(), INT, DOUBLE và DATE)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Không có bản đồ đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Tạo bản đồ nổi đổ bóng từ một bản đồ độ cao (DEM)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Tên bản đồ nổi đổ bóng đầu ra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "Độ cao mặt trời (độ) trên đường chân trời"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Góc phương vị của mặt trời (độ) từ phía đông của hướng bắc."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Hệ số để phóng đại độ nổi"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "Hệ số tỷ lệ để đổi đơn vị chiều ngang thành đơn vị chiều đứng"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "Thiết lập hệ số tỷ lệ (chỉ áp dụng cho các location vĩ/kinh độ)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr "Lưu màn hình trình bày kích hoạt vào tập tin PNG trong thư mục nhà"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "Tên của tập tin PNG "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr "Độ phân giải của tập tin đầu ra (đơn=1, gấp đôi=2, gấp bốn=4)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+"Tính toán Hệ số-Chỉ mục-Tối ưu (OIF) cho các băng 1-5 & 7 của ảnh LANDSAT TM"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "raster, ảnh, thống kê"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "băng 1 của LANDSAT TM."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "băng 2 của LANDSAT TM."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "băng 3 của LANDSAT TM."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "băng 4 của LANDSAT TM."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "băng 5 của LANDSAT TM."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "băng 7 của LANDSAT TM."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Tập tin cấu hình"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "raster, phân tích cấu trúc cảnh quan, chỉ mục vá"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Tập tin raster ascii cần nhập"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Tên của bản đồ raster cần dùng cho <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Tên của bản đồ raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Chữ cần trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Chữ cần trình bày"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Cấp mặt đồng giá trị tối thiểu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Số lần lặp lớn nhất: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Số lần lặp lớn nhất: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"thêm một hay nhiều cột vào bảng thuộc tính được kết nối vào một bản đồ "
+"vector cho trÆ°á»›c"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+"Vẽ sơ đồ cực của bản đồ góc, ví dụ như các bản đồ hướng hoặc hướng dòng chảy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Tên của bản đồ góc raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "Giá trị điểm ảnh được diễn giải là không được xác định (khác với NULL)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Tên của tập tin đầu ra EPS tùy chọn."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr "Vẽ đồ thị bằng Xgraph"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Nhập tập tin SPOT VGT NDVI vào một bản đồ raster GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+"nhập cả bản đồ chất lượng (lớp bản đồ trạng thái SM) và lọc bản đồ NDVI"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "tập tin SPOT VGT NDVI hiện có (0001_NDV.HDF)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"thêm một hay nhiều cột vào bảng thuộc tính được kết nối vào một bản đồ "
+"vector cho trÆ°á»›c"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "chuyển các bản đồ được trình bày hiện tại sang một màn hình khác"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr "xóa màn hình đích trước khi chuyển"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "'ở lại' với màn hình nguồn"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr "tắt màn hình nguồn sau khi chuyển"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+msgid "Target monitor"
+msgstr "Màn hình đích"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+msgid "Source monitor"
+msgstr "Màn hình nguồn"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "địa điểm"
@@ -26637,6 +29035,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "Tập tin chữ ký <%s> không hợp lệ."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Tập tin chữ ký <%s> không hợp lệ."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "Tên củ tập tin chứa các chữ ký"
@@ -28535,1745 +30938,85 @@
 msgstr ""
 "Không thể đánh dấu một điểm khác. Chỉ có %d điểm được chấp nhận. Xin lỗi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Thất bại trong việc mở %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Tên tập tin MAT-File(v4) hiện có"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Tên tập tin MAT-File(v4) hiện có"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "raster, phân tích cấu trúc cảnh quan, chỉ mục vá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr ""
-#~ "in ra một đồ thị biểu diễn mối tương quan giữa các lớp dữ liệu (theo cặp)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "trình bày, biểu đồ"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Chọn/Khởi động màn hình được chỉ định với kích thước được chỉ định"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Trình bày màn hình để khởi động"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Chiều rộng tính theo điểm ảnh của màn hình trình bày mới"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Chiều cao tính theo điểm ảnh của màn hình trình bày mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "chuyển các bản đồ được trình bày hiện tại sang một màn hình khác"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "xóa màn hình đích trước khi chuyển"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "'ở lại' với màn hình nguồn"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "tắt màn hình nguồn sau khi chuyển"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Màn hình đích"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Màn hình nguồn"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xuất màn hình trình bày thành một ảnh nền tương thích với một GpsDrive"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "trình bày, xuất, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "tên của ảnh bản đồ mới (ở trong ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Tạo ảnh JPEG thay vì PNG"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Lưu màn hình trình bày kích hoạt vào tập tin PNG trong thư mục nhà"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "trình bày, xuất"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin PNG "
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Độ phân giải của tập tin đầu ra (đơn=1, gấp đôi=2, gấp bốn=4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lưu màn hình trình bày kích hoạt vào tập tin đồ họa trong thư mục nhà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu ra (ĐỪNG thêm đuôi mở rộng)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Nhóm phụ các tập tin ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Chiều rộng và chiều cao của ảnh đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nén cho các tập tin PNG (0=không nén, 1=nhanh nhất, 9=nén nhiều nhất)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr ""
-#~ "K.thước/chất lượng của các tập tin JPEG (10=nhỏ nhất/kém nhất, 100=lớn "
-#~ "nhất/tốt nhất)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Tập tin đầu ra PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "Các khoá và các giá trị mô tả dữ liệu cần đưa vào"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr "Ở dạng \"TÊN=GIÁ_TRỊ\", các mục cách nhau bởi dấu phẩy."
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Thiết lập màu nền thành đen (mặc định là trắng)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Màu nền trong suốt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Không chép bảng"
-
-#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vẽ sơ đồ cực của bản đồ góc, ví dụ như các bản đồ hướng hoặc hướng dòng "
-#~ "chảy"
+#~ "Tạo ra các lớp bản đồ độ dốc, hướng, độ cong và các đạo hàm riêng từ một "
+#~ "lớp bản đồ raster có các giá trị độ cao thực. Hướng được tính ngược chiều "
+#~ "kim đồng hồ từ hướng đông."
 
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ góc raster"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Tên tập tin độ cao raster"
 
-#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị điểm ảnh được diễn giải là không được xác định (khác với NULL)"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin độ dốc đầu ra"
 
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu ra EPS tùy chọn."
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin hướng đầu ra"
 
-#~ msgid "Plot using Xgraph"
-#~ msgstr "Vẽ đồ thị bằng Xgraph"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin độ cong thiết diện đầu ra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin độ cong tiếp tuyến đầu ra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Chữ cần trình bày"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dx bậc một (độ dốc Đ-T) đầu ra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Chữ cần trình bày"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dy bậc một (độ dốc B-N) đầu ra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Cấp mặt đồng giá trị tối thiểu"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dxx bậc hai đầu ra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Số lần lặp lớn nhất: %d\n"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dyy bậc hai đầu ra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Số lần lặp lớn nhất: %d\n"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dxy bậc hai đầu ra"
 
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình bày một bản đồ raster và chú giải của nó trên một cửa sổ đồ họa"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "kiểu không đúng: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "Bỏ các mục bị thiếu nhãn"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Đang tạo các tập tin hỗ trợ..."
 
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Số dòng xuất hiện trong chú giải"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Các sản phẩm độ cao cho bộ bản đồ [%s] trong [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster cần dùng cho <%s>"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "HƯỚNG [%s] HOÀN TẤT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ hướng raster cần trình bày"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ĐỘ DỐC [%s] HOÀN TẤT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "vẽ lại các bản đồ được trình bày hiện tại trong màn hình GRASS"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ĐỘ CONG THIẾT DIỆN [%s] HOÀN TẤT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Lưu tất cả các khung"
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ĐỘ CONG TIẾP TUYẾN [%s] HOÀN TẤT"
 
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Thay đổi k.thước màn hình trình bày"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ĐỘ DỐC Đ-T [%s] HOÀN TẤT"
 
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Chiều rộng mới cho cửa sổ"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ĐỘ DỐC B-N [%s] HOÀN TẤT"
 
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Chiều cao mới cho cửa sổ"
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] HOÀN TẤT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Tên tập tin raster mới"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] HOÀN TẤT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ góc raster"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] HOÀN TẤT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Phần trăm hội tụ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Trình chiếu các bản đồ raster/vector của GRASS"
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "trình bày, trình chiếu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Hiển thị các bản đồ vector chứ không phải raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr ""
-#~ "tiền tố bản đồ. Chỉ định (các) ký tự để chỉ xem các bản đồ được chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "số bản đồ hiển thị theo chiều ngang màn hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "số bản đồ hiển thị theo chiều đứng màn hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr ""
-#~ "các bộ bản đồ sử dụng. Chỉ định nhiều bộ bản đồ cách nhau bằng dấu phẩy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Số lượng ô giữa các đường dòng chảy"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chia phần trình bày kích hoạt thành hai khung và trình bày bản đồ/thực "
-#~ "thi các lệnh trong mỗi khung."
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ nhất"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Nhập lệnh cần thực thi trong khung thứ nhất"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ hai"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nhập lệnh cần thực thi trong khung thứ hai"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Chia phần trình bày như thế nào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ nhất"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Số khung ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Trình bày bản đồ vector kiểu chủ đề"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "trình bày, chú giải"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "địa điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Cột thuộc tính dùng để trình bày chủ đề (phải là dạng số)"
-
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Kiểu trình bày chủ đề"
-
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "Các phép phân chia dữ liệu theo chủ đề để trình bày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Các điểm ngắt dùng cho tùy chọn ngắt tùy ý. Tách các giá trị ra bằng "
-#~ "khoảng trắng (0 10 20 30 ...)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Các điểm ngắt dùng cho tùy chọn ngắt tùy ý. Tách các giá trị ra bằng "
-#~ "khoảng trắng (0 10 20 30 ...)"
-
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Biểu tượng điểm vector dùng cho dữ liệu điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Biểu tượng điểm vector dùng cho dữ liệu điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kích thước biểu tượng/chiều dày đường tối đa đối với các điểm/đường được "
-#~ "phân cấp)"
-
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kích thước biểu tượng/chiều dày đường tối đa đối với các điểm/đường được "
-#~ "phân cấp)"
-
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Số nhóm giá trị cho chủ đề (số nguyên)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Màu cho chữ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chế độ màu dùng cho việc vẽ bản đồ màu phân cấp (chọn 'single_color' để "
-#~ "dùng cho việc trình bày điểm/đường phân cấp)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Màu cho chữ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Màu dùng cho bản đồ điểm được phân cấp (màu gọi tên theo chuẩn của GRASS "
-#~ "hoặc kiểu bộ ba R:G:B). Thiết lập chế độ màu thành một màu duy nhất"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Màu cho chữ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Màu dùng cho bản đồ điểm được phân cấp (màu gọi tên theo chuẩn của GRASS "
-#~ "hoặc kiểu bộ ba R:G:B). Thiết lập chế độ màu thành một màu duy nhất"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Màu bắt đầu đối với gradient màu tùy chọn. Phải được biểu diễn ở dạng Bộ "
-#~ "ba R:G:B)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Màu kết thúc dùng cho gradient màu tùy chọn. Phải được biểu diễn ở dạng "
-#~ "Bá»™ ba R:G:B)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Màu kết thúc dùng cho gradient màu tùy chọn. Phải được biểu diễn ở dạng "
-#~ "Bá»™ ba R:G:B)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Hệ mét"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Chọn màn hình trình bày x11 cho chú giải"
-
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lưu các lệnh của bản đồ chủ đề vào tập tin nhóm dùng cho Trình Quản lý GIS"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "Các điều kiện WHERE của câu lệnh SQL không có từ khóa 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thư mục gốc (root) dùng cho tên của các tập tin hướng dẫn psmap ở trong "
-#~ "thư mục hiện tại (nếu không thiết lập, các tập tin hướng dẫn psmap sẽ "
-#~ "không được tạo ra."
-
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr "Tên của tập tin nhóm, nơi sẽ lưu các lệnh bản đồ chủ đề"
-
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "Tạo chú giải đồ họa trong màn hình trình bày x11"
-
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "Chỉ tô màu vùng (không tô màu đường viền) các vùng và các điểm"
-
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Cập nhật các giá trị màu vào cột GRASSRGB trong bảng thuộc tính"
-
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Dùng cách ghi kiểu toán học trong chú giải"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Không tạo bảng thuộc tính."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Số cột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "CSDL, bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Không thể tiếp tục"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-#~ msgstr "Tập tin raster ascii cần nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster cần dùng cho <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "tên bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Tập tin raster ascii cần nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Định dạng OGR."
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểm tra trình điều khiển CSDL, CSDL phải tồn tại và được db.connect "
-#~ "thiết lập"
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Kiểm tra tên"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "tổng quát, hướng dẫn, trợ giúp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "trình bày chỉ mục"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình bày dưới dạng trang văn bản MAN thay vì trang HTML trong trình duyệt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "mục hướng dẫn cần trình bày"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chuyển đổi Brovey để nhập các kênh đa phổ và toàn sắc độ phân giải cao "
-#~ "vá»›i nhau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "raster, ảnh, nhập dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT sensor"
-#~ msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPOT sensor"
-#~ msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "tiền tố cho bản đồ raster đầu ra (ví dụ 'brov')"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Ghép khảm tối đa 4 ảnh và mở rộng bản đồ màu; tạo map*.mosaic"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "raster, ảnh, ghép khảm"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "bản đồ thứ nhất để ghép khảm (trên cùng chồng ảnh)"
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "bản đồ thứ hai để ghép khảm."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "bản đồ thứ ba để ghép khảm."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "bản đồ thứ tư để ghép khảm."
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Nhập tập tin SPOT VGT NDVI vào một bản đồ raster GRASS"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster, ảnh, nhập dữ liệu"
-
-#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-#~ msgstr ""
-#~ "nhập cả bản đồ chất lượng (lớp bản đồ trạng thái SM) và lọc bản đồ NDVI"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "tập tin SPOT VGT NDVI hiện có (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Cân bằng màu tự động cho các ảnh LANDSAT"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster, ảnh, màu sắc"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "Kênh lục LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "Kênh xanh LANDSAT"
-
-#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-#~ msgstr "Xén bớt cường độ (mức chiếu sáng cận trên)"
-
-#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mở rộng các màu ra toàn bộ khoảng giá trị của dữ liệu trên từng kênh"
-
-#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-#~ msgstr "Bảo toàn các màu tương đối, chỉ điều chỉnh độ sáng"
-
-#~ msgid "Reset to standard color range"
-#~ msgstr "Thiết lập lại thành khoảng giá trị màu tiêu chuẩn"
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tính toán Hệ số-Chỉ mục-Tối ưu (OIF) cho các băng 1-5 & 7 của ảnh LANDSAT "
-#~ "TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, ảnh, thống kê"
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
-#~ msgstr "băng 1 của LANDSAT TM."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
-#~ msgstr "băng 2 của LANDSAT TM."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
-#~ msgstr "băng 3 của LANDSAT TM."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
-#~ msgstr "băng 4 của LANDSAT TM."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
-#~ msgstr "băng 5 của LANDSAT TM."
-
-#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
-#~ msgstr "băng 7 của LANDSAT TM."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "trình bày phản ứng phổ tại các vị trí do người dùng chỉ định trong nhóm "
-#~ "hoặc các ảnh"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "ảnh, raster, đa phổ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "nhóm đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Ghi đè tập tin bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Dùng danh sách ảnh chứ không dùng nhóm"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Cho nhiều điểm một lượt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "nhãn bằng tọa độ thay vì đánh số"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phép chuyển đổi Tasseled Cap (Kauth Thomas) cho các dữ liệu LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "raster, ảnh"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 7)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Tiền tố cho bản đồ raster TC đầu ra"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đổi tọa độ từ phép chiếu này sang phép chiếu khác ('mặt tiền' cs2cs)"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "linh tinh, phép chiếu, Projektion"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Tập tin tọa độ đầu vào (bỏ qua để đọc từ stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Tập tin tọa độ đầu ra (bỏ qua để gửi ra stdout) "
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Dấu phân cách trường"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Các tham số phép chiếu đầu vào (kiểu PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "Các tham số phép chiếu đầu ra (kiểu PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dùng WGS84 kinh/vĩ làm phép chiếu đầu vào và location hiện tại làm phép "
-#~ "chiếu đầu ra"
-
-#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dùng location hiện tại làm đầu vào và WGS84 kinh/vĩ làm phép chiếu đầu ra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xuất ra kinh/vĩ dạng độ thập phân hoặc các phép chiếu khác có nhiều chữ "
-#~ "số thập phân"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "Chế độ đầy đủ (in các tham số phép chiếu và tên tập tin vào stderr)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trộn các thành phần màu của hai bản đồ raster theo một tỷ lệ cho trước"
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu tiên để trộn"
-
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster thứ hai để trộn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "Tên gốc cho các bản đồ đầu ra đỏ, lục và xanh chứa kết quả trộn"
-
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Trọng số phần trăm của bản đồ thứ nhất dùng cho phép trộn màu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr ""
-#~ "các trị tr.bình và độ lệch chuẩn cho %d băng%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lấp đầy vùng không có dữ liệu trong các bản đồ raster, dùng phép nội suy "
-#~ "các đường spline v.surf.rst"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "raster, Ä‘á»™ cao, ná»™i suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần lấp đầy các giá trị null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bản đồ raster đầu ra với các giá trị null được lấp đầy bằng cách nội suy "
-#~ "từ các giá trị xung quanh"
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Tham số sức căng của đường spline"
-
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Tham số làm trơn của đường spline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "r.in.aster - tham chiếu địa lý, nắn chỉnh và nhập ảnh Terra-ASTER và DEM "
-#~ "tương đối bằng cách dùng gdalwarp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Ảnh ASTER đầu vào cần tham chiếu địa lý và nắn chỉnh"
-
-#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-#~ msgstr "Kiểu xử lý ảnh ASTER (Cấp 1A, Cấp 1B hoặc DEM tương đối)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "Băng L1A hoặc L1B cần dịch (1, 2, 3n, 4-14). Chỉ có thể dịch một băng duy "
-#~ "nhất "
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Nhập các tập tin SRTM HGT vào GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "Tiêu đề đầu vào SRTM (tập tin không có đuôi mở rộng .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra (mặc định: tiêu đề đầu vào)"
-
-#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-#~ msgstr "Đầu vào là tiêu đề 1-arcsec (mặc định: 3-arcsec)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Tải xuống và nhập các dữ liệu từ các máy chủ WMS"
-
-#~ msgid "wms"
-#~ msgstr "wms"
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "Yêu_cầu"
-
-#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr "Bỏ qua đến mục tải xuống (phục hồi việc tải nhanh hơn)"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Tải_xuống"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't request transparent data"
-#~ msgstr "Không yêu cầu dữ liệu 'trong suốt'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr "Xóa dữ liệu hiện có khỏi thư mục tải xuống"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-#~ msgstr "Không quy chiếu lại dữ liệu, chỉ 'vá' nó vào"
-
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Mapserver để yêu cầu dữ liệu từ đó"
-
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "Các lớp yêu cầu từ máy chủ bản đồ"
-
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Kiểu để yêu cầu từ máy chủ bản đồ"
-
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Phép chiếu nguồn để yêu cầu từ máy chủ"
-
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "Định dạng ảnh yêu cầu từ máy chủ"
-
-#~ msgid "Addition query options for server"
-#~ msgstr "Các tùy chọn truy vấn bổ sung cho máy chủ"
-
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Số cột tối đa yêu cầu trong một lần"
-
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Số hàng tối đa yêu cầu trong một lần"
-
-#~ msgid "Additional options for r.tileset"
-#~ msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho r.tileset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vùng có tên để yêu cầu dữ liệu cho nó. Vùng hiện tại được dùng nếu bỏ qua "
-#~ "tùy chọn này."
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Thư mục để lưu dữ liệu tải về"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho wget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho wget"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Phương pháp quy chiếu lại cần dùng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "Liệt kê các lớp hiện có và thoát"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Mức độ đầy đủ khi chạy lệnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "r.mapcalculator - tính toán bản đồ raster mới từ biểu thức r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "Biểu thức A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "Biểu thức B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "Biểu thức C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "Biểu thức D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "Biểu thức E"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "Biểu thức F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Công thức (ví dụ A-B hoặc A*C+B):"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Hiển thị trợ giúp"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Chế độ chuyên gia (nhập tập hợp các biểu thức r.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Không ghi đè bản đồ hiện có"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Tạo một MẶT NẠ để giới hạn lệnh raster"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "raster, mặt nạ"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Bản đồ raster dùng làm MẶT NẠ"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Các giá trị phạm trù dùng cho MẶT NẠ (dạng: 1 2 3 thru 7 *)"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Ghi đè  MẶT NẠ hiện có"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Loại bỏ MẶT NẠ hiện có (ghi đè các tùy chọn khác)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Xuất các tập tin vector GRASS thành định dạng tập tin DXF."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Trục trặc khi đọc đầu ra r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "tùy chọn tạo đối với trình điều khiển định dạng đầu ra. Nhiều tùy chọn có "
-#~ "thể được liệt kê cùng lúc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "truyền khóa metadata đến bộ dữ liệu đầu ra nếu được"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tạo bản đồ mặt (plane) raster ở độ nhúng (độ xiên), hướng (góc phương vị) "
-#~ "và ở một điểm cho trước"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "raster, Ä‘á»™ cao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ mặt (plane) raster cần tạo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Độ nhúng của mặt. Giá trị phải ở trong khoảng -90 đến 90 độ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Góc phương vị của mặt. Giá trị phải ở trong khoảng 0-360 độ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Tọa độ easting của một điểm trên mặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Tọa độ northing của một điểm trên mặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "Tọa độ độ cao của một điểm trên mặt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Kiểu bản đồ raster cần tạo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phân loại lại một bản đồ raster lớn hơn hay nhỏ hơn kích thước vùng do "
-#~ "người dùng chỉ định (tính theo hecta)"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "raster, thống kê, tổng hợp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "tùy chọn lesser val (giá trị nhỏ hơn) thiết lập giới hạn kích thước vùng "
-#~ "lớn hơn lesser val [hecta]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr ""
-#~ "tùy chọn greater val thiết lập giới hạn kích thước vùng nhỏ hơn greater "
-#~ "val [hecta]"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Tính toán hồi quy tuyến tính từ hai bản đồ raster: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Map for x coefficient"
-#~ msgstr "Bản đồ dùng làm hệ số x"
-
-#~ msgid "Map for y coefficient"
-#~ msgstr "Bản đồ dùng làm hệ số y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
-#~ "not specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin ASCII để lưu các hệ số hồi quy (xuất ra màn hình nếu tên tập tin "
-#~ "không được chỉ định)."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "Tạo bản đồ nổi đổ bóng từ một bản đồ độ cao (DEM)."
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Tên bản đồ nổi đổ bóng đầu ra"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "Độ cao mặt trời (độ) trên đường chân trời"
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Góc phương vị của mặt trời (độ) từ phía đông của hướng bắc."
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "Hệ số để phóng đại độ nổi"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr "Hệ số tỷ lệ để đổi đơn vị chiều ngang thành đơn vị chiều đứng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-#~ msgstr "Thiết lập hệ số tỷ lệ (chỉ áp dụng cho các location vĩ/kinh độ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tạo các phép xếp chồng (tiling) của phép chiếu nguồn để dùng trong vùng "
-#~ "và phép chiếu đích"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "raster, xếp chồng"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
-
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Tạo đầu ra dạng chuỗi truy vấn kiểu web map server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên của vùng cần dùng thay vì sử dụng vùng hiện tại để lấy thông tin về "
-#~ "ranh giới và độ phân giải"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Phép chiếu nguồn"
-
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hệ số chuyển đổi từ các đơn vị khác thành mét trong phép chiếu nguồn"
-
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Phép chiếu đích, mặc định là phép chiếu của location này"
-
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Số cột tối đa cho một lần xếp chồng trong phép chiếu nguồn"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Số hàng tối đa cho một lần xếp chồng trong phép chiếu nguồn"
-
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "Số ô chồng nhau theo mỗi hướng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tính toán các thống kê một biến từ một bản đồ raster GRASS dựa trên các "
-#~ "đối tượng vector"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "các thống kê mở rộng (tứ phân vị và phân vị)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ -e)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r3.mapcalculator - Tính thể tích grid3D mới từ biểu thức r3.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (tập tin grid3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (tập grid3D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Chế độ chuyên gia (nhập tập hợp các biểu thức r3.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Kann die Vektordatei %s nicht finden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Không đóng các ranh giới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "vector, raster, tích hợp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "Lệnh chỉnh sửa cần thực hiện."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Chế độ số phạm trù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "raster, xuất dữ liệu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Tên của cột chứa thuộc tính w để nội suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Tên của cột cần trình bày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Miền số nguyên: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin VTK tạo thành"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ hướng raster cần trình bày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
-#~ "thành định dạng hiện tại"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Chạy ở chế độ không tương tác"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "thêm một hay nhiều cột vào bảng thuộc tính được kết nối vào một bản đồ "
-#~ "vector cho trÆ°á»›c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên và kiểu của (các) cột mới (kiểu tùy thuộc vào CSDL đầu cuối "
-#~ "(backend), nhưng tất cả đều hỗ trợ các định dạng VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-#~ "và DATE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "tạo và thêm bảng thuộc tính mới vào một lớp cho trước của một bản đồ "
-#~ "vector hiện có"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Bản đồ vector cần thêm bảng thuộc tính mới"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Tên của bảng thuộc tính mới (mặc định: tên bản đồ vector)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Lớp để thêm bảng thuộc tính mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Tên bảng đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "thêm một hay nhiều cột vào bảng thuộc tính được kết nối vào một bản đồ "
-#~ "vector cho trÆ°á»›c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "loại bỏ bảng thuộc tính hiện tại của một bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-#~ msgstr "Buộc loại bỏ (cần thiết để thực sự xóa bỏ các tập tin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "tên bản đồ vector cần loại bỏ bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Tên của bảng thuộc tính hiện có (mặc định: tên bản đồ vector)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Lớp cần bỏ (drop) bảng thuộc tính liên kết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "thêm một hay nhiều cột vào bảng thuộc tính được kết nối vào một bản đồ "
-#~ "vector cho trÆ°á»›c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Kết nối lại các vector vào một CSDL mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Tên của CSDL mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên của CSDL cũ, CSDL này phải ở dạng được in ra bởi v.db.connect -g, tức "
-#~ "là với các biến được thay thế"
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Tên của CSDL mới"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Schema cũ"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Schema má»›i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tính toán thống kê một biến trên cột của bảng được chọn cho một bản đồ "
-#~ "vector của GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-#~ msgstr "các thống kê mở rộng (các tứ phân vị và phân vị thứ 90)"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Tên của bảng dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "cột để tính toán các thống kê (phải là cột kiểu số)"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "CSDL/thư mục dùng cho bảng"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Trình điều khiển CSDL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "cho phép gán một giá trị mới vào một cột trong bảng thuộc tính được kết "
-#~ "nối với một bản đồ cho trước"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "cột cần cập nhật"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "giá trị mới cần gán cho cột (các giá trị varchar (biến ký tự) phải ở dạng "
-#~ "trích dẫn trong dấu nháy đơn, ví dụ : 'grass')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr "Các điều kiện WHERE của câu lệnh SQL không có từ khóa 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm thấy bảng thuộc tính -> chỉ dùng chỉ số phạm trù làm thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vector, nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Lớp số. Nếu là -1, tất cả các lớp được trình bày."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Tên của cột thuộc tính dùng làm nhãn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Nhập tập tin E00 vào một bản đồ vector"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "tập tin E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Kiểu đầu vào điểm (point), đường (line) hoặc vùng (area)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tải các Điểm tọa độ, Lộ trình và Đường đi từ một máy định vị Garmin vào "
-#~ "một bản đồ vector."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vector, nhập dữ liệu, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "tải các Điểm tọa độ từ GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "tải Lộ trình từ GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "tải Đường đi từ GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "buộc nhập dữ liệu đường đi hoặc lộ trình thành dạng điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "không cố gắng chuyển đổi phép chiếu từ WGS84"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Tên của tập tin vector mới (bỏ qua để trình bày tại stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "cổng mà máy Garmin nối vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhập các tập tin quốc gia US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vào một bản đồ "
-#~ "vector GRASS kiểu điểm"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vector, nhập dữ liệu, gazetteer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Tập tin GNS không nén từ NGA (với đuôi mở rộng .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhập các tập tin quốc gia US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vào một bản đồ "
-#~ "vector GRASS kiểu điểm"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Tập tin GNS không nén từ NGA (với đuôi mở rộng .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tải xuống Điểm tọa độ, Lộ trình và Đường đi từ một máy GPS hoặc một tập "
-#~ "tin ascii GPS vào một bản đồ vector."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Đang trích các điểm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "buộc đổi các đỉnh của dữ liệu đường đi hoặc lộ trình thành điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Thiết bị hoặc tập tin dùng để nhập dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "định dạng của dữ liệu GPS đầu vào (dùng các định dạng được gpsbabel hỗ "
-#~ "trợ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "phép chiếu của dữ liệu đầu vào (dùng các tùy chọn của PROJ.4); nếu không "
-#~ "thiết lập, giả định rằng dữ liệu là Kinh/vĩ WGS84"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Nhập các bản đồ vector Mapgen hoặc Matlab vào GRASS"
-
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào thuộc định dạng Matlab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr "Tạo dữ liệu vector (điểm) mới từ bảng CSDL chứa các tọa độ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu vào ở định dạng Mapgen/Matlab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
-#~ "thành định dạng hiện tại"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "địa điểm, vector, nhập dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Chạy ở chế độ không tương tác"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Không có bản đồ đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vector, nhập dữ liệu, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Đang trích các điểm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Kiểu đối tượng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Liệt kê các định dạng đầu ra được hỗ trợ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tính toán các thống kê một biến từ một bản đồ raster GRASS dựa trên các "
-#~ "đối tượng vector"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "vector, raster, thống kê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-#~ msgstr "tiếp tục nếu (các) cột tải lên đã có"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Tên bản đồ vector polygon (vùng) mới"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster để tính toán các thống kê từ đó "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "Tiền tố cột dùng cho các cột thuộc tính mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Báo cáo các thống kê hình học cho các bản đồ vector"
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vector, báo cáo, thống kê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "raster, Ä‘á»™ cao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Tên bản đồ kết quả"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "Giá trị cần tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bộ_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr "Tải vào bảng các giá trị vector tại vị trí của các điểm vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Tên của tập tin vector chứa dữ liệu đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "Khoảng cách đệm tính theo đơn vị bản đồ"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
 #~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
 #~ "nodata value by %s parameter."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:33+0100\n"
 "Last-Translator: Zhang Jun <nilarcs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -957,7 +957,6 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
@@ -984,7 +983,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "无法为字符串分配内存"
 
@@ -1144,7 +1143,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
@@ -1153,7 +1152,13 @@
 msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "输入栅格图的名称"
 
@@ -1408,9 +1413,8 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -1497,6 +1501,8 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster, export"
 msgstr ""
 
@@ -1510,6 +1516,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "详细模式"
 
@@ -1610,6 +1619,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, import"
 msgstr "矢量导入完成"
@@ -1967,7 +1977,6 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "quiet' instead."
@@ -2052,9 +2061,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 #: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
 msgid "Quiet"
 msgstr "安静模式"
 
@@ -3004,12 +3011,14 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "使用波段数,而不使用波段的颜色名称"
 
@@ -3259,11 +3268,6 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
 #: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 #: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
@@ -4149,6 +4153,8 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 #: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4157,13 +4163,14 @@
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "输出的二进制地图的名称 (output=- 用于标准输出)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
-#: ../db/base/select.c:202
+#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "输出字段分隔符"
 
@@ -4728,12 +4735,10 @@
 "输出栅格文件的名称"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 msgid "Format for reporting the slope"
 msgstr "表达坡度的格式"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
 msgstr "输出的坡向图和坡度图的类型"
 
@@ -4775,17 +4780,14 @@
 msgstr "输出二阶偏导数dxy的文件名"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 msgstr "将高程单位转换到米的乘法因子"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr "最小的坡度值。(百分数)用于计算坡向"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 msgstr "不将当前区域对齐到高程图层上"
 
@@ -4828,7 +4830,6 @@
 msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 msgstr ""
@@ -4839,7 +4840,6 @@
 msgstr "未找到栅格图<%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
@@ -5053,7 +5053,14 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "将GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)导入到GRASS栅格图中"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr ""
@@ -5090,7 +5097,6 @@
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "完成率:"
 
@@ -7523,6 +7529,7 @@
 msgstr "第%d幅视图的栅格文件"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 msgid "Name for output file"
 msgstr "输出文件的名称"
 
@@ -8407,6 +8414,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "将要查询的栅格地图"
@@ -8417,6 +8425,7 @@
 msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 msgid "Type of color table"
 msgstr "色彩表类型"
 
@@ -8433,10 +8442,16 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
 
@@ -8460,6 +8475,7 @@
 msgstr "列出可用的格式并退出"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr " nv color\n"
@@ -8978,6 +8994,7 @@
 msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
 msgstr "列出支持的格式然后退出"
@@ -9005,10 +9022,12 @@
 msgstr "包含结果的栅格图的名称"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "File type"
 msgstr "要素类型"
@@ -9027,6 +9046,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
@@ -9289,8 +9309,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -10259,6 +10279,7 @@
 msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "要素类型"
 
@@ -11951,6 +11972,7 @@
 msgstr "从高程地图创建地形索引ln(a/tan(beta))图。"
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Input elevation map"
 msgstr "输出的高程 g3d 文件"
@@ -11980,6 +12002,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 
@@ -11990,6 +12013,7 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "类别或面向对象的统计。"
@@ -12653,11 +12677,15 @@
 msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
+#: ../general/g.access/main.c:59
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
@@ -13474,6 +13502,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 msgstr ""
 
@@ -13677,6 +13707,8 @@
 msgstr "以 WGS84 下的经纬度值打印最大外接矩形的范围 (仅用于-g 模式)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "以shell脚本的样式输出统计值"
@@ -13953,6 +13985,8 @@
 #: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 msgid "display"
 msgstr ""
 
@@ -14385,6 +14419,13 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -14889,6 +14930,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 msgid "display, setup"
 msgstr ""
 
@@ -14899,10 +14944,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 #: ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 msgid "display, raster"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "栅格图上的起始值"
@@ -14952,6 +14999,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "栅格图的名称"
 
@@ -14970,13 +15019,6 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 #: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -15021,6 +15063,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:184
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "Flip legend"
 msgstr ""
 
@@ -16647,6 +16690,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
@@ -17025,6 +17069,7 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
@@ -17133,6 +17178,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
 #: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "无法创建属性表"
@@ -17268,6 +17322,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
 msgstr "未发现区域<%s>"
@@ -17697,6 +17752,8 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector, statistics"
 msgstr ""
 
@@ -18542,6 +18599,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "vector, import"
 msgstr "矢量导入完成"
@@ -19734,6 +19794,11 @@
 msgstr "结果矢量文件的名称"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Layer number"
 msgstr "图层 %d"
@@ -19805,6 +19870,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 msgid "Points"
 msgstr ""
 
@@ -20066,6 +20134,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "列出可用的格式并退出"
@@ -21236,6 +21305,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:278
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
@@ -24525,6 +24599,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
@@ -25473,6 +25548,7 @@
 msgstr "输入文件"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
 msgstr "输入文件"
@@ -25864,120 +25940,6 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"根据栅格图层的实际高程值,生成坡度、坡向、曲率和偏导数。坡向从东边开始逆时针"
-"计算。"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "栅格高程文件的名称"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "输出坡度的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "输出坡向的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "输出剖面曲率的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "输出切线曲率的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "输出一阶偏导数dx(东西向坡面)的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "输出一阶偏导数dy(南北向坡面)的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "输出二阶偏导数dxx的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "输出二阶偏导数dyy的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "输出二阶偏导数dxy的文件名"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "为 %s 创建支持文件"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
-
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #, fuzzy
@@ -26401,6 +26363,11 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "无法创建属性表"
@@ -26695,6 +26662,2345 @@
 msgid "The password was stored in file"
 msgstr "密码被存储在文件中。"
 
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "How to split display"
+msgstr "无法关闭输入地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "Group input"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "输入的栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "覆盖已有的输出地图文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "要素类型"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "使用地图坐标而不是 xyz 坐标"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+msgid "run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Region sensitive output"
+msgstr "读取地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
+msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "选择类型:线 或 面"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "输出矢量文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation"
+msgstr "栅格高程文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "一行一个坐标对。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "一行一个坐标对。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "一行一个坐标对。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr "导入的ASCII栅格文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "导入的ASCII栅格文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Field separator"
+msgstr "字段分隔符"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "输出的流向栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "输出的流向栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+msgstr "输出报告的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "输入文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+msgstr "输出地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Compression for PNG files"
+msgstr "输出文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
+msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
+msgid "File size/quality for JPEG files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
+msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Paper size for PostScript output"
+msgstr "PostScript 输出文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript 输出文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
+msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
+msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
+msgid "GeoTIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
+msgid "Set background color to black (white default)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
+msgid "Set transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
+msgid "Use the Cario driver to render images"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+msgstr "PostScript 输出文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not crop away margins"
+msgstr "无法拷贝表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "表名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, tiling"
+msgstr "栅格输入文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "PostScript 输出文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "PostScript 输出文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "沿着剖面的分辨率(默认为当前区域的分辨率)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "用于邻近分析的值的变换因子"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "覆盖投影(使用区域的投影)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "一个片断最多所能包含的点数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "一个片断最多所能包含的点数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "每部分的等级数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "栅格值"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery, fusion, Brovey"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "输入栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "输入栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "输入栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "输入栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "输出的栅格文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "general, extensions"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "将要创建的新区域的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "列出可用的格式并退出"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display, diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "输入的栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, mosaicking"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics, aggregation"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "只打印矢量地图的范围"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "将要查询的栅格地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "输出矢量文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "将要查询的栅格地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "缓冲区距离 (地图单位)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "输出栅格文件的标题"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "报告栅格图层的统计数据"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, report, statistics"
+msgstr "类别或面向对象的统计。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "反向清扫完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "结果图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "无法计算面的质心"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgstr "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "列的类型不支持"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "将要查询的栅格地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "重复过滤的次数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to print in legend"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
+msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display, export, GPS"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
+msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "类别 %d 没有相关的记录"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "数据库名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general, manual, help"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "Display index"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "sites, vector, import"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, mask"
+msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "需要读取的栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, export, GPS"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Export as routes"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "要素类型"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "输出文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "列出支持的格式然后退出"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "移除一个数据库"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "新的栅格文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "新的栅格文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Old schema"
+msgstr "数据库模式"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "数据库模式"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, import"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, color table"
+msgstr "将要查询的栅格地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "将要创建的新区域的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "整数范围:min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "结果矢量文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "表名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "OGR 格式"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "输出文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "打印区域总面积"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+msgstr "输出的栅格/矢量地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+msgid "display, slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+msgstr "将 3D 栅格图转化为 2D 栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
+msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
+msgid "Map number show across the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
+msgid "Map number show down the monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
+msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "打印的份数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, GPS"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
+msgid "Download Waypoints from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
+msgid "Download Routes from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
+msgid "Download Track from GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
+msgid "Force import of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
+msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
+msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
+msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
+msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "行数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+msgid "display, vector, thematic, legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of thematic display"
+msgstr "作为背景的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
+msgid "Thematic divisions of data for display"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
+msgid "Break points for custom breaks option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
+msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector point icon for point data"
+msgstr "截取浮点数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Icon size for point data"
+msgstr "截取浮点数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
+msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+msgstr "重复过滤的次数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated points map"
+msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Beginning color for custom color gradient"
+msgstr "z 坐标的偏移值"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr "z 坐标的偏移值"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ending color for custom color gradient"
+msgstr "z 坐标的偏移值"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "量度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+msgid "Select x11 display monitor for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
+msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
+msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
+msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
+msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
+msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
+msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
+msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
+msgid "Use math notation brackets in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, raster, statistics"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector polygon map"
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "属性字段值的比例因子"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+msgid "Display manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "列数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+msgid "Resizes active display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
+msgid "New width for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
+msgid "New height for window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "输入文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "从包含坐标的数据库表创建新的矢量 (点)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "输入文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "未找到矢量文件 %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
+msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+msgstr "无法关闭输入地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
+msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Do not overwrite existing map"
+msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, colors"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "保留已有的色彩表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
+msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+msgid "Width in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+msgid "Height in pixels of new display monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "新的栅格文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "完成率:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Import waypoints"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Import routes"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Import track"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
+msgid "Force vertices of track or route data as points"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Device or file used to import data"
+msgstr "将要导入的栅格文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
+msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "安静模式"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "无法从表中选取数据"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "使用的插值方法"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "使用的插值方法"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "使用的插值方法"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "使用的插值方法"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "点到网络的最小距离"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "点到网络的最小距离"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr "沿着剖面的分辨率(默认为当前区域的分辨率)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+msgid "Folder to save downloaded data to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Additional options for wget"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Additional options for curl"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "使用的插值方法"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "列出可用的格式并退出"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "标准偏差"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, elevation, interpolation"
+msgstr "插值点的数量"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "平滑参数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "平滑参数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr "未找到属性表 -> 使用唯一的类别值作为属性"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, area, dissolve"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+msgstr ""
+"OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n"
+"\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n"
+"\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "用来创建标签的属性字段的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "无法更新边界"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, centroid, area"
+msgstr "打印矢量的属性"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "将被重新编码的栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "类别字段的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "A (grid3D file)"
+msgstr "输入的 grid3 文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "B (grid3D file)"
+msgstr "输入的 grid3 文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "C (grid3D file)"
+msgstr "输入的 grid3 文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "D (grid3D file)"
+msgstr "输入的 grid3 文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "E (grid3D file)"
+msgstr "输入的 grid3 文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "F (grid3D file)"
+msgstr "输入的 grid3 文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "输出文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
+msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "未知的类型"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "输出的表名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "未知的类型"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "输入栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "输入栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "输入栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "输入栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "输入栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "输入栅格图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "输出的栅格文件"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "没有输出地图"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "从高程地图创建地形索引ln(a/tan(beta))图。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "输出的驱动名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A:太阳高度,单位:度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A:太阳方位角(从北计算),单位:度"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "表达坡度的格式"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "将高程单位转换到米的乘法因子"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
+msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of PNG file"
+msgstr "输出文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
+msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, statistics"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "非法的输出文件名"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "raster, landscape structure analysis"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "列数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "列数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "栅格图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "输出的矢量文件的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "将二进制栅格文件导入到GRASS栅格图层中。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
+msgid "clear target monitor before moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "stay with source monitor"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
+msgid "kill source monitor after moving"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Target monitor"
+msgstr "写入 %s ... "
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source monitor"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr ""
@@ -26763,6 +29069,11 @@
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
 msgstr "未找到3D视图文件<%s>"
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "未找到3D视图文件<%s>"
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -28694,1065 +31005,56 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "输出报告的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "输出地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "无法拷贝表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "输出的矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "重复过滤的次数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "打印区域总面积"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "完成率:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "输出的栅格/矢量地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "将 3D 栅格图转化为 2D 栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "打印的份数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "行数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "截取浮点数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "截取浮点数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "重复过滤的次数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "z 坐标的偏移值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "z 坐标的偏移值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "z 坐标的偏移值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "量度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "表名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "OGR 格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "表名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "输出的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "将二进制栅格文件导入到GRASS栅格图层中。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "覆盖已有的输出地图文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "要素类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "使用地图坐标而不是 xyz 坐标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "输出的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "导入的ASCII栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "导入的ASCII栅格文件"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "字段分隔符"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "输出的流向栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "输出的流向栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr "标准偏差"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "平滑参数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "平滑参数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "输出栅格文件的标题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "安静模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "点到网络的最小距离"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "列出可用的格式并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "栅格值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "需要读取的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "栅格高程文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "一行一个坐标对。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "一行一个坐标对。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "一行一个坐标对。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "从高程地图创建地形索引ln(a/tan(beta))图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "输出的驱动名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "A:太阳高度,单位:度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "A:太阳方位角(从北计算),单位:度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "表达坡度的格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr "将高程单位转换到米的乘法因子"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr "沿着剖面的分辨率(默认为当前区域的分辨率)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "用于邻近分析的值的变换因子"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "覆盖投影(使用区域的投影)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "一个片断最多所能包含的点数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "一个片断最多所能包含的点数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr "每部分的等级数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "未找到矢量文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "无法更新边界"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "输出矢量文件的名称"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "将被重新编码的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "类别字段的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "将要创建的新区域的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "整数范围:min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "结果矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "输出的表名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "移除一个数据库"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "数据库模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "类别 %d 没有相关的记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "数据库名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr "未找到属性表 -> 使用唯一的类别值作为属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
 #~ msgstr ""
-#~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n"
-#~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名"
+#~ "根据栅格图层的实际高程值,生成坡度、坡向、曲率和偏导数。坡向从东边开始逆时"
+#~ "针计算。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "栅格高程文件的名称"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "输出坡度的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "选择类型:线 或 面"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "输出坡向的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "输出剖面曲率的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "输出切线曲率的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "输出一阶偏导数dx(东西向坡面)的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "输出一阶偏导数dy(南北向坡面)的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "输出二阶偏导数dxx的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "输出二阶偏导数dyy的文件名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "输出二阶偏导数dxy的文件名"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "为 %s 创建支持文件"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-#~ msgstr "从包含坐标的数据库表创建新的矢量 (点)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "没有输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "要素类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "列出支持的格式然后退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "属性字段值的比例因子"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "报告栅格图层的统计数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "类别或面向对象的统计。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "反向清扫完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "结果图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "无法计算面的质心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "只打印矢量地图的范围"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_am\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:17-0500\n"
 "Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi at yahoo.com>\n"
 "Language-Team:  <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:41+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-24 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -524,8 +524,7 @@
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
 msgstr ""
-"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später "
-"kopieren. "
+"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
@@ -727,8 +726,8 @@
 "have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
 "your home directory."
 msgstr ""
-"GRASS benötigt ein Verzeichnis um seine Daten zu speichern. Erzeugen Sie "
-"ein Verzeichnis jetzt, wenn noch keins existiert. Die übliche Variante ist "
+"GRASS benötigt ein Verzeichnis um seine Daten zu speichern. Erzeugen Sie ein "
+"Verzeichnis jetzt, wenn noch keins existiert. Die übliche Variante ist "
 "\"grassdata\" in ihrem Heimatverzeichnis."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:564
@@ -1371,16 +1370,16 @@
 "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
 "option to create a group file."
 msgstr ""
-"Es existiert keine Rastergruppendatei (REF). Wählen Sie die Option "
-"'Erzeuge/Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
+"Es existiert keine Rastergruppendatei (REF). Wählen Sie die Option 'Erzeuge/"
+"Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
 msgid ""
 "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
 "group' option to create a group file."
 msgstr ""
-"Es existiert keine Vektorgruppendatei (VREF). Wählen Sie die Option "
-"'Erzeuge/Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
+"Es existiert keine Vektorgruppendatei (VREF). Wählen Sie die Option 'Erzeuge/"
+"Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
 msgid "Select mapset of raster to georectify"
@@ -5640,8 +5639,7 @@
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
 msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
 msgstr ""
-"Statistische Berechnung von einer Überlagerungskarte über einer "
-"Basiskarte"
+"Statistische Berechnung von einer Überlagerungskarte über einer Basiskarte"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
 msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
@@ -5958,8 +5956,8 @@
 "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system"
 msgstr ""
-"Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen "
-"gegebenen Punkt unter Zuhilfenahme des linearen Referenzsystems."
+"Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen gegebenen "
+"Punkt unter Zuhilfenahme des linearen Referenzsystems."
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
 msgid "Locate nearest features to points or centroids"
@@ -6092,15 +6090,15 @@
 msgid ""
 "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
 msgstr ""
-"Tranformiere HIS (Farbe/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB "
-"(Rot/Grün/Blau) Format."
+"Tranformiere HIS (Farbe/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB (Rot/Grün/"
+"Blau) Format."
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
 msgid ""
 "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
 msgstr ""
-"Tranformiere RGB (Rot/Grün/Blau) Farbbild ins HIS-Format "
-"(Farbe/Intensität/Sättigung)."
+"Tranformiere RGB (Rot/Grün/Blau) Farbbild ins HIS-Format (Farbe/Intensität/"
+"Sättigung)."
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Rectify and georeference image group"
@@ -6255,5 +6253,3 @@
 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
 msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
 msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-
-

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-23 16:35+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:36+0100\n"
 "Last-Translator: Pascal Obstétar <pascal.obstetar at wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-30 16:56+0700\n"
 "Last-Translator: Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1097,8 +1097,10 @@
 msgstr "Mostra barra Scala e freccia nord"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Posizionamento della scala: 0-100% dall'angolo in alto a sinistra del display"
+msgstr ""
+"Posizionamento della scala: 0-100% dall'angolo in alto a sinistra del display"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
 msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
@@ -4859,6 +4861,7 @@
 "Vuoi sovrascriverlo?"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1297
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Display: rows=%d  cols=%d  N-S res=%s  E-W res=%s"
 msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d  N-S ris=%gs E-W ris=%s"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-15 14:06+0900\n"
 "Last-Translator: ueda <nao at locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Marathi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -3,21 +3,24 @@
 # Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
 # Artur Nieścior <nieart at interia.pl>, 2005, 2006, 2007.
 # Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:26+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language-Team: GRASS Translation Team\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -133,8 +136,7 @@
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
 msgid "Pan"
 msgstr "Przesuń"
@@ -191,12 +193,9 @@
 msgid "Settings already opened"
 msgstr "Ustawienia już są otwarte"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:264
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
+#: ../lib/init/file_option.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -205,8 +204,7 @@
 msgid "Symbology"
 msgstr "Symbologia"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:340
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
 msgid "Background"
 msgstr "TÅ‚o"
 
@@ -286,33 +284,23 @@
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314
-#: ../lib/init/file_option.tcl:115
-#: ../lib/init/file_option.tcl:267
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:115
+#: ../lib/init/file_option.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:922
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11
-#: ../lib/gis/gui.tcl:15
-#: ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 #: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
+#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapisz plik"
 
@@ -320,8 +308,7 @@
 msgid "Load File"
 msgstr "Wczytaj plik"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:485
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
 msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
@@ -334,87 +321,50 @@
 msgid "Required"
 msgstr "Wymagane"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:469
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
+#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:508
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
 msgid "Run"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:509
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
+#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -423,14 +373,10 @@
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:511
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
+#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -448,21 +394,24 @@
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
 msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: nie można pobrać zmiennej środowiskowej"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
 msgid ""
 "Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
 "This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 EPSG file. "
+"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
+"EPSG file. "
 msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Nie można pobrać zmiennej środowiskowej GRASS_PROJSHARE. \n"
+"Jest to błąd instalacji GRASS. \n"
+"Ustaw zmienną środowiska GRASS_PROJSHARE do katalogu z plikiem EPSG Proj4."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
 msgstr "Zdefiniuj lokację prze użyciu informacji o kodach projekcji (EPSG) "
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122
-#: ../lib/init/file_option.tcl:93
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:93
 msgid "Name of new location"
 msgstr "Nazwa nowej lokacji"
 
@@ -470,15 +419,12 @@
 msgid "Enter name for location to be created"
 msgstr "Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:132
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
 msgid "Path to the EPSG-codes file"
 msgstr "Ścieżka do pliku z kodami EPSG:"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:242
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:242 ../lib/init/file_option.tcl:106
 msgid "Browse..."
 msgstr "PrzeglÄ…daj..."
 
@@ -488,15 +434,15 @@
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
 msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
+msgstr "Kod EPSG odwzorowania"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
 msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź kod EPSG wybranego odwzorowania"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
 msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o kodach EPSG i dwzorowaniu."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
 msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
@@ -506,19 +452,18 @@
 msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
 msgstr "UWAGA: Nie odnaleziono pliku z kodami EPSG!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164
-#: ../lib/init/file_option.tcl:112
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:112
 msgid "Define location"
 msgstr "Zdefiniuj lokacjÄ™"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
 msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwy kod EPSG!"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
 #, tcl-format
 msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Nieprawidłowy kod EPSG %s: powinien być liczbą całkowitą."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
 msgid "Location Exists!"
@@ -527,62 +472,59 @@
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
 #, tcl-format
 msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: Lokacja '%s' już istnieje, wybierz inną nazwę."
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186
-#: ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
 msgid "Error creating location!"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy tworzeniu lokacji!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:187
-#: ../lib/init/file_option.tcl:214
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
+#: ../lib/init/file_option.tcl:187 ../lib/init/file_option.tcl:214
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"g.proj zwrócił następującą informację:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194
-#: ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
 msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja z g.proj"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:195
-#: ../lib/init/file_option.tcl:219
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
+#: ../lib/init/file_option.tcl:195 ../lib/init/file_option.tcl:219
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following informational message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"g.proj zwrócił następującą informację:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288
-#: ../lib/init/file_option.tcl:241
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
 msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz parametry transformacji odwzorowania:"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292
-#: ../lib/init/file_option.tcl:245
-msgid "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:245
+msgid ""
+"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
+"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
+"for this datum if necessary in the future."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
 msgstr ""
+"Można wybrać kod EPSG (w <braces>) i skopiować go do późniejszego użytku."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
+msgstr "PRAWDOPODOBNIE TO NIE JEST PLIK EPSG"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:416
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
@@ -617,21 +559,22 @@
 "Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
 "Error message: %s"
 msgstr ""
+"Ostrzeżenie: nie można zapisać danych do pliku <%s>.\n"
+"Komunikat o błędzie: %s"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:127
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:378
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:484
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:616
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:637
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:127 ../lib/init/gis_set.tcl:378
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:484 ../lib/init/gis_set.tcl:616
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:637 ../lib/init/gis_set.tcl:655
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:683
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "UWAGA: niewłaściwa lokacja"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:128
 #, tcl-format
-msgid "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "Uwaga: lokacja <%s> w GISBAZIE <%s> nie istnieje lub nie jest katalogiem"
+msgid ""
+"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr ""
+"Uwaga: lokacja <%s> w GISBAZIE <%s> nie istnieje lub nie jest katalogiem"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:178
 #, tcl-format
@@ -717,7 +660,7 @@
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:386
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "UWAGA: pliku nie odnaleziono"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można mkdir"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:387
 #, tcl-format
@@ -725,6 +668,8 @@
 "Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
 "Error message: %s"
 msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Nie można utworzyć katalogu dla nowego mapsetu. \n"
+"Komunikat o błędzie: %s"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:412
 msgid "Define new location with..."
@@ -755,8 +700,7 @@
 "Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niewłaściwa. \n"
 " Wybierz właściwą lokację i spróbuj ponownie"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:490
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:661
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:490 ../lib/init/gis_set.tcl:661
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "UWAGA: niewłaściwy mapset"
 
@@ -778,8 +722,14 @@
 msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:559
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w katalogu domowym."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you "
+"have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
+"your home directory."
+msgstr ""
+"GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli "
+"nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
+"katalogu domowym."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:564
 msgid "Select GIS data directory"
@@ -791,12 +741,12 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:570
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr "Uwaga: Niewłaściwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego ważnego katalogu w macierzystym drzewie"
+msgstr ""
+"Uwaga: Niewłaściwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego ważnego katalogu w "
+"macierzystym drzewie"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:617
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:638
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:656
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:684
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:617 ../lib/init/gis_set.tcl:638
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:656 ../lib/init/gis_set.tcl:684
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -812,7 +762,7 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:756
 msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: zmiana katalogu nie powiodła się"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:757
 #, tcl-format
@@ -823,7 +773,8 @@
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:73
 msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr "Zdefiniuj lokację prze użyciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
+msgstr ""
+"Zdefiniuj lokację prze użyciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:96
 msgid "Enter name of location to be created"
@@ -836,13 +787,13 @@
 #: ../lib/init/file_option.tcl:103
 msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
 msgstr ""
+"Ścieżka do pliku z georeferencją (format musi być czytany przez GDAL/OGR)"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:107
 msgid "Browse to locate georeferenced file"
 msgstr "Wybierz plik georeferencyjny"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:132
-#: ../lib/init/file_option.tcl:135
+#: ../lib/init/file_option.tcl:132 ../lib/init/file_option.tcl:135
 msgid "Choose georeferenced file"
 msgstr "Wybierz plik georeferencyjny"
 
@@ -851,94 +802,61 @@
 "WARNING: Please supply a\n"
 "valid georeferenced file"
 msgstr ""
+"UWAGA: Prosimy o podanie\n"
+"prawidłowego pliku georeferencyjnego"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:479
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:704
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:465
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:192
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:856
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:479
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:704 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:465 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:856 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
 msgid "Error creating tempfile"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy tworzeniu pliku tymczasowego"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:247
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:247 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
 msgid "Opaque "
 msgstr "Nieprzezroczysty"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:188 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
 msgid " Transparent"
 msgstr "Przezroczysty"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-#: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
 msgid "Command:"
 msgstr "Komenda:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mapa rastrowa"
 
@@ -953,7 +871,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
 msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "(rozdzielczość musi być 100x100 albo niższa)"
+msgstr "  (rozdzielczość musi być 100x100 albo niższa)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
 msgid "Raster to display: "
@@ -961,26 +879,22 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
 msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
+msgstr "Kolor siatki komórek:     "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
 msgid "  cell values font "
-msgstr ""
+msgstr "  czcionka wartości komórki"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
 msgid "select font for text"
 msgstr "wybierz czcionkÄ™ dla tekstu"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
 msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "użyj kolorów rastra dla wartości komórek"
+msgstr "Kolor dla wartości komórek:   "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
 msgid "use raster colors for cell values"
@@ -991,44 +905,50 @@
 "Cell values can only be displayed\n"
 "for regions of < 10,000 cells"
 msgstr ""
+"Wartości komórek mogą być wyświetlane\n"
+"tylko w odniesieniu do regionów <10.000 komórek"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:279
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr "Ograniczyć mapę do geometri regionu?"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Cell values can only be displayed for \n"
-"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 cells.\n"
+"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
+"cells.\n"
 "\n"
 " It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
 msgstr ""
+"Wartości komórek mogą być wyświetlane tylko w odniesieniu do\n"
+"regionów <10.000 komórek. Przeglądaj mapę w trybie może zawierać więcej niż "
+"10,000 komórek.\n"
+"\n"
+"To sugeruje, by ograniczyć do geometrii mapę regionu w celu wyświetlenia "
+"wartości komórek."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
 msgid "Constrain map to region geometry"
 msgstr "Ogranicz mapÄ™ do geometri regionu"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
 msgid "Leave in explore mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostaw w trybie przeglÄ…dania"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
 #, fuzzy
 msgid "Raster drape map"
-msgstr "Mapa rastrowa"
+msgstr "Rastrowa mapa drape"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:144
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:169
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:190
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:128
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:149
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:169 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:265
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:298
+#, fuzzy
 msgid "This action requires map name to be set"
-msgstr ""
+msgstr "Działanie to wymaga nazwy map które mają być ustawione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:177
 msgid "Display raster maps"
@@ -1042,18 +962,19 @@
 msgid "base raster map to display"
 msgstr "wyświetl rastrową mapę podkładową"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:206
+#, fuzzy
 msgid "base map info"
-msgstr ""
+msgstr "informacja o mapie bazowej"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:218
 msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
+msgstr "\twartości do wyświetlenia"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:225
+#, fuzzy
 msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny kolor drapowania. Użyj mapy bazowej do cieniowania,"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:230
 msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
@@ -1067,8 +988,7 @@
 msgid "raster map to drape over base map"
 msgstr "mapa rastrowa która ma być rozpięta ponad mapą podkładową"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:247
 msgid "drape map info"
 msgstr ""
 
@@ -1080,16 +1000,15 @@
 msgid "Adjust brightness of drape map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:262 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
 msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "nakładaj mapy z innych warstw (przeźroczyste komórki wartości 'null')"
+msgstr "nakładaj mapy z innych warstw (przezroczyste komórki wartości 'null')"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:269
+#, fuzzy
 msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
+msgstr " Ustaw kolor tła (kolorowe pola wartości null)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:121
 msgid "Run (background)"
@@ -1112,16 +1031,19 @@
 msgstr "Wyjście - GIS.m"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:261
+#, fuzzy
 msgid "X Windows not available"
-msgstr ""
+msgstr "X Windows nie są dostępne"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
+#, fuzzy
 msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje, które wymagają X Windows nie są dostępne w systemie Windows"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
+#, fuzzy
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł ten wymaga X11, ale nie znaleziono xmons"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
 msgid "Raster map for histogram"
@@ -1133,8 +1055,9 @@
 msgstr "histogram %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
+#, fuzzy
 msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
+msgstr "Narysuj histogram wartości z map rastrowych lub obrazu"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
 msgid "Raster to histogram: "
@@ -1146,24 +1069,25 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
 msgid "\ttext font "
-msgstr ""
+msgstr "        czcionka tekstu"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
+#, fuzzy
 msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram kolor: tekst i ramki"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
 msgid "  background"
 msgstr "  tło"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
 msgid "transparent background"
-msgstr "przeźroczyste tło"
+msgstr "przezroczyste tło"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
+#, fuzzy
 msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
+msgstr "Kroki/pojemników dla wartości (tylko mapy fp)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
 msgid "include null values"
@@ -1178,13 +1102,14 @@
 msgstr "Wyświetl skalę i strzałkę północy"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie skali: 0-100% z góry na lewo od wyświetlania"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
+#, fuzzy
 msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź x, y w skali/strzałkę w lewym górnym rogu"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
 msgid "    "
@@ -1194,10 +1119,8 @@
 msgid "\t "
 msgstr "\t "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
 msgid "place with mouse"
 msgstr "umieść za pomocą myszy"
 
@@ -1210,21 +1133,18 @@
 msgstr "     czcionka "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-#, fuzzy
 msgid "\tbackground color "
-msgstr "    kolor tła"
+msgstr "        kolor tła"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
 msgid "display N. arrow only"
 msgstr "wyświetl tylko strzałkę północy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
 msgid "display scale only"
 msgstr "wyświetl tylko skalę"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
 msgid "text on top of scale, instead of to right"
 msgstr "tekst na górze skali zamiast po prawej"
 
@@ -1232,18 +1152,15 @@
 msgid "line scale instead of bar"
 msgstr "skala liniowa zamiast paska"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
 msgid "use feet/miles instead of meters"
 msgstr "użyj stóp/mili zamiast metrów"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
 msgid "Display active layers"
 msgstr "Wyświetl aktywne warstwy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
 msgid "Erase to white"
 msgstr "Wyczyść"
@@ -1252,18 +1169,15 @@
 msgid "Set ground control points"
 msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
 msgid "Return to previous zoom"
 msgstr "Powróć do poprzedniego powiększenia"
@@ -1272,8 +1186,7 @@
 msgid "Zoom to map"
 msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
 msgid "Select input map"
 msgstr "Wybierz mapę wejściową"
 
@@ -1281,30 +1194,26 @@
 msgid "Interactive rules entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr "Nadpisz istniejÄ…cy plik"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
 msgid "You must select an input map"
 msgstr "Musisz wskazać mapę wejściową"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
 msgid "No input map selected"
 msgstr "Nie wybrano mapy wejściowej"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
 msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wskazać mapę wyjściową"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
 msgid "No output map specified"
@@ -1318,13 +1227,11 @@
 msgid "Start new map display monitor"
 msgstr "Uruchom nowy monitor wyświetlania"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
 msgid "Add raster layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ rastrowÄ…"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
 msgid "Add RGB or HIS layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ RGB lub HIS"
 
@@ -1344,18 +1251,15 @@
 msgid "Add raster legend layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ rastrowÄ… legendy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
 msgid "Add vector layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ wektorowÄ…"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
 msgid "Add thematic map layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ mapy tematycznej"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
 msgid "Add thematic charts layer"
 msgstr "Dodaj warstwę wykresów dla map tematycznych"
 
@@ -1363,8 +1267,7 @@
 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
 msgstr "Dodaj warstwę rastrową etykiet (używając pliku v.labels)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ tekstowÄ…"
 
@@ -1416,10 +1319,8 @@
 msgid "Set computational region extents to match display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2196
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2196 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "Query"
 msgstr "Zapytanie"
 
@@ -1463,8 +1364,7 @@
 msgid "Could not create BMP"
 msgstr "Utworzenie BMP nie powiodło się"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:415
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:420
 msgid "Could not create JPG"
 msgstr "Utworzenie JPG nie powiodło się"
 
@@ -1477,11 +1377,15 @@
 msgstr "Utworzenie TIF nie powiodło się"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
-msgid "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
+msgid ""
+"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
+"option to create a group file."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
-msgid "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
+msgid ""
+"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
+"group' option to create a group file."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
@@ -1562,8 +1466,12 @@
 msgstr "4. Wybierz mapÄ™"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
-msgid "Select non-georectified raster or vector to display for marking ground control points"
-msgstr "Wybierz mapę rastrową lub wektorową bez georeferencji do wyświetlenia aby oznaczyć terenowe punkty kontrolne"
+msgid ""
+"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
+"control points"
+msgstr ""
+"Wybierz mapę rastrową lub wektorową bez georeferencji do wyświetlenia aby "
+"oznaczyć terenowe punkty kontrolne"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
 msgid "5. Start georectifying"
@@ -1663,15 +1571,22 @@
 msgstr "Wyjdź z programu georektyfikacji"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
-msgid "There is no POINTS file of ground control points for group. You must create ground control points before georectifying map."
+msgid ""
+"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
+"ground control points before georectifying map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
-msgid "Insufficient ground control points for georectification method. You need at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd order."
+msgid ""
+"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
+"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
+"order."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
-msgid "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground control points before georectifying map."
+msgid ""
+"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
+"control points before georectifying map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
@@ -1682,23 +1597,19 @@
 msgid "Please wait..."
 msgstr " Proszę czekać..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1504
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1506
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1809
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1809
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
 msgstr "Ładowanie Menadżera GIS"
 
@@ -1706,8 +1617,7 @@
 msgid "Creating MainFrame..."
 msgstr "Tworzenie GłównejRamki..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobione"
 
@@ -1840,14 +1750,12 @@
 msgstr "Reset"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
 msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "współrzędne geograficzne"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-#, fuzzy
 msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego:"
+msgstr "Musisz podać plik wyjąciowy"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
 msgid "No output file specified"
@@ -1861,39 +1769,35 @@
 msgid "Insufficient coordinates specified"
 msgstr "Niewystarczjąca ilość współrzędnych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
 msgid "This is font sample text."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
 msgid "Select label font"
 msgstr "Wybierz czcionkÄ™ dla etykiety"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output only)"
+msgid ""
+"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
+"only)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
 msgid "Text to display:"
 msgstr "Tekst, który ma być wyświetlony:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
 msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
 msgstr "Umiejscowienie tekstu: współrzędne x,y (od górnego lewego rogu) "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
 msgid "     coordinate type for text placement "
 msgstr "     rodzaj współrzędnych dla umiejscowienia tekstu "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
 msgid "     align text with coordinate point  "
 msgstr "     wyrównaj tekst za pomocą punktu o współrzędnych  "
 
@@ -1905,15 +1809,12 @@
 msgid "  line width"
 msgstr "  grubość Linii"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
 msgid "  color"
 msgstr "  kolor"
 
@@ -1933,8 +1834,7 @@
 msgid "Text options: font "
 msgstr "Opcje tekstu: rodzaj czcionki"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
 msgid "bold text"
 msgstr "pogrubony tekst"
@@ -1947,10 +1847,8 @@
 msgid "  line spacing"
 msgstr "  interlinia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
 msgstr "Mapa wektorowa"
 
@@ -1959,24 +1857,19 @@
 msgid "thematic map for %s"
 msgstr "Mapa tematyczna dla %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
 msgid "Select font"
 msgstr "Wybierz czcionkÄ™"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:175
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:134
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:271
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:134 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:249 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:271
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:304
 msgid "You must provide valid vector layer number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:315
 msgid "Vector point symbol"
 msgstr "Symbol punktu wektorowego"
 
@@ -1988,8 +1881,7 @@
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:257
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:257 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:350
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
 msgstr "Mapa wektorowa:"
@@ -1998,8 +1890,7 @@
 msgid "vector for thematic mapping"
 msgstr "wektor dla mapy tematycznej"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
 msgid "    vector type"
 msgstr "    rodzaj wektora"
 
@@ -2011,27 +1902,20 @@
 msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
 msgid "    show attribute columns"
 msgstr "    pokaż kolumny atrybutów"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:293
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:237
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:293 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:237
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
 msgid "columns"
 msgstr "kolumny"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:523
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:241
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:523 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
 msgid "Show columns"
 msgstr "Pokaż kolumny"
 
@@ -2039,29 +1923,23 @@
 msgid "   show data"
 msgstr "   pokaż dane"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
 msgid "data"
 msgstr "dane"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:247
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:529
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:529 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
 msgid "Show data"
 msgstr "Pokaż dane"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
 msgid "Thematic map: type"
 msgstr "Mapa tematyczna: rodzaj"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 msgid " map by"
 msgstr " "
 
@@ -2081,19 +1959,16 @@
 msgid "Graduated points & lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
 msgid "icon"
 msgstr "ikona"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:348
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:348 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
 msgid "point color"
 msgstr "kolor punktu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:350
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:350 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
 msgid "line color"
 msgstr "kolor linii"
 
@@ -2125,13 +2000,11 @@
 msgid " end color"
 msgstr "  zakończ kolor"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:382
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
 msgid "draw border"
 msgstr "rysuj granicÄ™"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
 msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
 msgstr "zapisz kolory w kolumnie GRASSRGB pliku wektorowego"
 
@@ -2143,8 +2016,7 @@
 msgid "title font for legend"
 msgstr "czcionka tytułu legendy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:403
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:429
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:403 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:429
 msgid " font color"
 msgstr "kolor czcionki"
 
@@ -2164,8 +2036,7 @@
 msgid "label font for legend"
 msgstr "czcionka dla etykiet legendy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:437
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
 msgid "use math notation in legend"
 msgstr "użyj zapisu matematycznego w legendzie"
 
@@ -2194,58 +2065,49 @@
 msgid "Save legend to EPS file"
 msgstr "Zapisz legendÄ™ do pliku EPS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 msgid "Scalebar and north arrow"
 msgstr "Podziałka liniowa i strzałka północy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
 msgid "Overlay grids and lines"
 msgstr "Nakładanie siatek i linii"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ komendy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 msgid "Add group"
 msgstr "Dodaj grupÄ™"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 msgid "Duplicate Layer"
 msgstr "Duplikuj warstwÄ™"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Usuń warstwę"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Utwórz nowy plik przestrzeni pracy (wyczyść najpierw ustawienia bieżącej przestrzeni pracy)"
+msgstr ""
+"Utwórz nowy plik przestrzeni pracy (wyczyść najpierw ustawienia bieżącej "
+"przestrzeni pracy)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 msgid "Open existing workspace file"
 msgstr "Otwórz istniejący plik przestrzeni pracy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
 msgid "Save workspace file"
 msgstr "Zapisz plik przestrzeni pracy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
 msgid "Animate raster map series"
 msgstr "Animuj serie map rastrowych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 msgid "Digitize map (select or create new map first)"
 msgstr "Wektoryzacja mapy (wybierz lub utwórz nową mapę najpierw)"
 
@@ -2278,7 +2140,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
 msgid "    legend height "
-msgstr ""
+msgstr "   wysokość legendy"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
 #, tcl-format
@@ -2343,10 +2205,8 @@
 msgid "Maximum lines to display for gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
 msgid "lines"
 msgstr "linie"
 
@@ -2366,13 +2226,11 @@
 msgid "    legend for only this range of values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
 msgid "Map Resource File"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -2400,8 +2258,7 @@
 msgid "Custom paper size"
 msgstr "Ustaw własny rozmiar papieru"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
 msgid "width:"
 msgstr "szerokość"
 
@@ -2443,12 +2300,9 @@
 msgid "Save to PDF file*              "
 msgstr "Zapisz do pliku PDF*              "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 msgid "Browse"
 msgstr "PrzeglÄ…daj"
 
@@ -2458,10 +2312,10 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
 msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*wymaga aby 'ghostscript' był zainstalowany i dodany do domyślnej ścieżki"
+msgstr ""
+"*wymaga aby 'ghostscript' był zainstalowany i dodany do domyślnej ścieżki"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
@@ -2501,8 +2355,7 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "błąd r.univar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:494
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr ""
 
@@ -2541,8 +2394,7 @@
 msgid "Error reading region values"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas ustawiania regionu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:566
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:651
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:566 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:651
 msgid "r.profile error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d r.profile"
 
@@ -2554,8 +2406,7 @@
 msgid "Grid options: "
 msgstr "Opcje grida"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
 msgid "draw grid"
 msgstr "rysuj siatkÄ™"
 
@@ -2567,8 +2418,7 @@
 msgid "grid color "
 msgstr " kolor siatki"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
 msgid "Help for grids"
 msgstr "Pomoc dla siatek"
 
@@ -2613,18 +2463,15 @@
 msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
 msgid "draw geodesic line"
 msgstr "rysuj liniÄ™ geodezyjnÄ…"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
 msgid "Help for geodesic lines"
 msgstr "Pomoc dla linii geodezyjnych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
 msgid " line color"
 msgstr "kolor linii"
 
@@ -2632,18 +2479,15 @@
 msgid " text color"
 msgstr "kolor tekstu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
 msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
 msgid "draw rhumbline"
 msgstr "rysuj linie rumbowe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
 msgid "Help for rhumblines"
 msgstr "Pomoc dla linii rumbowych"
 
@@ -2651,13 +2495,11 @@
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
 msgid "create and select frame"
 msgstr "utwórz i wybierz ramkę"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
 msgid "select frame"
 msgstr "wybierz ramkÄ™"
 
@@ -2678,8 +2520,7 @@
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
@@ -2687,19 +2528,16 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Przestrzeń pracy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 msgid "Open..."
 msgstr "Otwórz..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:926
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:926
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
 msgid "Save as..."
 msgstr "Zapisz jako..."
 
@@ -2707,10 +2545,8 @@
 msgid "Import raster map"
 msgstr "Import map rastrowych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
 msgid "Multiple formats using GDAL"
 msgstr "Różnorodne formaty poprzez sterownik GDAL"
 
@@ -2722,8 +2558,7 @@
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
 msgstr "Zagreguj wartości ASCII xyz "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
 msgid "ASCII grid"
 msgstr "Plik ASCII grid"
 
@@ -2731,8 +2566,7 @@
 msgid "ASCII polygons and lines"
 msgstr "poligony i linieASCII"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
 msgid "Binary"
 msgstr "Plik binarny"
 
@@ -2740,13 +2574,11 @@
 msgid "ESRI grid"
 msgstr "ESRI grid"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
 msgid "GRIDATB.FOR"
 msgstr "GRIDATB.FOR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
 msgid "MAT-File (v.4)"
 msgstr "MAT-File (v.4)"
 
@@ -2762,8 +2594,7 @@
 msgid "Terra ASTER"
 msgstr "Pliki Terra ASTER"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
 msgid "Web Mapping Server"
 msgstr "Internetowy Serwer Mapowy"
 
@@ -2771,13 +2602,11 @@
 msgid "Import vector map"
 msgstr "Import mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
 msgid "Multiple formats using OGR"
 msgstr "Różne formaty przy pomocy OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
 msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
 
@@ -2785,8 +2614,7 @@
 msgid "Old GRASS vector"
 msgstr "Importuj stary format wektorowy GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
 msgid "DXF"
 msgstr "DXF"
 
@@ -2805,7 +2633,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
 #, fuzzy
 msgid "Geonames"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Geonames"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
 msgid "GEOnet"
@@ -2819,13 +2647,11 @@
 msgid "Import grid 3D volume"
 msgstr "Import grid 3D volume"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
 msgid "ASCII 3D"
 msgstr "Plik ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
 msgid "Vis5D"
 msgstr "Plik Vis5D"
 
@@ -2861,8 +2687,7 @@
 msgid "PPM from RGB"
 msgstr "PPM z RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
 msgid "POV-Ray"
 msgstr "Format POV-Ray"
 
@@ -2874,8 +2699,7 @@
 msgid "VRML"
 msgstr "Plik VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
 msgid "VTK"
 msgstr "VTK"
@@ -2884,13 +2708,11 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Export mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
 msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
 msgstr "Różne formaty przy pomocy GPSBabel"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
@@ -2902,8 +2724,7 @@
 msgid "Export data table"
 msgstr "Eksportuj tabelę atrybutów"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "ZarzÄ…dzanie mapami i danymi"
 
@@ -2923,8 +2744,7 @@
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Usuń wybrane"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Konwersje typów map"
 
@@ -2940,8 +2760,7 @@
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bryły rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:185
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Wektor do rastra"
 
@@ -2985,33 +2804,27 @@
 msgid "PostScript plot"
 msgstr "Wydruk PostScript"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
 msgid "E&xit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 msgid "&Config"
 msgstr "&Konfiguruj"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
 msgid "Display region settings"
 msgstr "Wyświetl ustawienia regionu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
 msgid "Change region settings"
 msgstr "Zmień ustawienia regionu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "Åšrodowisko pracy GRASS"
 
@@ -3035,18 +2848,15 @@
 msgid "Change settings"
 msgstr "Zmień ustawienia "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Change default GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Pokaż bieżącą wersję GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
 msgid "Manage projections"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj projekcjami"
@@ -3063,20 +2873,16 @@
 msgid "Display font"
 msgstr "Wyświet czcionkę"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
 msgid "Develop map"
 msgstr "Rozwijaj/edytuj mapÄ™"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Wektoryzuj mapÄ™ rastrowÄ…"
 
@@ -3100,8 +2906,7 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Znaczniki czasu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk"
 
@@ -3134,8 +2939,7 @@
 msgid "Tiling"
 msgstr "Układanie kafelek"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj kolorami mapy"
 
@@ -3160,13 +2964,11 @@
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Utwórz RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS na RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr "Zapytanie według współrzędnych"
@@ -3183,13 +2985,11 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "MASKA"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Kalkulator rastrów"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Analizy sÄ…siedztwa"
@@ -3202,15 +3002,12 @@
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Punkty sÄ…siedztwa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "Nakładanie map"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 msgid "Cross product"
 msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
 
@@ -3218,8 +3015,7 @@
 msgid "Map series"
 msgstr "Serie map"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Patch maps"
 msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
 
@@ -3227,8 +3023,7 @@
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Promieniowanie słoneczne i cienie"
 
@@ -3241,8 +3036,7 @@
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mapa cieniowana"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Analizy terenu"
 
@@ -3250,13 +3044,11 @@
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiędzy dwoma lokalizacjami"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Powierzchnia kosztu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr ""
 
@@ -3264,18 +3056,15 @@
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parametry terenu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
 msgid "Textural features"
 msgstr "Obiekty teksturalne"
 
@@ -3283,8 +3072,7 @@
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Odległość do obiektów"
 
@@ -3292,8 +3080,7 @@
 msgid "Horizon"
 msgstr "Horyzont"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformacje obiektów"
 
@@ -3309,8 +3096,7 @@
 msgid "Thin"
 msgstr "Zrób cieńsze"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
 
@@ -3334,13 +3120,11 @@
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Linie spływu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr "Modelowanie spływu powierzchniowego SIMWE"
 
@@ -3348,33 +3132,27 @@
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Symulacja TOPMODEL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Dział wodny zlewni"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Analizy działów wodnych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Wyznaczanie działu wodnego dorzecza"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
 
@@ -3395,8 +3173,7 @@
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
 
@@ -3458,8 +3235,7 @@
 msgid "Shape index"
 msgstr "Index ostrości"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
 
@@ -3475,8 +3251,7 @@
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety"
 
@@ -3492,8 +3267,7 @@
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy użyciu pliku reguł"
 
@@ -3517,8 +3291,7 @@
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Kręgi koncentryczne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Utórz przypadkowa rozmieszczone komórki"
 
@@ -3530,8 +3303,7 @@
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Utwórz powierzchnię"
 
@@ -3567,8 +3339,7 @@
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpoluj powierzchniÄ™"
 
@@ -3601,17 +3372,13 @@
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Wypełnij komórki NULL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Raporty i statystyki"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Raport podstawowych informacji o pliku"
@@ -3620,8 +3387,7 @@
 msgid "Manage category information"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj informacjami o kategoriach"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "General statistics"
 msgstr "Ogólne statystyki"
 
@@ -3637,8 +3403,7 @@
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Suma wartości kategorii wszystkich komórek"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Zsumuj powierzchnię mapy według kategorii"
 
@@ -3646,13 +3411,11 @@
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr ""
@@ -3666,8 +3429,7 @@
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć (użyj azymutu, odległości)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kowariancja/korelacja"
 
@@ -3679,13 +3441,11 @@
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr "Wzajemne występowanie kategorii (koincydencja)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Wektor"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 msgid "Digitize"
 msgstr "Wektoryzuj"
 
@@ -3693,8 +3453,7 @@
 msgid "Edit features"
 msgstr "Edytuj obiekty"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
 
@@ -3820,18 +3579,15 @@
 msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analizy sieciowe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Wyznaczanie podsieci"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Utrzymanie sieci"
 
@@ -3839,8 +3595,7 @@
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Linie widoczności"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Najkrótsza droga"
 
@@ -3852,13 +3607,11 @@
 msgid "Split net"
 msgstr "Rozdziel sieć"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Drzewa Stainera"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analizy komiwojażera"
 
@@ -3872,8 +3625,7 @@
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Zbijanie/nakładanie wielu map wektorowych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Zmiana atrybutów"
 
@@ -3890,8 +3642,7 @@
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasięgu bieżącego regionu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Utwórz obszary z punktów"
 
@@ -3911,8 +3662,7 @@
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Utwórz GRID"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 msgid "Generate points"
 msgstr "Utwórz punkty"
 
@@ -3924,8 +3674,7 @@
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Utwórz punkty wzdłóż linii"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
 
@@ -3953,18 +3702,15 @@
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z rastra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Próbkowanie mapy rastrowej"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Próbkowanie sąsiedztwa punktów rastra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Basic information"
 msgstr "Podstawowe informacje"
@@ -3990,13 +3736,11 @@
 msgid "Test normality"
 msgstr "normalna"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Obraz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
 
@@ -4012,8 +3756,7 @@
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mozajkuj obrazy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj kolorami obrazu"
 
@@ -4025,8 +3768,7 @@
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB na HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "Orto foto rektyfikacja"
 
@@ -4034,28 +3776,23 @@
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Classify image"
 msgstr "Klasyfikuj obraz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr ""
 
@@ -4067,8 +3804,7 @@
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtruj obraz"
 
@@ -4080,18 +3816,15 @@
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Pasma spektralne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr "Klasyfikacja roślinności"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 msgid "Transform image"
 msgstr "Przekształć obraz"
 
@@ -4127,18 +3860,15 @@
 msgid "&Volumes"
 msgstr "Raster 3d (volumes)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Zarządzaj znacznikami czasu dla brył grid3D"
 
@@ -4159,58 +3889,47 @@
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "Interpoluj bryłę 3D z punktów z użyciem splajnów"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Raporty i Statystyki"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 msgid "&Databases"
 msgstr "&Bazy Danych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 msgid "Database information"
 msgstr "Informacja o bazie danych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Describe table"
 msgstr "Opisz tabelÄ™"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
 msgid "List columns"
 msgstr "Wyświetl listę kolumn"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
 msgid "List drivers"
 msgstr "Wyświetl listę sterowników"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 msgid "List tables"
 msgstr "Wyświetl listę tabeli"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
 msgid "Manage database"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj bazÄ… danych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Połącz z bazą danych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 msgid "Login to database"
 msgstr "Zaloguj siÄ™ w bazie danych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Copy table"
 msgstr "Kopiuj tabelÄ™"
 
@@ -4238,8 +3957,7 @@
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Zmień nazwę kolumny"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "Test database"
 msgstr "Testuj bazÄ™ danych"
 
@@ -4255,8 +3973,7 @@
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Polecenie SQL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "Połączenia wektor<->baza danych"
 
@@ -4268,48 +3985,39 @@
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Ustaw połączenie mapa wektorowa - baza danych"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Pomoc GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "&pomoc dla GIS Manager"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "Pomoc dla GIS Manager"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "O &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About GRASS"
 msgstr "O GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About &System"
 msgstr "O &Systemie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About System"
 msgstr "O Systemie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
 msgid "&Xtns"
 msgstr "&Xtns"
 
@@ -4324,11 +4032,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:183
-msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgid ""
+"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:200 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
 msgid "Vector map to chart:"
 msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
 
@@ -4336,31 +4044,26 @@
 msgid "vector map to chart"
 msgstr "utwórz wykresy kołowe z mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
 msgid "Vector type:"
 msgstr "Rodzaj wektorów:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
 msgid "boundaries"
 msgstr "granice"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
 msgid "centroids"
 msgstr "centroidy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
 msgid "areas"
 msgstr "obszary"
@@ -4394,8 +4097,7 @@
 msgid "  scale factor"
 msgstr "Mnożnik skali (%)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:276
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
 msgid "Chart type:"
 msgstr "Rodzaj wykresu:"
 
@@ -4416,18 +4118,15 @@
 msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
 msgid "Labels file:"
 msgstr "Plik etykiet"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
 msgid "labels file to display"
 msgstr "plik etykiet do wyświetlenia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
 msgid "Display constraints:"
 msgstr "Pokaż ograniczenia:"
 
@@ -4439,23 +4138,19 @@
 msgid "max"
 msgstr "maksimum"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
 msgid "region size"
 msgstr "rozmiar regionu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
 msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
 msgstr " pomiń ustawienia obrotu i wyświetl horyzontalnie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
 msgid "Launch v.label to create labels file"
 msgstr "Uruchom v.label w celu utworzenia pliku etykiet"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
 msgid "v.label"
 msgstr "v.label"
 
@@ -4475,8 +4170,7 @@
 msgid "vector map to display"
 msgstr "mapa wektorowa do wyświetlenia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
 msgid "Vector Info"
 msgstr "Informacje o wektorze"
 
@@ -4542,13 +4236,11 @@
 msgid "Icon size"
 msgstr "Rozmiar ikon"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
 msgstr "Rysuj linie:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
@@ -4564,8 +4256,7 @@
 msgid "(pixels) "
 msgstr "(piksele)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 msgid "Fill areas:"
 msgstr "Wypełnij obszary:"
 
@@ -4573,18 +4264,15 @@
 msgid "Random colors "
 msgstr "Przypadkowe kolory"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
 msgstr "kolumna kolorów GRASSRGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 msgid "Label vectors:"
 msgstr "Etykietuj wektory:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
 msgstr "etykieta"
 
@@ -4596,8 +4284,7 @@
 msgid "   Text size"
 msgstr "  Rozmiar tekstu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
 msgstr "rozmiar tekstu"
 
@@ -4622,8 +4309,7 @@
 msgid "Query vectors for display: "
 msgstr "Wektory z zapytania do wyświetlenia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 msgid "layer for query"
 msgstr "warstwa dla zapytania"
 
@@ -4659,8 +4345,7 @@
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
 msgstr "Wybierz istniejącą mapę wektorową aby zapisać obiekty zapytania"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:557
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:557 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
 msgstr "Wyświetl kiedy średni wymiar regionu jest"
 
@@ -4731,7 +4416,8 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
 #, fuzzy
 msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr "Wybierz mapy do animacji w jednym lub więcej okien (jedno okno wymagane)"
+msgstr ""
+"Wybierz mapy do animacji w jednym lub więcej okien (jedno okno wymagane)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
 msgid "Maps for frame 1 (required): "
@@ -4856,8 +4542,7 @@
 msgid "Aspect map"
 msgstr "Mapa wektorowa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
 #, tcl-format
 msgid "arrows for %s"
 msgstr ""
@@ -4928,26 +4613,23 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
 #, fuzzy
-msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgid ""
+"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
 msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
 msgid "display maps as RGB"
 msgstr "wyświetlaj mapy jako RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
 msgid "Help for RGB"
 msgstr "Pomoc dla RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
 msgid "display maps as HIS"
 msgstr "wyświetlaj mapy jako HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
 msgid "Help for HIS"
 msgstr "Pomoc dla HIS"
 
@@ -4992,10 +4674,8 @@
 msgid "You must open a display before adding map layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
 msgid "No layer selected"
 msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa"
 
@@ -5047,14 +4727,12 @@
 msgid "please wait..."
 msgstr "proszę czekać..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
 #, fuzzy
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapÄ™)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:828
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:828 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2151
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy"
 
@@ -5092,8 +4770,7 @@
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wykonywania skryptu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1441 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1446
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr ""
 
@@ -5137,8 +4814,7 @@
 msgid "show legend in selected display monitor"
 msgstr "pokaż legendę w zaznaczonym monitorze"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
 msgid " thin legend by "
 msgstr " "
 
@@ -5210,8 +4886,7 @@
 msgid "Create or select display frame"
 msgstr "Utwórz lub wybierz ramkę wyswietlania"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
 msgid "Text color: "
 msgstr "Kolor tekstu: "
 
@@ -5235,8 +4910,7 @@
 msgid "line scale instead of bar scale "
 msgstr "skala liniowa zamiast paska "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
 msgstr "umieść za pomocą myszy (nie można zapisać umiejscowienia z grupą)"
 
@@ -5244,8 +4918,7 @@
 msgid "Text options: color"
 msgstr "Opcje tekstu: kolor"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
 msgid "     show data"
 msgstr "     pokaż dane"
 
@@ -5482,8 +5155,7 @@
 msgid "faces"
 msgstr "ścianki"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
 msgid "color"
 msgstr "kolor"
@@ -5573,13 +5245,11 @@
 msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
 msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
 msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr "Plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
 msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
 msgstr "Tablica MAT-File (v.4)  Matlab lub Octave"
 
@@ -5631,18 +5301,15 @@
 msgid "Matlab and MapGen files"
 msgstr "Pliki Matlab i MapGen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
 msgid "Grid 3D"
 msgstr "Grid 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
 msgid "ASCII 3D file"
 msgstr "Plik ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
 msgid "Vis5D file"
 msgstr "Plik Vis5D"
 
@@ -5694,8 +5361,7 @@
 msgid "VRML file"
 msgstr "Plik VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:147
 msgid "VTK ASCII file"
 msgstr "Plik ASCII VTK"
@@ -5970,8 +5636,12 @@
 msgstr "Utwórz kolorowy obraz z plików RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
-msgid "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) maps"
-msgstr "Utwórz 3 mapy dla RGB (red, green, blue) z 3 map HIS (hue, intensity, saturation) "
+msgid ""
+"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
+"maps"
+msgstr ""
+"Utwórz 3 mapy dla RGB (red, green, blue) z 3 map HIS (hue, intensity, "
+"saturation) "
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 msgid "Create raster buffers"
@@ -5983,7 +5653,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
 msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Zlokalizuj najbliższy punkt pomiędzy obszarami na dwóch mapach rastrowych"
+msgstr ""
+"Zlokalizuj najbliższy punkt pomiędzy obszarami na dwóch mapach rastrowych"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
 msgid "Moving window analysis of raster cells"
@@ -6117,7 +5788,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr "Przeskaluj kategorie za pomocą wyrównanego histogramu (utwórz nową mapę)"
+msgstr ""
+"Przeskaluj kategorie za pomocą wyrównanego histogramu (utwórz nową mapę)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 msgid "Generate concentric circles around points"
@@ -6129,7 +5801,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
 msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty wektorowe z mapy rastrowej"
+msgstr ""
+"Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty wektorowe z mapy rastrowej"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
 msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
@@ -6179,7 +5852,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
 msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "Interpolacja regulowanego napięcia splajnów (rst) z wektorowych punktów lub poziomic"
+msgstr ""
+"Interpolacja regulowanego napięcia splajnów (rst) z wektorowych punktów lub "
+"poziomic"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
 msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
@@ -6310,11 +5985,15 @@
 msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
-msgid "Create points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin"
+msgid ""
+"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
-msgid "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system"
+msgid ""
+"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
@@ -6397,11 +6076,13 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "Podział punktów na zestawy testowe/treningowe dla k-fold crossvalidation"
+msgstr ""
+"Podział punktów na zestawy testowe/treningowe dla k-fold crossvalidation"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Przeniesienie danych atrybutowych z zapytanej mapy wektorowej do punktów"
+msgstr ""
+"Przeniesienie danych atrybutowych z zapytanej mapy wektorowej do punktów"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
 msgid "Load vector attributes to database or create reports"
@@ -6438,15 +6119,18 @@
 msgstr "Mozajkuj obrazy"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
-msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
+msgid ""
+"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
-msgid "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
+msgid ""
+"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
 msgstr "Transformuj obraz o kolorach HIS do kolorów RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
-msgid "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgid ""
+"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
 msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
@@ -6455,11 +6139,15 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:489
 msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy rastrowej lub wprowadź je z klawiatury"
+msgstr ""
+"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy rastrowej lub wprowadź je z "
+"klawiatury"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
 msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy wektorowej lub wprowadź je z klawiatury"
+msgstr ""
+"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy wektorowej lub wprowadź je z "
+"klawiatury"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
 msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
@@ -6561,7 +6249,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
 msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "     (pozostaw do wypełnienia za pomocą myszy; pozycja nie zostanie zapisana)"
+msgstr ""
+"     (pozostaw do wypełnienia za pomocą myszy; pozycja nie zostanie zapisana)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
 msgid "     coordinate type"
@@ -6573,12 +6262,17 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
 #, fuzzy, tcl-format
-msgid "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
-msgstr "     (dla współrzędnych, % jest od dolnego lewego rogu, piksele od lewego górnego)"
+msgid ""
+"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
+"left)"
+msgstr ""
+"     (dla współrzędnych, % jest od dolnego lewego rogu, piksele od lewego "
+"górnego)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
 msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "      obracanie tekstu (stopnie, kierunek przeciwny do wskazówek zegara)"
+msgstr ""
+"      obracanie tekstu (stopnie, kierunek przeciwny do wskazówek zegara)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:129
 msgid "rotation in radians"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 20:35-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:34-0200\n"
 "Last-Translator: Fernando Ferreira <fernando at vps.fmvz.usp.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 23:05-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Sloven�na <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:05+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-23 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ\n"
 "Language-Team: TÜRKÇE <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 23:33+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-29 12:13+0800\n"
 "Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:25+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -19,6 +19,283 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "GRASS GIS správce vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Seznam mapových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup pøíkazù"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Chcete ulo¾it zmìny v pracovním prostøedí?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Chcete ulo¾it souèasné nastavní do souboru pracovního prostøedí?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Zavøít Mapový displej %d"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Napi¹te pøíkaz GRASSu a spus»te stisknutím ENTER"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Pracovní plocha není prázdná. Pøejete si ulo¾it aktuální nastavení do "
+"souboru pracovního prostøedí?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Vytvoøit nový soubor pracovní oblasti?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Zvolit soubor workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
+"dokument."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Prosím èekejte, naèítám pracovní oblast..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Nelze èíst soubor workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Naèíst mapové vrstvy do seznamu"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Vyberte soubor GRC k naètení"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Vybrat soubor pro ulo¾ení aktuálního workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Soubor workspace <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Ulo¾it pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Pøidat rùzné vrstvy zalo¾ené na rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Pèèidat rùzné vrstvy zalo¾ené na vektoru"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Import DXF vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Import rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Naèítám rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Import vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Správa atributových dat je dostupná pouze pro vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Prosím èekejte, naèítám atributové data..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS GIS správce atributových data"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"Pøejete si odstranit mapovou vrstvu\n"
+"%s\n"
+"ze seznamu vrstev?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Pøejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Ukonèit GRASS GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva. Operace ukonèena."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "O GIS GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Oficiální GRASS stránka: http://grass.osgeo.org"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr "GIS knihovna"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "SOubor COPYING chybí"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr "Soubor GPL.TXT chybí"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr "Soubor AUTHORS chybí"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoøi"
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr "Nelze naèíst téma ikonek..."
@@ -108,7 +385,7 @@
 msgstr "Ulo¾it kompozici displeje do souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Tisk kompozice displeje"
 
@@ -209,7 +486,7 @@
 msgstr "Pøidat vrstvu s popisky"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Pøidat vrstvu s textem"
 
@@ -254,7 +531,7 @@
 msgstr "Levé: Vybrat; Støední: zru¹it výbìr; Pravé: Potvrzení výbìru"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Kopírovat kategorie"
 
@@ -357,7 +634,7 @@
 msgstr "Zvolit barvu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Nastavit volby"
 
@@ -373,10 +650,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definovat GCP (vlicovací body)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georektifikace"
 
@@ -420,3850 +696,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Ukázat nastavení Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev pro rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "Vlo¾te hodnoty rastrových kategorií nebo procenta"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev pro vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "Vlo¾te hodnoty vektorových atributù nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 a¾ n2)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "nahradit stávající barevnou tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Vrstva:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Atributový sloupec:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Sloupec s RGB hodnotami:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Vlo¾te hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (rozsah=%(min)d-%(max)d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Prosím nejdøíve vyberte atributový sloupec  a sloupec s RGB hodnotami"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Zvolit barvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Paramentr nebyl nalezen: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Pøepínaè nebyl nalezen: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<po¾ádováno>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Parametr %(name)s (%(desc)s) chybí.\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Definujte parametry pro '"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Zavøi toto okno bez spu¹tìní pøíkazu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Ukázat manuálovou stránku pøíkazu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "&Spustit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Spustit pøíkaz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Pøeru¹it bì¾ící pøíkaz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat pøíkaz jako øetìzec do schránky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Pøidat vytvoøenou mapu do stromu vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Zavøít dialog pøi ukonèení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Po¾adováno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Volitelné"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup pøíkazù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuálová stránka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[mnohonásobné]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Povolený rozsah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prùhledný"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Vybrat %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Chyba v %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Nelze získat popis rozhraní pro pøíkaz '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "Nelze spustit pøíkaz %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "pou¾ití: %s <grass pøíkaz>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definovat Databanku GRASSu a Název Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Adresáø GIS dat:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Location projektu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Vybrat adresáø s GRASS daty:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "Location ji¾ existuje v databance GRASSu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Nelze vytvoøit location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1006
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:973
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1010
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Zvolte zpùsob vytvoøení nové location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Zvolit parametry souøadného systému ze seznamu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Zvolit EPSG kód souøadného systému"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "Naèíst projekci a datum z ji¾ georeferencovaného souboru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "Naèíst projekci a datum ze souboru typu WTK nebo PRJ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Urèit vlastní projekci a datum s pou¾itím PROJ.4 parametrù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Pou¾ít matematický systém XY (kartézské souøadnice)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Vybrat projekci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Kód projekce:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Vyhledat v popisu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Nelze naèíst seznam: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Vyberte parametry projekce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Vybrat geodetické datum nebo elipsoid (dal¹í strana)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Datum související s daným vybraným elipsoidem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Pouze elipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr "Musíte vlo¾it hodnoty pro %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Definujte parametry pro %s projekci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Specifikovat geodetické datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Kód datumu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Vyberte elipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Kód elipsoidu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Zvolte georeferencovaný soubor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Georeferencovaný soubor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Vyberte WTK soubor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "Soubor WTK:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Zvolte EPSG kód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Kód EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Vyberte soubor s EPSG kódy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Nelze naèíst seznam EPSG kódù: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Zvolte metodu nebo specifikujte parametry georeference"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Vlo¾te PROJ.4 parametry:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "GRASS databanka:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Název location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projekce:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Definice PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Pøejete si zalo¾it GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Vytvoøit novou location?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definujte novou GRASS location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Pøejete si nyní nastavit výchozí nastavení regionu a jeho rozli¹ení?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%s> vytvoøena"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøit novou location. Location <%(loc)s> nebyla vytvoøena.\n"
-"\n"
-"Detaily: %(err)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Prùvodce vytvoøením location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Prùvodce vytvoøením location byl zavøen. Location nebyla vytvoøena."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Nelze vytvoøit novou location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Location <%(loc)s> bude vytvoøena v adresáøi s GIS daty <%(dir)s>. Je potøeba zmìnit výchozí adresáø s GIS daty na úvodní obrazovce."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nový adresáø GIS dat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Kód EPSG chybí."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-msgid "File not found."
-msgstr "Soubor nebyl nalezen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Nastavit výchozí region a jeho rozli¹ení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "Nastavit &region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Zvolena neplatná location."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Neplatný region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení 3D nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Kliknìte zde pro skrytí 3D nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Øádky: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Sloupce: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Buòky: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Hloubka: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "3D buòky: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Horní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Rozli¹ení H-S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Západ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Východ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Jih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Rozli¹ní S-J"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Rozli¹ení V-Z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Neplatná hodnota: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Rozli¹ení nemù¾e být 0"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr "Meze regionu byly zadány ¹patnì"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Vyberte transofrmaci datumu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Vyberte ze seznamu transofrmací datumu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Název nové vektorové mapy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Vyvoøit atributovou tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Nelze vytvoøit vektorovou mapu <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> ji¾ existuje v souèasném mapsetu. Pøejete si tuto mapu "
-"pøepsat?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Pøepsat?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvoøena"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Naèíst region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Ulo¾it region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Pøesuòte %s my¹í (v módu ukazatele) na novou pozici. \n"
-"Dvojklik pro zmìnu nastavení."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Definujte jméno rastrové mapy v oknì vlastností."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Legenda rastrové mapy <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Vlo¾te text:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Otoèení:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Nastavit písmo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Pøesuòte my¹í (v módu ukazatele) na novou pozici.\n"
-"Dvojklik pro zmìnu nastavení."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Nahrát"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Typ mapové vrstvy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Seznam map:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrat v¹e"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Zru¹it výbìr"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Hromadný import"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Vstupní DXF soubor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Vstupní adresáø"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Seznam  %s vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Vyberte soubor DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Vyberte soubor DXF pro import"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Vyberte adresáø:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Vyberte vstupní adresáø"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Vyberte pøíponu souboru:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Pøidat pøipojené vrstvy do stromu vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Pøidat importované vrstvy do stromu vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Zavøít dialog "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
-msgstr "&Pøipojit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Pøipojit vybrané vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Soubor <%(file)s>: Nelze získat seznam DXF vrstev.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Vrstva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "Název vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Název mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Nastavit prùhlednost mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "Prùhledný"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "Neprùhledný"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr "MASKA"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro editaci."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Aktualizovat kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr "Dialog pøiøazení Z souøadnice jako popisku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Pøiblí¾it na ulo¾ený region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Ulo¾it hranice displeje souboru regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor regionu <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornìní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Mapové okno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Vykreslit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Zapnout/vypnout automatické pøekreslování"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Zobrazit meze výpoèetního regionu "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Ukázat/skrýt meze výpoèetního regionu (nastaven pomocí g.region). Zobrazený region "
-"bude vykreslen jako modrý rámeèek uvnitø výpoèetního regionu, výpoèetní "
-"region bude zobrazen jako èervený rámeèek uvnitø zobrazeného regionu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Nastavit zobrazené rozli¹ení jako výpoèetní "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Nastavit zobrazené rozli¹ení jako výpoèetní. Vychozí hodnota pro novou mapu "
-"mù¾e být upravena v oknì 'U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Nástrojová li¹ta pro správu mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nelze spustit vektorovou digitalizaci. \n"
-"Roz¹íøení Pythonu pro VDigit nebylo nalezeno nebo naèteno správnì.\n"
-"Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
-"\n"
-"Detaily: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "2D pohled"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Nástrojová li¹tavektorové digitalizace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Nástrojová li¹ta pro georektifikaci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nelze pøepnout do 3D pohled.\n"
-"Tøída GlCanvas nebyla  vlo¾ena pøi sestavení WxPython!\n "
-"Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
-"\n"
-"Detaily: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nelze spustit 3D pohled.\n"
-"Roz¹íøení Pythonu pro Nviz nebylo nalezeno nebo naèteno správnì.\n"
-"Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
-"\n"
-"Detaily: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Prosím èekejte, naèítám data..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Nástrojová li¹ta pro Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Nastavení stránky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Náhled tisku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro dotazování."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro dotazování."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Dotazování vektorù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "Upravována mù¾e být pouze vektorová mapa z aktuálního mapsetu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Dotaz na rastrovou/vektorovou mapu (mód zobrazení)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Dotaz na vektorovou mapu (editace atributù)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr "Kliknìte levým tlaèítkem my¹i a posunujte my¹ pro mìøení vzdálenosti. %sDvojklik sma¾e pøedchozí mìøení."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Mìøení vzdálenosti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Mìøená vzdálenost:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Mìøítko a smìrová rù¾ice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Zobrazit/skrýt mìøítko a smìrovou rù¾ici"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "mìøítko"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Pøiblí¾it na výpoèetní region (nastaven pomocí g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zvìt¹it podle výchozího regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zvìt¹it podle ulo¾eného regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Nastavit výpoèetní region podle aktuálního zobrazení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Ulo¾it aktuální zobrazení jako pojmenovaný region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr "Zlom segmentu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Zabalit v¹echny kromì PERMANENT a aktuální mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Zabalit v¹echny kromì PERMANENT mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Zabalit v¹echny kromì aktuální mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Zabalit v¹echny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Zozbalit v¹echny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Editovat vybraný záznam"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Zobrazit vybrané"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "rám"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "koule"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "krychle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "diamant"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr "dtree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr "ctree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "astra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr "gyro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Chyba: ètení nastavení ze souboru <%(file)s> selhano.\n"
-"       Detaily: %(detail)s\n"
-"       øádek: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Neznámé umístìní souboru s nastavením."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Selhalo zapsání nastavení do souboru <%(file)s>.\n"
-"\n"
-"Detaily: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Nelze nastavit "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Nastavit na výchozí nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Znovu nastavit výchozí nastavení a ulo¾it"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Aplikovat zmìny jen pro toto spu¹tìní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1759
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Ulo¾it zmìny do souboru s u¾ivatelským nastavením (jako výchozí "
-"pro dal¹í seance)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1762
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Zavøít dialog a ignorovat provedené zmìny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Seznam prvkù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Ulo¾it aktuální nastavení oken jako výchozí"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Ulo¾it aktuální pozici a velikost okna Správa vrstev a mapový displej a "
-"pou¾ít jako výchozí pøi pøí¹tích spu¹tìní."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Nastavení okna Správy vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Zeptat se pøi odstraòování mapy ze stromu vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Zeptat se pøi ukonèení wxGUI nebo pøi zavírání displeje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Nastavení písma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Výchozí písmo pro GRASS monitory:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Výchozí nastavení displeje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Ovladaè displeje:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Výchozí zobrazení na stavové li¹tì:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Pøíkazy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Dialog nastavení pøíkazù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Povolit pøepsání existujících souborù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Úroveò upovídanosti pøíkazù:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Nastavení rastru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Nastavení vektorù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Zvýraznìní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1712
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "©íøka linie (v pixelech):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "Datový prohlí¾eè"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Dvojklik levých tlaèítkem my¹i:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "Kódování atributù (napø. utf-8, ascii, iso8859-1, Windows-1250):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Zeptat se pøi odstraòování dat z tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Vytvoøit tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-msgid "Key column:"
-msgstr "Sloupec s klíèem:"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Pracovní oblast"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Naèítám pracovní oblast"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Zachovat pozici okna Mapového displeje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Zachovat pozici okna Správce vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹íøené"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Roz¹íøené nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Místo kde ukládat nastavení:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Téma ikonek:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Poznámka: Pro zmìnu tématu ikon, musíte ulo¾it nastavení a poté restartovat "
-"GUI"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Vybrat výchozí písmo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení ulo¾eno do souboru '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Klíèový sloupec nemù¾e obsahovat prázdný øetìzec."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "Vybrat font:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Nastavit/zru¹it pøístup k mapsetùm v aktuální location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Za¹krtnout mapset pro pøístup, zru¹it pro skrytí.%s Poznámka: Mapset "
-"PERMANENT a aktuální mapset jsou v¾dy pøístupné."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL pomocník (%(type)s): vektorová mapa<%(map)s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "SQL pøíkaz nebyl ovìøen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Nastavit SQL pøíkaz jako výchozí"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-msgid "Verify"
-msgstr "Ovìøit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Ovìøit SQL pøíkaz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Uplatnit SQL dotaz a zavøít dialog"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zavøít dialog "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
-msgstr "Získat v¹echny hodnoty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
-msgstr "Získat vzorek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Pøidat dvojklikem my¹i"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "values"
-msgstr "hodnoty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Zavøít dialog pøi souhlasu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Databázové spojení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-msgid "Values"
-msgstr "Hodnoty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "SQL pøíkaz není platný"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"SQL pøíkaz není platný.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "SQL pøíkaz je platný"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQL Pomocník"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Chyba pøi vykonání pøíkazu %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Chyba pøedvolby"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Chyba správce atributových tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
-msgid "Nviz error"
-msgstr "Chyba Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:352
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Vykonání pøíkazu selhalo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:355
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaily:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
-msgid "Error: "
-msgstr "Chyba:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:446
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Nelze vykonat pøíkaz: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Pøejmenovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Zmìnit úroveò prùhlednosti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Nastavit výpoèetní region podle vybrané mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Spustit editaci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Ukonèit editaci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Pou¾ít jako podklad vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu (ignorovat NULL hodnoty)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Nastavit výpoèetní region podle podle vybrané mapy (ignoruje NULL hodnoty)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr "Nastavit tabulku barev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Vlastnosti Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Nelze vytvoøit profil rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Nastavit prùhlednost <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Skupina vrstev:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Kliknìte pro nastavení vrstev "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
-msgid "raster"
-msgstr "rastrová data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "3D rastrová data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mapa stínovaného reliéfu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "Èíslo kategorie rastrové buòky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "Smìry odtoku v rastrové mapì"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
-msgid "vector"
-msgstr "vektorová mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "tématická mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "tématická mapa s grafem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "møí¾ka (grid)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "Geodetické èáry"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "zemìpisné èáry"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "vektorové popisky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Prosím èekejte, aktualizuji data..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr "3D pohled"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1129
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:359
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:359
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Pøiblí¾it na zobrazenou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:753
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Duplicitní atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:820
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Nastavení digitalizace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Kopírovat prvky z podkladové vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Otoèit vybrané linie/hranice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:846
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Pøipojit vybrané linie/hranice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Rozdìlit vybrané linie/hranice na prùseèíku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Spojit vybrané linie/hranice (pouze na uzlech)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Spojit vybrané linie/hranice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:878
-msgid "Query features"
-msgstr "Dotazovat prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:886
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Pøiøazení Z souøadnice pro popisky u 3D linií"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:894
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Konverze typù vektorových prvkù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1005
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukonèena."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1069
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Prosím poèkejte, otevírá se vektorová mapa <%s> pro editaci..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1167
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do vektorové mapy <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1169
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Ulo¾it zmìny?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1176
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Prosím poèkejte, zavírám a buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1242
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1247
-msgid "New vector map"
-msgstr "Nová vektorová mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Nastavení georektifikace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Nastavení georektifikace zru¹eno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
-msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-msgstr "GRASS GIS Mapové okno: 1"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Vybrat typ mapy a location/mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Typ mapy pro georektifikaci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Vybrat zdrojovou location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Musíte vybrat platnou location vybíráním mapsetu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Musí vybrat nejdøíve location a poté mapset pokud chcete dále pokraèovat."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Vybrat obrazovou/mapovou skupinu pro georektifikaci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
-msgid "Select group:"
-msgstr "Vybrat skupinu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "vytvoøit skupinu pokud ¾ádná neexistuje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Vytvoøit/upravit skupinu..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Pøidat vektorovou vrstvu do skupiny...."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Pøípona pro výstupní mapy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Musíte vybrat platnou skupinu obrazù/map pokud chcete dále pokraèovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Musíte vlo¾it pøíponu k mapì pokud chcete dále pokraèovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Vybrat obraz/mapu k zobrazení v displeji pro vytvoøení vlicovacích bodù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Vybrat obraz/mapu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Musíte vybrat platný obraz/mapu pokud chcete dále pokraèovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
-msgid "Define/manage ground control points"
-msgstr "Vytvoøení a správa vlicovacích bodù (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
-msgid "1st order"
-msgstr "georektifikace 1. øádu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
-msgid "2nd order"
-msgstr "georektifikace 2. øádu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
-msgid "3rd order"
-msgstr "georektifikace 3.øádu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "Spojit s výpoèetním regionem v cílové location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Vlicovací body (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Je potøeba nejménì %d vlicovacích bodù. Operace zru¹ena."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Smazat vlicovací body"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:967
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Soubor POINTAS<%s> byl ulo¾en"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:968
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "soubor POINTS byl ulo¾en"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Zapisování souboru POINTS selhalo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Ètení souboru POINTS selhalo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1053
-msgid "RMS Error"
-msgstr "RMS (støední kvadratická) chyba"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1054
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Nedostateèný poèet definovaných a aktivních vlicovacích bodù pro vybranou "
-"metodu georektifikace.\n"
-"3+ bodù je potøeba pro georektifikaci 1. øádu,\n"
-"7+ bodù je potøeba pro georektifikaci 2. øádu,\n"
-"10+ bodù je potøeba pro georektifikaci 3. øádu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1137
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "transformuji <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1163
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1203
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> ji¾ existuje. Zmìòte pøíponu a georektifikujte znovu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1218
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Nastavení georektifikace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1308
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-"RMS (støední kvadratická) chyba pro vybrané body dopøedná: %(fwd)s zpìtná: %"
-"(bkw)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "use| X coord"
-msgstr "pou¾ijte | X souøadnici"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y souøadnice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "E coord"
-msgstr "V(ýchodní) souøadnice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "N coord"
-msgstr "S(everní) souøadnice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1345
-msgid "Forward error"
-msgstr "Dopøedná chyba"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1346
-msgid "Backward error"
-msgstr "Zpìtná chyba"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1447
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1589
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Upravit vlicovací body"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Neplatná hodnota souøadnice. Operace zru¹ena."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1469
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Vytvoøit skupinu vektorových map"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1542
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu pro pøidání do skupiny:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1600
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Vlicovací bod"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1616
-msgid "E:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1617
-msgid "N:"
-msgstr "S:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1703
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Nastavení symbolu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "©íøka:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1789
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení georektifikace ulo¾eno do souboru '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Vlo¾te pravidla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev na základì pravidel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Rastrová mapa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Vlo¾te pravidla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reklasifikovat rastrovou mapu na základì pravidel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Rastrová mapa pro reklasifikaci:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Reklasifikovaná rastrová mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Vlo¾te reklasifikaèní pravidla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Pøepsat rastrovou mapu na základì pravidel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Rastrová map pro pøepsání:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Pøekódována rastrová mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Vlo¾te pravidla pro pøepsání"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základì SQL pøíkazu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Reklasifikovaná vektorová mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "pøepsat existující soubor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Nìkteré linie byly vynechány pøi ètení ze souboru <%(file)s>.\n"
-"Pro zji¹tìní detailù pøepnìte na okno 'Command output'.\n"
-"\n"
-"Poèet vynechaných linií: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr "øádek: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Analýza profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Vzdálenost (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Vzdálenost podél transektu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Hodnoty buòky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Profil %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Musíte zakreslit transekt profilu do mapového displeje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro profilování"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Nastavení písma profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Nastavení profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Rastrová map pro profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 1 (vy¾adováno):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 2 (volitelné):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 3 (volitelné):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Nastavení písma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Nadpis profilu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Velikost písma nadpisu (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Popisek osy Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Velikost písma popiskù (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Váha:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení profilu ulo¾eno do souboru '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Nastavení linie profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Barva linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "©íøka linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "styl linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Nastavení znaèek segmentù transektu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr " Velikost"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Nastavení osy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X osa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y osa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "Volitelné minimum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "Volitelné maximum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "Logaritmické mìøítko"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Nastavení legendy a møí¾ky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Barva møí¾ky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Zobrazit møí¾ku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Velikost písma legendy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Zobrazit legendu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Nelze pøekódovat hodnotu. Zmìòte kódování v nastavení GUI ('Atributy')"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Naèítám data..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Atributová tabulka <%s> nebyla nalezena. Pro vytvoøení tabulky se pøepnìte "
-"do zálo¾ky Správa tabulek'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Sloupec <%(column)s> nebyl v tabulce <%(table)s> nalezen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Lze zobrazit pouze 256 sloupcù."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Neznámá hodnota"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Chyba pøi naèítání atributových dat. Záznam èíslo %(rec)d. Nelze pøevést "
-"hodnotu '%(val)s' v klíèovém sloupci(%(key)s) na integer.\n"
-"\n"
-"Detaily: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limit 100000 záznamù pøekroèen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Poèet nahraných záznamù: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
-"Toto nastavení mù¾ete provést v panelu 'Správa vrstev'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Správce atributových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Procházet data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Správa tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Správa vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Zavøít Správce atributových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "Znovu naèíst atributové data (pouze vybraná vrstva)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Atributová data - editace/správa záznamù pravé tlaèítko my¹i"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Dotaz SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "pou¾ít SELECT a znovu naèístdata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduchý"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabulka <%s> - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Správa sloupcù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Název sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Datový typ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Datová délka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "Pøidat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Pøejmenovat sloupec"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "Na"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pøe&jmenovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Vrstvy vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Seznam vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Vlo¾it nový záznam"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Smazat vybrané záznamy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Smazat v¹echny záznamy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Zvýraznit vybrané prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Zvýraznit vybrané prvky a pøiblí¾it"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Extrahovat vybrané prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Odstranit zvolené prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Znovu naèíst"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Pøejete si je "
-"smazat?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Smazat záznamy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"V¹echny záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. pøejete se je "
-"smazat?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Záznam kategorie %d ji¾ v atributové tabulce existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být vlo¾ena jako %(type)s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Nelze vlo¾it nový záznam."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Modifikovat existující záznam"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Nelze pøejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nelze pøejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> ji¾ v tabulce "
-"<%(table)s> existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Nelze pøejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> "
-"neexistuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Nelze pøidat sloupec do atributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Sloupec <%(column)s> ji¾ v tabulce <%(table)s> existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Selhalo naètení atributových dat.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Selhalo naètení atributových dat\n"
-"Neplatný pøíkaz SQL.\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Není co smazat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Odstranit také pøipojenou atributovou tabulku (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Ovladaè"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Klíè"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"Nelze získat informace o DB nastavení. Prosím definujte toto nastavení "
-"pomocí modulu db.connect."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Sloupec s klíèem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "Vlo¾it záznam pro ka¾dou kategorii v tabulce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Je potøeba pøidat kategoie pomocí modulu v.category."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Název tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "Vytvoøit &tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "Pøid&at vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "Nastavit výc&hozí"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Popis vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Popis tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Odstranit vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Vrstva k odstranìní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Odstranit vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Upravit vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Upravit vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"Nelze získat seznam tabulek.\n"
-"Prosím pou¾ijte db.connect pro nastavení parametrù databáze."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
-"sloupec s klíèem."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> ji¾ existuje v "
-"databázi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nelze pøidat novou vrstvu k vektorové mapì <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
-"ji¾ existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Databázové spojení není definováno v DB souboru."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"K vektorové mapì <%(vector)s> není pøipojená ¾ádná atributová tabulka. %(msg)"
-"s\n"
-"Tuto zprávu lze potlaèit v nastavení digititalizaèního modulu. Anebo "
-"vytvoøte a pøipojte atributovou tabulku k vektorové mapì pomocí Správce "
-"atributových dat."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Zavøít dialog pøi zápis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Nenalezeny ¾ásndé atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Modifikovat atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Pøidat atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zobrazit atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "Znovu &nahrát"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Zapsat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID prvku:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Potvrdit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "GRASS GIS správce atributových data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Naèítám rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Naèítám 3D rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "selhalo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Nelze naèíst rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rastrová mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Nelze naèíst 3D rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "3D rastrová mapa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "naèteno "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Naèítání vektorové mapy '%(name)s' %(type)s selhalo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Nelze naèíst vektorovou mapu <%(name)s> (%(type)s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Vektorová mapa <%(name)s> (%(type)s) úspì¹nì naètena"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Vektorová bodová vrstva nenalezena (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Nelze nastavit vlastnosti datové vrstvy (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nastavení vlastností vektorové bodové vrstvy selhalo.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Nástroje 3D pohledu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Pohled"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "Z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "J"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "V"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspektiva:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Otoèení:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Vý¹ka:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Pøevý¹ení:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "Pohled na:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "vr¹ek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "sever"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "jih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "východ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "západ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "severo-západ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "severo-východ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "jiho-východ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "jiho-západ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Reset na výchozí pohled"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Vlastnosti povrchu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "Topografie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prùhlednost"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr "Jasnost"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "Emise"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "zru¹it"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "stejný"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Vykreslit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mód:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr "hrubý"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr "jemný"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "oba"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozli¹ení:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr "hrubý:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "jemný:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr "hrubý styl:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr "sí»"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "povrch"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Stínìní:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "plocha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr "Gouraudovo stínování"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr "barva sítì"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Set to all"
-msgstr "Nastavit v¹echny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Pou¾ít vykreslovací nastavení pro v¹echny naètené povrchy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Maskovat nulové hodnoty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "podle vý¹ky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr "podle barvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Ukázat vektorové linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Vektorové linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "na povrchu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Vý¹ka nad povrchem:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Ukázat vektorové body"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "Vektorové body"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Velikost ikon:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "¹íøka:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "symbol:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "barva:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "Isopovrch"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr "Pláty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Seznam Isopovrchù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Atributy Isopovrchu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr "Úroveò topografie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(hodnota)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(krok)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Vý¹ka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Otoèení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Pøevý¹ení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(krok):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Povrch"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Ukázat linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Ukázat body"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr "Znaèka:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nastavení Nviz ulo¾eno do souboru <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveò"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Vektorové mapa <%s> je 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d prvkù (%(points)d bodù)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr "Pøíkaz '%s' je¹tì nebyl implementován do GUI. Zkuste jej pøidat jako vrstvu pøíkazù."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Ulo¾it soubor jako..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Prosím v¹imnìte si ¾e data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být "
-"poru¹ena"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Pøíkaz pøeru¹en"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "Pøíkaz ukonèen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr "Nelze rozkódovat text. Prosím nastavte kódování v nastavení GUI"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Souøadnice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Výpoè. region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Zobr. výpoè. region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Mód displeje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometrie displeje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Mìøítko mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není  je¹tì podporován."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GIS databanka není nastavena. Spu¹tìní tohoto programu vy¾aduje bì¾ící GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Nelze otevøít soubor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr "wxGUI zavøeno."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Nelze nastavit zoom podle rastrové mapy <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Nelze získat souèasný geografický region. wxGUI se ukonèuje. Prosím "
-"spus»te ruènì g.region  pro nápravu problému. "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "Nelze vykreslit mapovou vrstvu <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Nelze vykreslit pøekrytí <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Nelze vykreslit pøekrytí <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"Nelze inicializovat ovladaè displeje pro vektorovou digitalizaci. Pro detaily pøejdìte na výstup pøíkazu.\n"
-"\n"
-"Detaily:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-"Nelze otevøít vektorovou mapu <%s> pro editaci.\n"
-"\n"
-"Data jsou pravdìpodobnì po¹kozena, zkuste znovu sestavit topologii pomocí "
-"modulu v.build.(Vektor -> Vytvoøit vektorovou mapu -> Vytvoøit /pøestavit "
-"topologii)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Krok zpìt selhal, dat jsou poru¹ena."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Aplikovat zmìny pro tuto seanci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Zavøít dialog a ulo¾it u¾ivatelské nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbolika"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "Pøichycení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Práh pro pøichycení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Pøichytávat také k opìrným bodùm"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Práh pøichycení je %(value).1f %(units)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Zvolit prahovou hodnotu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Vybrat jenom prvky uvnitø vyznaèené oblasti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Jako výchozí jsou vybrány v¹chny prvky, které zasahují do vyznaèené oblasti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Zkontrolovat zdvojené prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Digitalizovat nový liniový prvek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Rozdìlit linie na prùseèících"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "Ulo¾it zmìny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Ulo¾it zmìny pøi ukonèení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "Nástroj pro dotazování"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Vybrat nástroj pro dotazování"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "Vybrat my¹í"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "délka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "Vybrat linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "krat¹í ne¾"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "del¹í ne¾"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr "dangle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Vybrat dangles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalizovat nový prvek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Pøidat nový záznam do atributové tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr "Pou¾ít dal¹í"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "Èíslo kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "Mód kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Manuálnì"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "®ádná kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Odstranit existující prvek(y)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Odstranit záznam s tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznìní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Zvýraznìní (zdvojené prvky)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Bod"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Hranice (nikoliv plocha)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Hranice (jedna plocha)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Hranice (dvì plochy)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (uvnitø plochy)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (mimo plochu)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid (duplictní uvnitø plochy)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Uzel (jedna linie)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Uzel (dvì linie)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "Opìrný bod"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Plocha (uzavøené hranice + centroid)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "Smìr"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Zakázat pøichycení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Práh pøichycení je %(value).1f %(units)s (podle výpoèetního regionu)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nastavení digitizéru ulo¾eno do souboru <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Sesznam kategorií - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "Pøidat novou kategorii"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Ulo¾it zmìny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignoruj zmìny a zavøi dialog"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Ulo¾it zmìny a zavøít"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Nelze pøidat identifikátor nové vrstvy/kategorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Identifikátor vrstvy a kategorie musí být celé èíslo.\n"
-"Identifikátor vrstvy navíc vìt¹í ne¾ nula."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Odstranit vybrané"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "Odstranit v¹e"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "% linie vybráno pro oznaèení z souøadnice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "Nastavit hodnotu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "Poèáteèní hodnota"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Seznam zdvojených prvkù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "ID prvku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Vrstva (Kategorie)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
@@ -4308,10 +751,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Naèíst mapové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Naèíst mapové vrstvy do seznamu"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Naèíst soubor GRC (Tcl/Tk grafické prostøedí)"
@@ -4320,40 +759,34 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Naèíst mapové vrstvy ze souboru GRD do stromu vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Import rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr "Import rastrových souborù podporovaných knihovnou GDAL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Hromadný import pomocí GDAL"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Import rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr "Pøevede vybrané GDAL vrstvy na GRASS rastrové mapy pou¾itím r.in.gdal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Pøipojit k GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr "Pøipojí rastrový soubor podporovaný GDAL k binární rastrové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Hromadné pøipojení map k GDAL"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Základní  výpis metadat rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr "Pøipojí rastrové soubory podporované GDAL k binární rastrové mapì"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
@@ -4382,7 +815,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Vytvoøí rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových/bodových datových souborù."
+msgstr ""
+"Vytvoøí rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových/bodových datových "
+"souborù."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
 msgid "Binary file import"
@@ -4408,7 +843,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+msgstr ""
+"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
 msgid "MAT-File (v.4) import"
@@ -4454,41 +890,33 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Import vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Import vektorové mapy pomocí OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Hromadný import pomocí OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Import vektorové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr "Pøevede vybrané OGR vrstvy do GRASS vektorové mapy pou¾itím v.in.ogr."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Pøipojit k OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr "Vytvoøí nový vektor jako vrstvu pouze ke ètení pøipojenou pomocí OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Hromadné pøipojení pomocí OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-msgstr "Vytvoøí nové vektorovévrstvy  jako vrstvy pouze ke ètení pøipojené pomocí OGR."
+#, fuzzy
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+msgstr "Vytvoøí nový vektor jako vrstvu pouze ke ètení pøipojenou pomocí OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -4515,12 +943,14 @@
 msgstr "Pøevede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Hromadný import DXF vrstev"
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-msgstr "Pøevede vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (pou¾itím v.in.dxf)."
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
+msgstr ""
+"Pøevede vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (pou¾itím v.in.dxf)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
 msgid "ESRI e00 import"
@@ -4538,7 +968,8 @@
 msgid ""
 "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 "vector map."
-msgstr "Ulo¾ Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS Garmin jako vektorovou mapu."
+msgstr ""
+"Ulo¾ Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS Garmin jako vektorovou mapu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
 msgid "GPSBabel GPS import"
@@ -4573,16 +1004,19 @@
 "bodové mapy mapy GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Matlab and MapGen import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Import grid3D volume"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Import rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4602,7 +1036,8 @@
 msgid ""
 "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
 "time step)"
-msgstr "Import 3D Vis5D souboru (napø. v5d soubor s 1promìnnou a 1 èasovým krokem)"
+msgstr ""
+"Import 3D Vis5D souboru (napø. v5d soubor s 1promìnnou a 1 èasovým krokem)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 msgid "Import database table"
@@ -4620,13 +1055,16 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Export rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Export do rùzných formátù pomocí GDAL"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Pøevod souøadnic"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exportuje GRASS rastrové vrstvy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou GDAL."
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové vrstvy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
 msgid "ASCII grid export"
@@ -4641,7 +1079,8 @@
 msgstr "ASCII x,y,z export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 "Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle støedù "
 "bunìk."
@@ -4702,7 +1141,8 @@
 msgid ""
 "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
 "the currently defined region."
-msgstr "Pøevede GRASS rastr do formátu PPM v rozli¹ení daném aktuálním regionem."
+msgstr ""
+"Pøevede GRASS rastr do formátu PPM v rozli¹ení daném aktuálním regionem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
 msgid "PPM from RGB export"
@@ -4757,10 +1197,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Export vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Export rùzných formátù pomocí OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátù OGR."
@@ -4786,7 +1222,8 @@
 msgstr "Export rùzných formátù GPS pomocí GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
 "Exportuje vektorovou mapu do GPS pøijímaèe nebo do formátu, který podporuje "
 "GPSBabel."
@@ -4808,8 +1245,9 @@
 msgstr "Pøeveï GRASS vektor na formát VTK ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Export grid3D volume"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Export rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4825,7 +1263,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgstr ""
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
@@ -4835,6 +1274,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Export databázové tabulky"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Export rùzných formátù pomocí OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr "Exportuje atributové tabulky v rùzných formátech."
@@ -4864,12 +1307,18 @@
 msgid ""
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
-msgstr "Seznam dostupných souborù u¾ivatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
+msgstr ""
+"Seznam dostupných souborù u¾ivatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 msgid "List filtered"
 msgstr "filtrovaný seznam"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Pøejmenovat"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr "Pøejmenuje data v aktuálním mapsetu"
@@ -4980,7 +1429,9 @@
 msgid ""
 "A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
 "coordinates and vice versa."
-msgstr "Jednoduchý nástroj pro pøevod zamìøení a mìøení vzdáleností do souøadnic a naopak."
+msgstr ""
+"Jednoduchý nástroj pro pøevod zamìøení a mìøení vzdáleností do souøadnic a "
+"naopak."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 msgid "Postscript plot"
@@ -5128,7 +1579,9 @@
 msgid ""
 "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
 "using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Interaktivní nástroj  pou¾itý pro vykreslování a ulo¾ení vektorových prvkù do grafického monitoru s pou¾itím ukazatele (my¹) a ulo¾ení do rastrové mapy."
+msgstr ""
+"Interaktivní nástroj  pou¾itý pro vykreslování a ulo¾ení vektorových prvkù "
+"do grafického monitoru s pou¾itím ukazatele (my¹) a ulo¾ení do rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Compress/decompress"
@@ -5196,7 +1649,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgstr ""
+"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid ""
@@ -5240,7 +1694,8 @@
 msgid ""
 "Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 "and projection."
-msgstr "Vytvoøí dla¾dice zdrojové projekce pro pou¾ití v cílovém regionu a projekci."
+msgstr ""
+"Vytvoøí dla¾dice zdrojové projekce pro pou¾ití v cílovém regionu a projekci."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Manage colors"
@@ -5260,7 +1715,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr "Nastavit pravidla barev podle smìrodatné odchylky z prùmìrné hodnoty mapy."
+msgstr ""
+"Nastavit pravidla barev podle smìrodatné odchylky z prùmìrné hodnoty mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 msgid "Color rules"
@@ -5279,7 +1735,8 @@
 msgstr "Vytvoøit RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 "Kombinuje èervenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedinné mapové "
 "kompozice."
@@ -5307,8 +1764,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr ""
-"Program slou¾ící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
-"popisù."
+"Program slou¾ící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a popisù."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Query colors by value"
@@ -5338,16 +1794,25 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Nalezne nejbli¾¹í body mezi objekty ze dvou rastrových map."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Vytvoø MASKu pro limitní rastrové operace"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Mapový kalkulátor"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5425,7 +1890,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Poèítá statistky podle kategorií nebo objektovì orientované statistiky."
+msgstr ""
+"Poèítá statistky podle kategorií nebo objektovì orientované statistiky."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 msgid "Solar radiance and shadows"
@@ -5482,7 +1948,10 @@
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
-msgstr "Vytváøí rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi rùznými polohami na vstupní rastrové vrstvì kde ka¾dá hodnota buòky prezentuje náklad."
+msgstr ""
+"Vytváøí rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi rùznými "
+"polohami na vstupní rastrové vrstvì kde ka¾dá hodnota buòky prezentuje "
+"náklad."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -5492,6 +1961,11 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Urèí smìr povrchového odtoku na rastrovém modelu terénu."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Mapa stínovaného reliéfu"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "Vytvoøí mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
@@ -5644,7 +2118,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorové cesty (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorové cesty (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
@@ -5709,8 +2184,8 @@
 "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
 "groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
-"Numerický výpoèetní program pro pøechodné, omezené a neohranièené"
-"proudìní podzemních vod ve dvou rozmìrech."
+"Numerický výpoèetní program pro pøechodné, omezené a neohranièenéproudìní "
+"podzemních vod ve dvou rozmìrech."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -5724,7 +2199,9 @@
 msgid ""
 "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
 "be used by the other r.le programs."
-msgstr "Interaktivní nástroj pou¾itý pro nastavení vzorkù a analýzu pracovní oblasti, která bude pou¾ita dal¹ími r.le moduly."
+msgstr ""
+"Interaktivní nástroj pou¾itý pro nastavení vzorkù a analýzu pracovní "
+"oblasti, která bude pou¾ita dal¹ími r.le moduly."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Analyze landscape"
@@ -5734,7 +2211,8 @@
 msgid ""
 "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 "juxtaposition, and edge."
-msgstr "Obsahuje pouze sadu mìøení atributù, diverzity, textury, sousednost a hrany."
+msgstr ""
+"Obsahuje pouze sadu mìøení atributù, diverzity, textury, sousednost a hrany."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 msgid "Analyze patches"
@@ -5779,7 +2257,8 @@
 msgstr "Hustota hran"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr "Poèítá index hustoty hran rastrové mapy za pou¾ití algoritmu 4 sousedù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
@@ -5831,16 +2310,20 @@
 msgstr "Hustota plo¹ek"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Poèítá index hustoty plo¹ek na rastrové mapì za pou¾ití algoritmu 4 sousedù"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Poèítá index hustoty plo¹ek na rastrové mapì za pou¾ití algoritmu 4 sousedù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Patch number"
 msgstr "Èíslo plo¹ky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Poèítá index poètu plo¹ek na rastrové mapì za pou¾ití algoritmu 4 sousedù."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Poèítá index poètu plo¹ek na rastrové mapì za pou¾ití algoritmu 4 sousedù."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -5906,7 +2389,8 @@
 msgid ""
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
-msgstr "Sleduje cestu zpìt a¾ do místa, odkud zapoèal výpoèet kumulativních nákladù."
+msgstr ""
+"Sleduje cestu zpìt a¾ do místa, odkud zapoèal výpoèet kumulativních nákladù."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Anisotropic spread simulation"
@@ -5917,7 +2401,10 @@
 "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
 "a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
 "the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr "Simuluje eliticky anisotropické ¹íøení ohnì v grafickém oknì a vytvoøí rastrovou mapu kumulativního èasu ¹íøení, Daná rastrová mapa obsahuje rychlost ¹íøení (ROS), smìr ¹íøení a zdroj ¹íøení."
+msgstr ""
+"Simuluje eliticky anisotropické ¹íøení ohnì v grafickém oknì a vytvoøí "
+"rastrovou mapu kumulativního èasu ¹íøení, Daná rastrová mapa obsahuje "
+"rychlost ¹íøení (ROS), smìr ¹íøení a zdroj ¹íøení."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Change category values and labels"
@@ -5972,7 +2459,8 @@
 msgstr "Reklasifikovat kategorie s po¾itím souboru s pravidly"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr ""
 "r.recode.rules -Pou¾ít soubor s ascii pravidly pro pøekódování kategorií v "
 "rastrové mapì"
@@ -5993,7 +2481,8 @@
 msgid ""
 "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 "layer."
-msgstr "Zmìní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
+msgstr ""
+"Zmìní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Concentric circles"
@@ -6137,7 +2626,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodù (alternativní metoda pro malý poèet bodù)"
+msgstr ""
+"Interpolace IDW z rastrových bodù (alternativní metoda pro malý poèet bodù)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid "Surface generation program."
@@ -6172,14 +2662,18 @@
 "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
 "spline with tension."
-msgstr "Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného bodu nebo isolinie ve vektorovém formátu pro vytvoøení rastrové vrtsvy s desetinnou èárkou za pou¾ití interpolace RST (regularized spline with tension)."
+msgstr ""
+"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného bodu nebo isolinie "
+"ve vektorovém formátu pro vytvoøení rastrové vrtsvy s desetinnou èárkou za "
+"pou¾ití interpolace RST (regularized spline with tension)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Vyplnit NULLové buòky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
 "V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za pou¾ití v.surf."
 "rst spline interpolace"
@@ -6230,7 +2724,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Vytiskne pouze struèný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapì."
+msgstr ""
+"Vytiskne pouze struèný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid "Sum category values"
@@ -6273,7 +2768,8 @@
 msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
@@ -6282,14 +2778,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu hodnot, le¾ících na u¾ivatelem definovaných liniích."
+msgstr ""
+"Vytvoøí rastrovou mapu hodnot, le¾ících na u¾ivatelem definovaných liniích."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (pou¾ít azimut/vzdálenost)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 "Vytvoøí rastrovou mapu, její¾ hodnoty le¾í na u¾ivatelem definovaném "
 "transektu."
@@ -6334,12 +2832,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Vytvoøit vektorovou mapu"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Vytvoøit novou prázdnou vektorovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+#, fuzzy
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Digitalizovat vektorovou vrstvu (vy¾aduje TclTk)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6483,8 +2987,8 @@
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
 msgstr ""
-"Vykoná afinní transformaci ( posunutí, zmìna mìøítka a otoèení, nebo GPC) vektorové "
-"mapy."
+"Vykoná afinní transformaci ( posunutí, zmìna mìøítka a otoèení, nebo GPC) "
+"vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Reproject vector map"
@@ -6499,7 +3003,8 @@
 msgstr "Aktualizuje matadata vektorové vrstvy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 "Nastavit pravidla barev vektorových prvkù pou¾itím èíselného atributového "
 "sloupce."
@@ -6533,16 +3038,20 @@
 msgstr "Dotaz na jinou vektorovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Vybere prvky z vektorové vrstvy (A)  podle prvkù z druhé vektorové vrstvy (B)"
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Vybere prvky z vektorové vrstvy (A)  podle prvkù z druhé vektorové vrstvy (B)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Buffer vektorù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Vytvoøí buffer okolo prvkù zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Vytvoøí buffer okolo prvkù zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Lidar analysis"
@@ -6677,8 +3186,10 @@
 msgstr "Zobrazit nejkrat¹í cestu (vy¾aduje XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr "Hledá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti pro zadaný zaèátek a konec trasy."
+#, fuzzy
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
+msgstr ""
+"Hledá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti pro zadaný zaèátek a konec trasy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Split net"
@@ -6702,7 +3213,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Vytvoøí zacyklený prùbìh sítí podle daných uzlù (problém obchodního cestujícího)."
+msgstr ""
+"Vytvoøí zacyklený prùbìh sítí podle daných uzlù (problém obchodního "
+"cestujícího)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid "Overlay vector maps"
@@ -6718,7 +3231,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Vytvoøí nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
+msgstr ""
+"Vytvoøí nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Change attributes"
@@ -6811,7 +3325,8 @@
 msgstr "Vytvoøit z databáze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Vytvoøí novou vektorovou (bodovou) mapu na základì databázové takulky "
 "obsahující souøadnice."
@@ -6822,7 +3337,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "Vytvoøí body podél vstupních linií a ulo¾í do nového souboru o dvou vrstvách."
+msgstr ""
+"Vytvoøí body podél vstupních linií a ulo¾í do nového souboru o dvou vrstvách."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Generate random points"
@@ -6888,7 +3404,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Ulo¾í hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgstr ""
+"Ulo¾í hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -6943,8 +3460,8 @@
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
-"Spoèítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou "
-"poèítány pouze pokud jsou zadány body."
+"Spoèítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka "
+"jsou poèítány pouze pokud jsou zadány body."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
@@ -6954,7 +3471,8 @@
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
-msgstr "Spoèítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
+msgstr ""
+"Spoèítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Quadrat indices"
@@ -7026,13 +3544,17 @@
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Pøevede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (èervená-zelená-modrá)"
+msgstr ""
+"Pøevede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (èervená-zelená-"
+"modrá)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Pøevede rastrové mapy z RGB (èervená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-sytost)"
+msgstr ""
+"Pøevede rastrové mapy z RGB (èervená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-"
+"sytost)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Rectify image or raster"
@@ -7042,7 +3564,9 @@
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
-msgstr "Rektifikuje obrazová data výpoètem transformace ka¾dého pixelu obrazu pomocí vlicovacích bodù (GCP)"
+msgstr ""
+"Rektifikuje obrazová data výpoètem transformace ka¾dého pixelu obrazu pomocí "
+"vlicovacích bodù (GCP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -7057,7 +3581,8 @@
 msgstr "Broveyovo ostøení obrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 "Broveyova transformace pro slouèení multispektrálních kanálù s "
 "panchromatickými kanály vy¹¹ího rozli¹ení"
@@ -7074,7 +3599,9 @@
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
-msgstr "Vytvoøí spektrální signatury pro typy povrchu v obraze pou¾itím metody shlukování."
+msgstr ""
+"Vytvoøí spektrální signatury pro typy povrchu v obraze pou¾itím metody "
+"shlukování."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -7104,7 +3631,9 @@
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
 "regions of interest."
-msgstr "Vytvoøí spektrální signatury pro obrazová data povolením u¾ivateli naèrtnout oblasti zájmu."
+msgstr ""
+"Vytvoøí spektrální signatury pro obrazová data povolením u¾ivateli naèrtnout "
+"oblasti zájmu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -7142,6 +3671,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Maticový filtr rastrových map."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Vytvoøit histogram obrazu"
@@ -7151,8 +3685,11 @@
 msgstr "Spektrální odezva"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Zobrazí spektrální odrazivost na u¾ivatelem zadaných místech ve skupinì obrazù."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Zobrazí spektrální odrazivost na u¾ivatelem zadaných místech ve skupinì "
+"obrazù."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -7198,7 +3735,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
+msgstr ""
+"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Atmospheric correction"
@@ -7224,7 +3762,8 @@
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
-msgstr "Spoèítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledkù klasifikace."
+msgstr ""
+"Spoèítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledkù klasifikace."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7269,12 +3808,14 @@
 msgstr "Vytvoøí aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Mapový kalkulátor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrová data"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7291,8 +3832,8 @@
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions"
 msgstr ""
-"Numerický výpoèetní program pro pøechodné, omezené a neohranièené"
-"proudìní podzemních vod ve tøech rozmìrech."
+"Numerický výpoèetní program pro pøechodné, omezené a neohranièenéproudìní "
+"podzemních vod ve tøech rozmìrech."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Interpolate volume from points"
@@ -7303,8 +3844,8 @@
 "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
-"Interpoluje bodová data do G3D 3D rastrové grid vrstvy za pou¾ití regularized spline with "
-"tension (RST)"
+"Interpoluje bodová data do G3D 3D rastrové grid vrstvy za pou¾ití "
+"regularized spline with tension (RST)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Report and Statistics"
@@ -7334,43 +3875,51 @@
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
-msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových 3D bunìk 3D rastrové vrstvy."
+msgstr ""
+"Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových 3D bunìk 3D rastrové vrstvy."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Informace o databázi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Popsat tabulku"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Seznam ovladaèù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Popi¹ tabulku (detailnì)."
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Vypi¹ v¹echny databázové ovladaèe."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Seznam sloupcù"
+msgid "List tables"
+msgstr "Seznam tabulek"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "vypí¹e v¹echny sloupce pro zadanou tabulku."
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Vypí¹e v¹echny tabulky pro danou databázi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Seznam ovladaèù"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Popsat tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Vypi¹ v¹echny databázové ovladaèe."
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Popi¹ tabulku (detailnì)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Seznam tabulek"
+msgid "List columns"
+msgstr "Seznam sloupcù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Vypí¹e v¹echny tabulky pro danou databázi."
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "vypí¹e v¹echny sloupce pro zadanou tabulku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7382,7 +3931,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Vytisknout/nastavit obecné DB pøipojení aktuálního mapsetu a ukonèit se."
+msgstr ""
+"Vytisknout/nastavit obecné DB pøipojení aktuálního mapsetu a ukonèit se."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Login"
@@ -7393,134 +3943,4167 @@
 msgstr "Nastavit u¾ivatele/heslo pro ovladaè/databázi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Copy table"
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
 msgstr "Kopírovat tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-msgid "Copy a table."
-msgstr "Kopíruje tabulku."
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-msgid "New table"
-msgstr "Vytvoøit tabulku"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Kopírovat tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Vytvoøí a pøidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvì existující "
-"vektorové mapy."
+msgid "Copy a table."
+msgstr "Kopíruje tabulku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Remove table"
-msgstr "Odstranit tabulku"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Otestuj ovladaè databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
+"connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-msgid "Add columns"
-msgstr "Pøidat nový sloupec"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Pøidává jeden nebo více sloupeèkù k atributové tabulce pøipojené k zadané "
-"vektorové mapì."
+msgid "Query any table"
+msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Zmìnit atributy"
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Vyber data z tabulky."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Umo¾ní pøiøadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce pøipojené k "
-"zadané mapì."
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Atributový dotaz"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL pøíkaz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Vykoná jakýkoliv pøíkaz SQL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Otestuj ovladaè databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
-"connect"
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Databázové spojení"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
+msgstr "Vytvoøit tabulku"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Vytvoøí a pøidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvì existující "
+"vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Vyber data z tabulky."
+msgid "Remove table"
+msgstr "Odstranit tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Atributový dotaz"
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Kopírovat tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL pøíkaz"
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Umo¾ní pøiøadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce pøipojené k "
+"zadané mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Vykoná jakýkoliv pøíkaz SQL."
+msgid "Add columns"
+msgstr "Pøidat nový sloupec"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Databázové spojení"
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Pøidává jeden nebo více sloupeèkù k atributové tabulce pøipojené k zadané "
+"vektorové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Pøejmenovat sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Zmìnit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Umo¾ní pøiøadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce pøipojené k "
+"zadané mapì."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Znovu pøipojí vektory k nové databázi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Databázové spojení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Vytiskne/nastaví pøipojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
+msgstr ""
+"Vytiskne/nastaví pøipojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "Nápovìda GRASS GIS grafického prostøedí"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "O GIS GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev pro rastrovou mapu"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr "Vlo¾te hodnoty rastrových kategorií nebo procenta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev pro vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+"Vlo¾te hodnoty vektorových atributù nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 a¾ n2)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "nahradit stávající barevnou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Vrstva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Atributový sloupec:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Sloupec s RGB hodnotami:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+"Vlo¾te hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (rozsah=%(min)d-%(max)d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "Prosím nejdøíve vyberte atributový sloupec  a sloupec s RGB hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Vytvoøit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "SQL pøíkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "3D rastrová mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Rastrová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "Otevøít"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Emise"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Spustit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Pøidat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[mnohonásobné]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "krat¹í ne¾"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "del¹í ne¾"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "Zobr. výpoè. region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Volitelné"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Název nové vektorové mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "pøepsat existující soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Musíte vlo¾it pøíponu k mapì pokud chcete dále pokraèovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Musíte vlo¾it pøíponu k mapì pokud chcete dále pokraèovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Zmìnit úroveò prùhlednosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Nastavit výpoèetní region podle vybrané mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Spustit editaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Ukonèit editaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Pou¾ít jako podklad vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu (ignorovat NULL hodnoty)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+"Nastavit výpoèetní region podle podle vybrané mapy (ignoruje NULL hodnoty)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
+msgstr "Nastavit tabulku barev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Vlastnosti Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Nelze vytvoøit profil rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Nastavit prùhlednost <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Skupina vrstev:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Kliknìte pro nastavení vrstev "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "3D rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "Èíslo kategorie rastrové buòky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "Smìry odtoku v rastrové mapì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "tématická mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "tématická mapa s grafem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "møí¾ka (grid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "Geodetické èáry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr "zemìpisné èáry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "vektorové popisky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Prosím èekejte, aktualizuji data..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr "MASKA"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro editaci."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Aktualizovat kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Dialog pøiøazení Z souøadnice jako popisku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Pøiblí¾it na ulo¾ený region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Ulo¾it hranice displeje souboru regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Mapové okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Zapnout/vypnout automatické pøekreslování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Zobrazit meze výpoèetního regionu "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Ukázat/skrýt meze výpoèetního regionu (nastaven pomocí g.region). Zobrazený "
+"region bude vykreslen jako modrý rámeèek uvnitø výpoèetního regionu, "
+"výpoèetní region bude zobrazen jako èervený rámeèek uvnitø zobrazeného "
+"regionu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Nastavit zobrazené rozli¹ení jako výpoèetní "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavit zobrazené rozli¹ení jako výpoèetní. Vychozí hodnota pro novou mapu "
+"mù¾e být upravena v oknì 'U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Nástrojová li¹ta pro správu mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "2D pohled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Nástrojová li¹tavektorové digitalizace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Nástrojová li¹ta pro georektifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit 3D pohled.\n"
+"Roz¹íøení Pythonu pro Nviz nebylo nalezeno nebo naèteno správnì.\n"
+"Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Prosím èekejte, naèítám data..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Nástrojová li¹ta pro Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavení stránky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhled tisku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro dotazování."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro dotazování."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Dotazování vektorù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr "Upravována mù¾e být pouze vektorová mapa z aktuálního mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Dotaz na rastrovou/vektorovou mapu (mód zobrazení)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Dotaz na vektorovou mapu (editace atributù)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Kliknìte levým tlaèítkem my¹i a posunujte my¹ pro mìøení vzdálenosti. %"
+"sDvojklik sma¾e pøedchozí mìøení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Mìøení vzdálenosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Mìøená vzdálenost:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Mìøítko a smìrová rù¾ice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Zobrazit/skrýt mìøítko a smìrovou rù¾ici"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "mìøítko"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Pøiblí¾it na výpoèetní region (nastaven pomocí g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zvìt¹it podle výchozího regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zvìt¹it podle ulo¾eného regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Nastavit výpoèetní region podle aktuálního zobrazení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Ulo¾it aktuální zobrazení jako pojmenovaný region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definovat Databanku GRASSu a Název Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Adresáø GIS dat:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Location projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Vybrat adresáø s GRASS daty:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Location ji¾ existuje v databance GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Nelze vytvoøit location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Zvolte zpùsob vytvoøení nové location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Zvolit parametry souøadného systému ze seznamu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Zvolit EPSG kód souøadného systému"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr "Naèíst projekci a datum z ji¾ georeferencovaného souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr "Naèíst projekci a datum ze souboru typu WTK nebo PRJ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr "Urèit vlastní projekci a datum s pou¾itím PROJ.4 parametrù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Pou¾ít matematický systém XY (kartézské souøadnice)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Vybrat projekci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Kód projekce:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Vyhledat v popisu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Nelze naèíst seznam: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Vyberte parametry projekce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Vybrat geodetické datum nebo elipsoid (dal¹í strana)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Datum související s daným vybraným elipsoidem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Pouze elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr "Musíte vlo¾it hodnoty pro %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Definujte parametry pro %s projekci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Specifikovat geodetické datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Kód datumu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Vyberte elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Kód elipsoidu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Zvolte georeferencovaný soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Georeferencovaný soubor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Vyberte WTK soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "Soubor WTK:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Zvolte EPSG kód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Kód EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Vyberte soubor s EPSG kódy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Nelze naèíst seznam EPSG kódù: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Nelze naèíst seznam EPSG kódù: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Zvolte metodu nebo specifikujte parametry georeference"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Vlo¾te PROJ.4 parametry:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "GRASS databanka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Název location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projekce:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definice PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Pøejete si zalo¾it GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Vytvoøit novou location?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definujte novou GRASS location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "Pøejete si nyní nastavit výchozí nastavení regionu a jeho rozli¹ení?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Location <%s> vytvoøena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøit novou location. Location <%(loc)s> nebyla vytvoøena.\n"
+"\n"
+"Detaily: %(err)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Prùvodce vytvoøením location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Prùvodce vytvoøením location byl zavøen. Location nebyla vytvoøena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Nelze vytvoøit novou location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Location <%(loc)s> bude vytvoøena v adresáøi s GIS daty <%(dir)s>. Je "
+"potøeba zmìnit výchozí adresáø s GIS daty na úvodní obrazovce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Nový adresáø GIS dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Kód EPSG chybí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
+msgstr "Soubor nebyl nalezen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Nastavit výchozí region a jeho rozli¹ení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "Nastavit &region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Zvolena neplatná location."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Neplatný region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení 3D nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Kliknìte zde pro skrytí 3D nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Øádky: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Sloupce: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Buòky: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Hloubka: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3D buòky: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Horní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Rozli¹ení H-S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Západ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Východ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Jih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Rozli¹ní S-J"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Rozli¹ení V-Z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Neplatná hodnota: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Rozli¹ení nemù¾e být 0"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr "Meze regionu byly zadány ¹patnì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Vyberte transofrmaci datumu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Vyberte ze seznamu transofrmací datumu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Nástroje 3D pohledu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspektiva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Otoèení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Vý¹ka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Pøevý¹ení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "Pohled na:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "vr¹ek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "sever"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "jih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "východ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "západ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "severo-západ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "severo-východ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "jiho-východ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "jiho-západ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Reset na výchozí pohled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Vlastnosti povrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "Topografie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prùhlednost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr "Jasnost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "Emise"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "zru¹it"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "stejný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mód:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr "hrubý"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr "jemný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "oba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozli¹ení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr "hrubý:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "jemný:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "hrubý styl:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr "sí»"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Stínìní:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "plocha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr "Gouraudovo stínování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr "barva sítì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
+msgstr "Nastavit v¹echny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Pou¾ít vykreslovací nastavení pro v¹echny naètené povrchy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Maskovat nulové hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "podle vý¹ky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr "podle barvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Ukázat vektorové linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Vektorové linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "©íøka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazit:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "na povrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Vý¹ka nad povrchem:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Ukázat vektorové body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "Vektorové body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Velikost ikon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "¹íøka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "symbol:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "barva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "Isopovrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr "Pláty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Seznam Isopovrchù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Atributy Isopovrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr "Úroveò topografie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(hodnota)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(krok)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Ukázat linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Ukázat body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr "Znaèka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Aplikovat zmìny jen pro toto spu¹tìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Ulo¾it zmìny do souboru s u¾ivatelským nastavením (jako výchozí pro dal¹í "
+"seance)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Nastavení Nviz ulo¾eno do souboru <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveò"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Vektorové mapa <%s> je 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d prvkù (%(points)d bodù)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Vlo¾te pravidla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev na základì pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Rastrová mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Vlo¾te pravidla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklasifikovat rastrovou mapu na základì pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Rastrová mapa pro reklasifikaci:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Reklasifikovaná rastrová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Vlo¾te reklasifikaèní pravidla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Pøepsat rastrovou mapu na základì pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Rastrová map pro pøepsání:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Pøekódována rastrová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Vlo¾te pravidla pro pøepsání"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základì SQL pøíkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Reklasifikovaná vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "pøepsat existující soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Chyba pøi vykonání pøíkazu %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Chyba pøedvolby"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Chyba správce atributových tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Chyba Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Vykonání pøíkazu selhalo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaily:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Nelze vykonat pøíkaz: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Nelze inicializovat ovladaè displeje pro vektorovou digitalizaci. Pro "
+"detaily pøejdìte na výstup pøíkazu.\n"
+"\n"
+"Detaily:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"Nelze otevøít vektorovou mapu <%s> pro editaci.\n"
+"\n"
+"Data jsou pravdìpodobnì po¹kozena, zkuste znovu sestavit topologii pomocí "
+"modulu v.build.(Vektor -> Vytvoøit vektorovou mapu -> Vytvoøit /pøestavit "
+"topologii)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Krok zpìt selhal, dat jsou poru¹ena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Aplikovat zmìny pro tuto seanci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Zavøít dialog a ulo¾it u¾ivatelské nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Zavøít dialog a ignorovat provedené zmìny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Symbolika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "©íøka linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "Pøichycení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Práh pro pøichycení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Pøichytávat také k opìrným bodùm"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Práh pøichycení je %(value).1f %(units)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Zvolit prahovou hodnotu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Vybrat jenom prvky uvnitø vyznaèené oblasti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Jako výchozí jsou vybrány v¹chny prvky, které zasahují do vyznaèené oblasti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Zkontrolovat zdvojené prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Digitalizovat nový liniový prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Rozdìlit linie na prùseèících"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "Ulo¾it zmìny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Ulo¾it zmìny pøi ukonèení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "Nástroj pro dotazování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Vybrat nástroj pro dotazování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "Vybrat my¹í"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "délka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "Vybrat linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "krat¹í ne¾"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "del¹í ne¾"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr "dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Vybrat dangles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitalizovat nový prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Pøidat nový záznam do atributové tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr "Pou¾ít dal¹í"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "Èíslo kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "Mód kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Manuálnì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "®ádná kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Odstranit existující prvek(y)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Odstranit záznam s tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Zvýraznìní (zdvojené prvky)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Hranice (nikoliv plocha)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Hranice (jedna plocha)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Hranice (dvì plochy)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Centroid (uvnitø plochy)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Centroid (mimo plochu)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Centroid (duplictní uvnitø plochy)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Uzel (jedna linie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Uzel (dvì linie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "Opìrný bod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Plocha (uzavøené hranice + centroid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "Smìr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Zakázat pøichycení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr "Práh pøichycení je %(value).1f %(units)s (podle výpoèetního regionu)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Nastavení digitizéru ulo¾eno do souboru <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Sesznam kategorií - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "Pøidat novou kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Ulo¾it zmìny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignoruj zmìny a zavøi dialog"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Ulo¾it zmìny a zavøít"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID prvku:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Nelze pøidat identifikátor nové vrstvy/kategorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Identifikátor vrstvy a kategorie musí být celé èíslo.\n"
+"Identifikátor vrstvy navíc vìt¹í ne¾ nula."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Odstranit vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "Odstranit v¹e"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Znovu naèíst"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "% linie vybráno pro oznaèení z souøadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "Nastavit hodnotu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "Poèáteèní hodnota"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Seznam zdvojených prvkù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "ID prvku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Vrstva (Kategorie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Nìkteré linie byly vynechány pøi ètení ze souboru <%(file)s>.\n"
+"Pro zji¹tìní detailù pøepnìte na okno 'Command output'.\n"
+"\n"
+"Poèet vynechaných linií: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "øádek: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "GRASS SQL pomocník (%(type)s): vektorová mapa<%(map)s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "SQL pøíkaz nebyl ovìøen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Nastavit SQL pøíkaz jako výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
+msgstr "Ovìøit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Ovìøit SQL pøíkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Uplatnit SQL dotaz a zavøít dialog"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Zavøít dialog "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
+msgstr "Získat v¹echny hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
+msgstr "Získat vzorek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Pøidat dvojklikem my¹i"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
+msgstr "hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Zavøít dialog pøi souhlasu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
+msgstr "Hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "SQL pøíkaz není platný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SQL pøíkaz není platný.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "SQL pøíkaz je platný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL Pomocník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"Pøíkaz '%s' je¹tì nebyl implementován do GUI. Zkuste jej pøidat jako vrstvu "
+"pøíkazù."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Ulo¾it soubor jako..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Prosím v¹imnìte si ¾e data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být "
+"poru¹ena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Pøíkaz pøeru¹en"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "Pøíkaz ukonèen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr "Nelze rozkódovat text. Prosím nastavte kódování v nastavení GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr "3D pohled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Digitalizovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Nástrojová li¹tavektorové digitalizace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Pøiblí¾it na zobrazenou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Duplicitní atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Nastavení digitalizace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Kopírovat prvky z podkladové vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Otoèit vybrané linie/hranice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Pøipojit vybrané linie/hranice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Rozdìlit vybrané linie/hranice na prùseèíku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Spojit vybrané linie/hranice (pouze na uzlech)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Spojit vybrané linie/hranice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "Dotazovat prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Pøiøazení Z souøadnice pro popisky u 3D linií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Konverze typù vektorových prvkù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukonèena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "Prosím poèkejte, otevírá se vektorová mapa <%s> pro editaci..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do vektorové mapy <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Ulo¾it zmìny?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+"Prosím poèkejte, zavírám a buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Nová vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není  je¹tì podporován."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GIS databanka není nastavena. Spu¹tìní tohoto programu vy¾aduje bì¾ící GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Nelze otevøít soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr "wxGUI zavøeno."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Nelze nastavit zoom podle rastrové mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Nelze získat souèasný geografický region. wxGUI se ukonèuje. Prosím spus»te "
+"ruènì g.region  pro nápravu problému. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Nelze vykreslit mapovou vrstvu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Nelze vykreslit pøekrytí <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "Nelze vykreslit pøekrytí <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr "Nelze pøekódovat hodnotu. Zmìòte kódování v nastavení GUI ('Atributy')"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Naèítám data..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Atributová tabulka <%s> nebyla nalezena. Pro vytvoøení tabulky se pøepnìte "
+"do zálo¾ky Správa tabulek'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Sloupec <%(column)s> nebyl v tabulce <%(table)s> nalezen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Lze zobrazit pouze 256 sloupcù."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Neznámá hodnota"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Chyba pøi naèítání atributových dat. Záznam èíslo %(rec)d. Nelze pøevést "
+"hodnotu '%(val)s' v klíèovém sloupci(%(key)s) na integer.\n"
+"\n"
+"Detaily: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Limit 100000 záznamù pøekroèen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Poèet nahraných záznamù: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
+"Toto nastavení mù¾ete provést v panelu 'Správa vrstev'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Správce atributových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Procházet data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Správa vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Zavøít Správce atributových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr "Znovu naèíst atributové data (pouze vybraná vrstva)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Atributová data - editace/správa záznamù pravé tlaèítko my¹i"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Dotaz SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "pou¾ít SELECT a znovu naèístdata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Roz¹íøené"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabulka <%s> - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Správa sloupcù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Název sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Datový typ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Datová délka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "Pøidat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pøe&jmenovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Vrstvy vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Seznam vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Editovat vybraný záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Vlo¾it nový záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Smazat vybrané záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Smazat v¹echny záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrat v¹e"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Zru¹it výbìr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Zvýraznit vybrané prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Zvýraznit vybrané prvky a pøiblí¾it"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Extrahovat vybrané prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Odstranit zvolené prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Pøejete si je "
+"smazat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Smazat záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"V¹echny záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. pøejete se je "
+"smazat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Záznam kategorie %d ji¾ v atributové tabulce existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být vlo¾ena jako %(type)s."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Nelze vlo¾it nový záznam."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Modifikovat existující záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Nelze pøejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Nelze pøejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> ji¾ v tabulce "
+"<%(table)s> existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Nelze pøejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> "
+"neexistuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Pøejete si je "
+"smazat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Pøejete si je "
+"smazat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+"Nelze pøidat sloupec do atributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Sloupec <%(column)s> ji¾ v tabulce <%(table)s> existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Selhalo naètení atributových dat.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Selhalo naètení atributových dat\n"
+"Neplatný pøíkaz SQL.\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Není co smazat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Odstranit také pøipojenou atributovou tabulku (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Ovladaè"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Klíè"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Nelze získat informace o DB nastavení. Prosím definujte toto nastavení "
+"pomocí modulu db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Pøidat vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Sloupec s klíèem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr "Vlo¾it záznam pro ka¾dou kategorii v tabulce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "Je potøeba pøidat kategoie pomocí modulu v.category."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Název tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "Vytvoøit &tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "Pøid&at vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "Nastavit výc&hozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Popis vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Popis tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Odstranit vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Vrstva k odstranìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Odstranit vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Upravit vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Upravit vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"Nelze získat seznam tabulek.\n"
+"Prosím pou¾ijte db.connect pro nastavení parametrù databáze."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
+"sloupec s klíèem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> ji¾ existuje v "
+"databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nelze pøidat novou vrstvu k vektorové mapì <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
+"ji¾ existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Databázové spojení není definováno v DB souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"K vektorové mapì <%(vector)s> není pøipojená ¾ádná atributová tabulka. %(msg)"
+"s\n"
+"Tuto zprávu lze potlaèit v nastavení digititalizaèního modulu. Anebo "
+"vytvoøte a pøipojte atributovou tabulku k vektorové mapì pomocí Správce "
+"atributových dat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Zavøít dialog pøi zápis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Nenalezeny ¾ásndé atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Modifikovat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Pøidat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Zobrazit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "Znovu &nahrát"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Zapsat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Název nové vektorové mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Vyvoøit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Pøidat vytvoøenou mapu do stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Nelze vytvoøit vektorovou mapu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Vektorová mapa <%s> ji¾ existuje v souèasném mapsetu. Pøejete si tuto mapu "
+"pøepsat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Pøepsat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvoøena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Naèíst region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Ulo¾it region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Pøesuòte %s my¹í (v módu ukazatele) na novou pozici. \n"
+"Dvojklik pro zmìnu nastavení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Definujte jméno rastrové mapy v oknì vlastností."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Legenda rastrové mapy <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Vlo¾te text:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Otoèení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Nastavit písmo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Pøesuòte my¹í (v módu ukazatele) na novou pozici.\n"
+"Dvojklik pro zmìnu nastavení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Nahrát"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Typ mapové vrstvy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Seznam map:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Hromadný import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Název sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Seznam  %s vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Vyberte soubor DXF pro import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Smìr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Vyberte vstupní adresáø"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Vyberte vstupní adresáø"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Smìr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Kód projekce:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Pøidat pøipojené vrstvy do stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Pøidat importované vrstvy do stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#, fuzzy
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr "Interaktivnì vyma¾e nastavení projekce location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Povolit pøepsání existujících souborù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Zavøít dialog "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
+msgstr "&Pøipojit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Pøipojit vybrané vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "Název vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Název mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Nastavit prùhlednost mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "Prùhledný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "Neprùhledný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Analýza profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Vzdálenost (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Vzdálenost podél transektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Hodnoty buòky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Profil %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr "Musíte zakreslit transekt profilu do mapového displeje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro profilování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Nastavení písma profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavení profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Rastrová map pro profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 1 (vy¾adováno):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 2 (volitelné):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 3 (volitelné):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Nastavení písma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Nadpis profilu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Velikost písma nadpisu (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Popisek osy Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Velikost písma popiskù (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Nastavení písma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Váha:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Aplikovat zmìny jen pro toto spu¹tìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení profilu ulo¾eno do souboru '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Nastavení linie profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Barva linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "styl linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Nastavení znaèek segmentù transektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr " Velikost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Nastavení osy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X osa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y osa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "Volitelné minimum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "Volitelné maximum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "Logaritmické mìøítko"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Nastavení legendy a møí¾ky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Barva møí¾ky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobrazit møí¾ku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Velikost písma legendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Zobrazit legendu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Zvolit barvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Paramentr nebyl nalezen: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Pøepínaè nebyl nalezen: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<po¾ádováno>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Parametr %(name)s (%(desc)s) chybí.\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Definujte parametry pro '"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Zavøi toto okno bez spu¹tìní pøíkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Ukázat manuálovou stránku pøíkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Spustit pøíkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Pøeru¹it bì¾ící pøíkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat pøíkaz jako øetìzec do schránky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Zavøít dialog pøi ukonèení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Po¾adováno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Volitelné"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuálová stránka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[mnohonásobné]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Povolený rozsah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Prùhledný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Vybrat %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Chyba v %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "Nelze získat popis rozhraní pro pøíkaz '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Nelze spustit pøíkaz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "pou¾ití: %s <grass pøíkaz>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Souøadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Výpoè. region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Zobr. výpoè. region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mód displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Geometrie displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Mìøítko mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Naèítám rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Naèítám 3D rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Nelze naèíst rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Rastrová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Nelze naèíst 3D rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3D rastrová mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "naèteno "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Naèítání vektorové mapy '%(name)s' %(type)s selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Nelze naèíst vektorovou mapu <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Vektorová mapa <%(name)s> (%(type)s) úspì¹nì naètena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Vektorová bodová vrstva nenalezena (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Nelze nastavit vlastnosti datové vrstvy (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastavení vlastností vektorové bodové vrstvy selhalo.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr "Zlom segmentu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Zabalit v¹echny kromì PERMANENT a aktuální mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Zabalit v¹echny kromì PERMANENT mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Zabalit v¹echny kromì aktuální mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Zabalit v¹echny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Zozbalit v¹echny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Zobrazit vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "rám"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "koule"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "krychle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "diamant"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr "dtree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr "ctree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "astra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr "gyro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Chyba: ètení nastavení ze souboru <%(file)s> selhano.\n"
+"       Detaily: %(detail)s\n"
+"       øádek: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Neznámé umístìní souboru s nastavením."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Selhalo zapsání nastavení do souboru <%(file)s>.\n"
+"\n"
+"Detaily: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Nelze nastavit "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Nastavit na výchozí nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Znovu nastavit výchozí nastavení a ulo¾it"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Seznam prvkù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Ulo¾it aktuální nastavení oken jako výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Ulo¾it aktuální pozici a velikost okna Správa vrstev a mapový displej a "
+"pou¾ít jako výchozí pøi pøí¹tích spu¹tìní."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Nastavení okna Správy vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Zeptat se pøi odstraòování mapy ze stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr "Zeptat se pøi ukonèení wxGUI nebo pøi zavírání displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Výchozí písmo pro GRASS monitory:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Výchozí nastavení displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Ovladaè displeje:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Výchozí zobrazení na stavové li¹tì:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Pøíkazy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Dialog nastavení pøíkazù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Úroveò upovídanosti pøíkazù:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Nastavení rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Nastavení vektorù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Zvýraznìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "©íøka linie (v pixelech):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "Datový prohlí¾eè"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Dvojklik levých tlaèítkem my¹i:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr "Kódování atributù (napø. utf-8, ascii, iso8859-1, Windows-1250):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Zeptat se pøi odstraòování dat z tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Vytvoøit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
+msgstr "Sloupec s klíèem:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Naèítám pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Zachovat pozici okna Mapového displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Zachovat pozici okna Správce vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Roz¹íøené nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Místo kde ukládat nastavení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Téma ikonek:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+"Poznámka: Pro zmìnu tématu ikon, musíte ulo¾it nastavení a poté restartovat "
+"GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Vybrat výchozí písmo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení ulo¾eno do souboru '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Klíèový sloupec nemù¾e obsahovat prázdný øetìzec."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "Vybrat font:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Nastavit/zru¹it pøístup k mapsetùm v aktuální location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"Za¹krtnout mapset pro pøístup, zru¹it pro skrytí.%s Poznámka: Mapset "
+"PERMANENT a aktuální mapset jsou v¾dy pøístupné."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Nastavení georektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Nastavení georektifikace zru¹eno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "GRASS GIS Mapové okno: 1"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Vybrat typ mapy a location/mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Typ mapy pro georektifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Vybrat zdrojovou location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Musíte vybrat platnou location vybíráním mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Musí vybrat nejdøíve location a poté mapset pokud chcete dále pokraèovat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Vybrat obrazovou/mapovou skupinu pro georektifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Vybrat skupinu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "vytvoøit skupinu pokud ¾ádná neexistuje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Vytvoøit/upravit skupinu..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Pøidat vektorovou vrstvu do skupiny...."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Pøípona pro výstupní mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Musíte vybrat platnou skupinu obrazù/map pokud chcete dále pokraèovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Musíte vlo¾it pøíponu k mapì pokud chcete dále pokraèovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Vybrat obraz/mapu k zobrazení v displeji pro vytvoøení vlicovacích bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Vybrat obraz/mapu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Musíte vybrat platný obraz/mapu pokud chcete dále pokraèovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Vytvoøení a správa vlicovacích bodù (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "georektifikace 1. øádu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "georektifikace 2. øádu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "georektifikace 3.øádu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "Spojit s výpoèetním regionem v cílové location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Vlicovací body (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Je potøeba nejménì %d vlicovacích bodù. Operace zru¹ena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Smazat vlicovací body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Soubor POINTAS<%s> byl ulo¾en"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "soubor POINTS byl ulo¾en"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Zapisování souboru POINTS selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Ètení souboru POINTS selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "RMS (støední kvadratická) chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Nedostateèný poèet definovaných a aktivních vlicovacích bodù pro vybranou "
+"metodu georektifikace.\n"
+"3+ bodù je potøeba pro georektifikaci 1. øádu,\n"
+"7+ bodù je potøeba pro georektifikaci 2. øádu,\n"
+"10+ bodù je potøeba pro georektifikaci 3. øádu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "transformuji <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"Vektorová mapa <%s> ji¾ existuje. Zmìòte pøíponu a georektifikujte znovu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Nastavení georektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+"RMS (støední kvadratická) chyba pro vybrané body dopøedná: %(fwd)s zpìtná: %"
+"(bkw)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "pou¾ijte | X souøadnici"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y souøadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "V(ýchodní) souøadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "S(everní) souøadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "Dopøedná chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "Zpìtná chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Upravit vlicovací body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Neplatná hodnota souøadnice. Operace zru¹ena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Vytvoøit skupinu vektorových map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu pro pøidání do skupiny:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Vlicovací bod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "S:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Nastavení symbolu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení georektifikace ulo¾eno do souboru '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
@@ -7614,42 +8197,89 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Spustit GRASS seanci"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "CHYBA: Location <%s> nebyla nalezena"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "CHYBA: Mapset <%s> nebyl nalezen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Aktuální jméno: %s\n"
 "Vlo¾te nové jméno:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Pøejmenovat vybraný mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> ji¾ existuje v "
+"databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Nelze pøejmenovat mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Pøejmenovat vybranou lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> ji¾ existuje v "
+"databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Nelze pøejmenovat lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -7661,15 +8291,15 @@
 "\n"
 "V©ECHNY MAPY tohoto mapsetu budou NENÁVRATNÌ SMAZÁNY!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Odstranit vybraný mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Nelze odstranit mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7680,228 +8310,163 @@
 "\n"
 "V©ECHNY MAPY této lokace budou NENÁVRATNÌ SMAZÁNY!<"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Nelze odstranit lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Vybrat adresáø GRASS dat:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Vlo¾te jméno nové mapsetu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Vytvoøit nový mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Nelze vytvoøit nový mapset: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "GRASS Rychlý start"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr "Spu¹tìní GIS GRASS poprvé"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
-msgstr "GIS GRASS potøebuje adresáø, ve kterém budou ulo¾eny jeho data (GRASS databanka). Vytvoøte takový adresáø, jestli¾e ji¾ takový nemáte vytvoøen. OBlíbený název je \"grassdata\", umístìn ve va¹m domovském adresáøi."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "GRASS GIS správce vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Seznam mapových vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Chcete ulo¾it zmìny v pracovním prostøedí?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Chcete ulo¾it souèasné nastavní do souboru pracovního prostøedí?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Zavøít Mapový displej %d"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Napi¹te pøíkaz GRASSu a spus»te stisknutím ENTER"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
 msgstr ""
-"Pracovní plocha není prázdná. Pøejete si ulo¾it aktuální nastavení do "
-"souboru pracovního prostøedí?"
+"GIS GRASS potøebuje adresáø, ve kterém budou ulo¾eny jeho data (GRASS "
+"databanka). Vytvoøte takový adresáø, jestli¾e ji¾ takový nemáte vytvoøen. "
+"OBlíbený název je \"grassdata\", umístìn ve va¹m domovském adresáøi."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Vytvoøit nový soubor pracovní oblasti?"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Vstupní DXF soubor"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Zvolit soubor workspace"
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Vstupní adresáø"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
-"dokument."
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Vyberte adresáø:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Prosím èekejte, naèítám pracovní oblast..."
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Vyberte pøíponu souboru:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Nelze èíst soubor workspace"
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor <%(file)s>: Nelze získat seznam DXF vrstev.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Vyberte soubor GRC k naètení"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze spustit vektorovou digitalizaci. \n"
+#~ "Roz¹íøení Pythonu pro VDigit nebylo nalezeno nebo naèteno správnì.\n"
+#~ "Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detaily: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Vybrat soubor pro ulo¾ení aktuálního workspace"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze pøepnout do 3D pohled.\n"
+#~ "Tøída GlCanvas nebyla  vlo¾ena pøi sestavení WxPython!\n"
+#~ " Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detaily: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Soubor workspace <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Vý¹ka"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Ulo¾it pracovní oblast"
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Otoèení"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Pøevý¹ení"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(krok):"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Pøidat rùzné vrstvy zalo¾ené na rastru"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Povrch"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Pèèidat rùzné vrstvy zalo¾ené na vektoru"
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Import DXF vrstev"
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Hromadný import pomocí GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Import GDAL vrstev"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Pøipojit k GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Pøiipojení GDAL vrstev"
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Hromadné pøipojení map k GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Import OGR vrstev"
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Import vektorové mapy pomocí OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Pøipojení OGR vrstev"
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Hromadný import pomocí OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Správa atributových dat je dostupná pouze pro vektorové mapy."
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Pøipojit k OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Prosím èekejte, naèítám atributové data..."
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Hromadné pøipojení pomocí OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-"Pøejete si odstranit mapovou vrstvu\n"
-"%s\n"
-"ze seznamu vrstev?"
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí nové vektorovévrstvy  jako vrstvy pouze ke ètení pøipojené pomocí "
+#~ "OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Pøejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Hromadný import DXF vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Import grid3D volume"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Ukonèit GRASS GUI"
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Export do rùzných formátù pomocí GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva. Operace ukonèena."
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Export grid3D volume"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr "Oficiální GRASS stránka: http://grass.osgeo.org"
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrová data"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr "GIS knihovna"
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Import GDAL vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "SOubor COPYING chybí"
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Pøiipojení GDAL vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr "Soubor GPL.TXT chybí"
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Import OGR vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr "Soubor AUTHORS chybí"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoøi"
-
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Pøipojení OGR vrstev"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -27,21 +27,19 @@
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
 #, python-format
@@ -53,8 +51,12 @@
 msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
-msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
+"einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
 msgid "Create new workspace?"
@@ -64,14 +66,16 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
 #, python-format
-msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
+"Dokument nicht parsen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
@@ -80,10 +84,8 @@
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:918
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
@@ -125,17 +127,13 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:207
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:512
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
 
@@ -147,14 +145,13 @@
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr ""
+"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Speichere Projekt"
 
@@ -166,7 +163,9 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist fehlgeschlagen (%s)."
+msgstr ""
+"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
+"fehlgeschlagen (%s)."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
 msgid "GRASS GIS Map Calculator"
@@ -188,25 +187,21 @@
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importiere DXF-Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importiere Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 msgid "Link raster data"
 msgstr "Verknüpfe Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importiere Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 msgid "Link vector data"
 msgstr "Verknüpfe Vektordaten"
 
@@ -214,13 +209,11 @@
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
@@ -229,8 +222,7 @@
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS Attributtabellen Manager"
 
@@ -247,7 +239,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
 msgid "Remove map layer"
@@ -261,8 +254,7 @@
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Über GRASS GIS"
@@ -505,8 +497,7 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Links: neuer Punkt"
 
@@ -514,11 +505,12 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Neue Linie digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie schließen"
+msgstr ""
+"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
+"schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -532,14 +524,10 @@
 msgid "Add new vertex"
 msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
 
@@ -556,8 +544,7 @@
 msgid "Display/update attributes"
 msgstr "Zeige/Aktualisiere Attribute"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
 msgid "Left: Select"
 msgstr "Links: Selektieren"
 
@@ -581,8 +568,7 @@
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Entferne Vertex"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952
 msgid "Settings"
@@ -622,7 +608,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr ""
+"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
 msgid "Profile surface map"
@@ -665,8 +652,7 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definiere GCPs (Ground Control Points)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
 msgid "Georectify"
@@ -787,7 +773,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
 msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+msgstr ""
+"Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
@@ -801,7 +788,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
@@ -809,8 +797,12 @@
 msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
+"Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "ASCII grid import"
@@ -841,8 +833,12 @@
 msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
+"Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -850,7 +846,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
 msgid "MAT-File (v.4) import"
@@ -881,8 +878,12 @@
 msgstr "Terra ASTER HDF Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
+"entsprechende DHM mit gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
 msgid "WMS import"
@@ -903,12 +904,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+msgstr ""
+"Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
+"einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
@@ -918,7 +922,9 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
 msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
+"einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -966,16 +972,24 @@
 msgstr "Garmin GPS Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
+"Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "GPSBabel GPS Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
+"GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
 msgid "Geonames import"
@@ -990,8 +1004,12 @@
 msgstr "GEOnet Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
+"Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
 #, fuzzy
@@ -1014,15 +1032,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgstr ""
+"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Vis5D Datei Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
-msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
+msgstr ""
+"Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
+"Variablen und einem Zeitstempel)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 msgid "Import database table"
@@ -1040,8 +1063,7 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exportiere Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 #, fuzzy
 msgid "Common export formats"
 msgstr "Konvertiert Koordinaten"
@@ -1063,8 +1085,11 @@
 msgstr "ASCII x,y,z Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
+"Zellen)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1104,7 +1129,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+msgstr ""
+"Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
 msgid "PNG export"
@@ -1119,19 +1145,26 @@
 msgstr "PPM Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
+"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "PPM aus RGB Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
+"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "POV-Ray Export"
 
@@ -1144,8 +1177,12 @@
 msgstr "TIFF Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
 msgid "VRML export"
@@ -1155,8 +1192,7 @@
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 msgid "VTK export"
 msgstr "VTK Export"
@@ -1179,7 +1215,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
 msgid "DXF export"
@@ -1194,8 +1231,11 @@
 msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
+"unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -1231,7 +1271,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr ""
+"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
@@ -1258,17 +1299,26 @@
 msgstr "Kopieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
+"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
+"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
 msgid "List"
 msgstr "Auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
-msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
+"Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 msgid "List filtered"
@@ -1287,8 +1337,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
@@ -1314,7 +1363,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr ""
+"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -1322,7 +1372,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr ""
+"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Vector to raster"
@@ -1337,8 +1388,11 @@
 msgstr "Vektor zu Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -1381,8 +1435,12 @@
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
+"Koordinaten und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 msgid "Postscript plot"
@@ -1412,8 +1470,7 @@
 msgid "Display region"
 msgstr "Region anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
 
@@ -1431,7 +1488,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr ""
+"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
 msgid "Change working environment"
@@ -1453,8 +1511,7 @@
 msgid "Show settings"
 msgstr "Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
 
@@ -1468,7 +1525,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
+msgstr ""
+"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
+"von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Version"
@@ -1478,14 +1537,18 @@
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
+msgstr ""
+"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
+"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
+"GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Projection for current location"
@@ -1501,7 +1564,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr ""
+"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Preferences"
@@ -1509,7 +1573,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
+msgstr ""
+"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
+"Digitalizieren, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "Raster"
@@ -1524,8 +1590,12 @@
 msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus "
+"zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Compress/decompress"
@@ -1581,7 +1651,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr ""
+"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -1596,11 +1667,16 @@
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
+"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
+"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
 
@@ -1622,28 +1698,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr ""
+"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
+"location zu nutzen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Farben verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Color tables"
 msgstr "Farbtabellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
 
@@ -1655,8 +1733,7 @@
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 msgid "Color rules"
 msgstr "Farbregeln"
 
@@ -1673,17 +1750,21 @@
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB zu HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
+"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Query raster maps"
@@ -1710,8 +1791,12 @@
 msgstr "Rasterzellen buffern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
+"haben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 msgid "Closest points"
@@ -1750,16 +1835,28 @@
 msgstr "Moving window"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
+"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Benachbarte Punkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
-msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
+"Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Overlay rasters"
@@ -1770,7 +1867,9 @@
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
@@ -1778,16 +1877,24 @@
 msgstr "Raster-Serie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
+"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
+"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
 msgid "Statistical overlay"
@@ -1814,8 +1921,14 @@
 msgstr "Schattenkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
+msgstr ""
+"Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
+"wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
+"Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 msgid "Terrain analysis"
@@ -1826,16 +1939,30 @@
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
+"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
+"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
+"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -1852,15 +1979,22 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr ""
+"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Hangneigung und -exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
+"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
+"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Terrain parameters"
@@ -1892,7 +2026,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Horizon angle"
@@ -1900,7 +2035,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr ""
+"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Transform features"
@@ -1911,8 +2047,12 @@
 msgstr "Klumpen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
+"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Grow"
@@ -1920,7 +2060,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
+msgstr ""
+"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
+"wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Thin"
@@ -1928,7 +2070,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
+msgstr ""
+"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
+"Strukturen zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -1939,8 +2083,12 @@
 msgstr "Abflusslinien graben"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
+"vom ausgegebenen DHM "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Fill lake"
@@ -1955,8 +2103,12 @@
 msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
+msgstr ""
+"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Flow accumulation"
@@ -1964,15 +2116,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
+msgstr ""
+"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
+"Version)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Flußlinien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr ""
+"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
+"digitalen Höhenmodell (DHM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -1987,8 +2145,12 @@
 msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling method (SIMWE)"
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling "
+"method (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Topographic index map"
@@ -1996,7 +2158,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr ""
+"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
+"(DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -2030,14 +2194,17 @@
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Grundwassermodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
+"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -2048,32 +2215,50 @@
 msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
+"welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Landschaftsanalyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
+"Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analysiere Patches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
 msgid "Output"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
+"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
+"einer Ergebnisdatei "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -2092,8 +2277,11 @@
 msgstr "Kantendichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
+"4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -2101,15 +2289,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
+msgstr ""
+"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
+"Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
+"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Patch area range"
@@ -2140,23 +2334,28 @@
 msgstr "Patchdichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
@@ -2197,24 +2396,43 @@
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
+"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
+"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
+"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
+"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
+"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
+"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
+"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
+"und der Ursprung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Change category values and labels"
@@ -2233,17 +2451,24 @@
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
+"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
+"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid "Reclassify using rules file"
@@ -2262,8 +2487,11 @@
 msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr ""
+"r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
+"umzukodieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid "Rescale"
@@ -2278,8 +2506,12 @@
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
+"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Concentric circles"
@@ -2287,7 +2519,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
+"Punkt ziehen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Generate random cells"
@@ -2306,8 +2540,12 @@
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
+"räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Generate surfaces"
@@ -2319,39 +2557,61 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr ""
+"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
-msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
-msgstr "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
+"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
+"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
+"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
+"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
+"verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Plane"
 msgstr "Ebene"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
+"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
+"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -2387,7 +2647,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr ""
+"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "IDW from raster points"
@@ -2410,8 +2671,12 @@
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Raster contours"
@@ -2426,19 +2691,28 @@
 msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
+"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
+"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
+"Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Fülle NULL-Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
+"Interpolation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
@@ -2455,8 +2729,12 @@
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "General statistics"
@@ -2503,8 +2781,12 @@
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
+"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid "Total corrected area"
@@ -2519,8 +2801,10 @@
 msgstr "Univariate Statistiken"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "Sample transects"
@@ -2528,23 +2812,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr ""
+"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
+"benutzerdefinierter Linien liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
+"benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
+"aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Linear regression"
@@ -2559,8 +2852,12 @@
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
-msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Vector"
@@ -2593,8 +2890,12 @@
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
+"ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -2673,8 +2974,12 @@
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
+"gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -2682,7 +2987,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
+"Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -2713,8 +3020,12 @@
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
+"GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Reproject vector map"
@@ -2729,8 +3040,11 @@
 msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
+"numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
@@ -2741,8 +3055,12 @@
 msgstr "Abfrage mittels Attributen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
+"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -2757,16 +3075,22 @@
 msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
+"Vektorkarte (B). "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Vektor buffern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
+"Zentroide enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Lidar analysis"
@@ -2785,16 +3109,24 @@
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
-msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
+"'Region Growing' Verfahrens"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
+"Filter-Algorithmen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Linear referencing"
@@ -2814,31 +3146,44 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr ""
+"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
+"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
+"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
+"Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Network analysis"
@@ -2907,10 +3252,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
+"Problem)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Vektorkarten überlagern"
 
@@ -2936,16 +3282,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr ""
+"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
+"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Reclassify objects using rules file"
@@ -2969,23 +3319,33 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
+msgstr ""
+"Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
+"Hülle zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
+"Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
+"Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Generate grid"
@@ -2993,7 +3353,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Generate points"
@@ -3004,8 +3365,11 @@
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
+"Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Generate points along lines"
@@ -3013,7 +3377,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
+msgstr ""
+"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
+"Layern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Generate random points"
@@ -3052,8 +3418,12 @@
 msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -3073,7 +3443,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
+msgstr ""
+"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
+"Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -3093,7 +3465,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+msgstr ""
+"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Classify attribute data"
@@ -3124,16 +3497,24 @@
 msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
+"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
+"Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Quadrat indices"
@@ -3181,7 +3562,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
+msgstr ""
+"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
+"Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Manage image colors"
@@ -3200,20 +3583,32 @@
 msgstr "HIS zu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
+"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
+"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
+"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -3228,8 +3623,11 @@
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
+"panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Classify image"
@@ -3240,8 +3638,12 @@
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
+"eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -3249,23 +3651,33 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr ""
+"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
+"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+msgstr ""
+"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
+msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
+"Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -3317,8 +3729,11 @@
 msgstr "Spektralwert"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
+"an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -3338,7 +3753,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr ""
+"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Principal components"
@@ -3385,8 +3801,12 @@
 msgstr "Kappa Analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -3394,7 +3814,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr ""
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Volumes"
@@ -3418,7 +3839,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr ""
+"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "3D Mask"
@@ -3442,20 +3864,32 @@
 msgstr "Querschnitt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
-msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
+"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
-msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
+msgstr ""
+"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
+"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
-msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
+"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Report and Statistics"
@@ -3482,11 +3916,13 @@
 msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
@@ -3539,7 +3975,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
+msgstr ""
+"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
+"beendet sich."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Login"
@@ -3571,7 +4009,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
+msgstr ""
+"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
+"connect verbunden sein."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
@@ -3612,8 +4052,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 #, fuzzy
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
+"Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
@@ -3622,7 +4066,9 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
+msgstr ""
+"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte um."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Join table"
@@ -3638,32 +4084,42 @@
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
+"hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Drop column"
 msgstr "Lösche Spalte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte verbunden ist."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
 msgid "Rename column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte um."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
@@ -3680,7 +4136,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
+msgstr ""
+"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
+"Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
@@ -3690,8 +4148,7 @@
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
@@ -3910,7 +4367,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
@@ -3968,7 +4426,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr ""
+"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
 msgid "Set color table"
@@ -4140,17 +4599,30 @@
 msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
-msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
+"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
+"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
+msgstr ""
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
+"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
 msgid "Map Toolbar"
@@ -4195,7 +4667,8 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
+"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
+"geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
@@ -4247,8 +4720,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
 #, python-format
-msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
-msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
+"der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
 msgid "Measuring distance"
@@ -4314,8 +4791,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
 msgid "Browse"
 msgstr "Blättern"
 
@@ -4355,15 +4831,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr ""
+"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr ""
+"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
+msgstr ""
+"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
+"PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -4499,7 +4979,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -4540,7 +5021,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
 #, python-format
@@ -4566,7 +5048,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr ""
+"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
 msgid "Unable to create new location"
@@ -4574,8 +5057,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
 #, python-format
-msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
+"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
 msgid "New GIS data directory"
@@ -5079,8 +5566,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
+"für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
 #, python-format
@@ -5217,11 +5707,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
 msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
 "\n"
 "Details:"
 msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
+"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Details:"
 
@@ -5231,11 +5723,14 @@
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 "\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
 "\n"
-"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
+"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die "
+"Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
+"erzeugen/wiederherstellen)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
 msgid "Undo failed, data corrupted."
@@ -5247,7 +5742,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
+msgstr ""
+"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
+"Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
@@ -5304,8 +5801,11 @@
 msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
+"geschnitten werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
 msgid "Check for duplicates"
@@ -5498,7 +5998,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
+msgstr ""
+"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
+"Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
 #, python-format
@@ -5602,7 +6104,8 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
+"übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -5705,16 +6208,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
 #, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command layer instead."
-msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
+"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
-msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
+"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
 msgid "Command aborted"
@@ -5726,7 +6236,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
+msgstr ""
+"Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI "
+"Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
 msgid "3D view"
@@ -5743,8 +6255,14 @@
 msgstr "Grund: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
-msgid "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
-msgstr "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
+"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
+"auf aktualisierte Versionen von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
@@ -5756,8 +6274,14 @@
 msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-msgid "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
-msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
+"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
+"auf aktualisierte Versionen von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
 msgid "Zoom to map"
@@ -5838,7 +6362,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
@@ -5857,7 +6382,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
+msgstr ""
+"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
+"Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
 msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
@@ -5882,8 +6409,13 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
-msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
-msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
+"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
+"zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
@@ -5904,7 +6436,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr ""
+"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
+"Einstellungen ('Attribute')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
 msgid "Loading data..."
@@ -5912,8 +6446,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
 #, python-format
-msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
-msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
+"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
 #, python-format
@@ -5931,11 +6469,14 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
+"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
+"umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
@@ -5955,8 +6496,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
+"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
+"definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -6104,8 +6650,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
+"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
@@ -6114,8 +6664,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
 #, python-format
-msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
+"Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
 #, python-format
@@ -6151,13 +6705,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
+"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
+"der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
 msgid "Drop selected column"
@@ -6169,8 +6731,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
 #, python-format
-msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
-msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
+"Sie diese Spalte löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
@@ -6186,11 +6752,14 @@
 msgstr ""
 "Selektierte Spalten\n"
 "%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
+"löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
+msgstr ""
+"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
+"definiert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
 #, python-format
@@ -6248,8 +6817,12 @@
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
-msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
-msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
+"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
 msgid "Add layer"
@@ -6323,17 +6896,25 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
+msgstr ""
+"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
+"fehlen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
+msgstr ""
+"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
+"Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
 #, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
+"(layer)d existiert bereits."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -6343,10 +6924,14 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
+"(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
+"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
+"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
 msgid "Close dialog on submit"
@@ -6405,8 +6990,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
+"überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
 msgid "Overwrite?"
@@ -6645,7 +7234,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
 msgid "Nothing to profile"
@@ -6903,7 +7493,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
 #, python-format
@@ -7087,7 +7678,8 @@
 "       Details: %(detail)s\n"
 "       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
+"fehlgeschlagen.\n"
 "           Einzelheiten: %(detail)s\n"
 "           Zeile: '%(line)s'"
 
@@ -7135,8 +7727,13 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nächste Sitzung verwendet."
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
+"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
+"nächste Sitzung verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
 msgid "Layer Manager settings"
@@ -7251,8 +7848,12 @@
 msgstr "Symbol-Design:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
-msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
+"werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
 msgid "Select default display font"
@@ -7277,8 +7878,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The current mapset is always accessible."
-msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugänglich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"Aktiviere das Mapset, um es zugänglich zu machen und deaktiviere um es zu "
+"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
+"zugänglich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
 msgid "Mapset"
@@ -7323,11 +7929,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
+msgstr ""
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
+"können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -7355,7 +7964,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -7363,7 +7973,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
+"(GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
 msgid "Select display image/map:"
@@ -7433,12 +8045,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
+"Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -7455,8 +8069,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
+"georektifizieren Sie erneut."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
 msgid "Georectifier settings"
@@ -7630,10 +8247,11 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Betrete GRASS Sitzung"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
+msgstr ""
+"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
+"Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
@@ -7651,12 +8269,12 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
+"sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -7725,18 +8343,21 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
+"sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
+"s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -7793,8 +8414,14 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
+"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
+"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start vector digitizer.\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 14:42+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v at yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Báóßëåéïò Áíôùíßïõ <grass-translations at lists."
@@ -16,6 +16,270 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+msgid "Import raster data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+msgid "Link raster data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+msgid "Import vector data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+msgid "Link vector data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr ""
@@ -105,7 +369,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr ""
 
@@ -206,7 +470,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr ""
 
@@ -251,7 +515,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr ""
 
@@ -354,7 +618,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr ""
 
@@ -370,10 +634,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr ""
 
@@ -417,6834 +680,6984 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
+msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
+msgid "Workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
+msgid "Create new workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+msgid "Open"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
+msgid "Load workspace from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+msgid "Save workspace to open file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+msgid "Save as"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
+msgid "Save workspace to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
+msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
+msgid "Close loaded workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
+msgid "Load map layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
+msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
+msgid "Bulk import of raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-msgid "Enter parameters for '"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+msgid "Bulk link of raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+msgid "ASCII grid import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
+msgid "ASCII polygons and lines import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
+msgid "Binary file import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
+msgid "ESRI ASCII grid import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
+msgid "GRIDATB.FOR import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
+msgid "MAT-File (v.4) import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
+msgid "SPOT NDVI import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
-msgid "File"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
+msgid "SRTM HGT import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
+msgid "Terra ASTER HDF import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
+msgid "WMS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
+msgid "Bulk import of vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+msgid "Bulk link of vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
+msgid "Old GRASS vector import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
+msgid "DXF import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
+msgid "Bulk import of DXF"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
+msgid "ESRI e00 import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
+msgid "Import E00 file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
+msgid "Garmin GPS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
+msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-msgid "Choose projection parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
+msgid "Geonames import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
+msgid "GEOnet import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-msgid "Ellipsoid only"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
+msgid "Import 3D raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
+msgid "ASCII 3D import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
+msgid "Vis5D import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
+msgid "Import database table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
+msgid "Multiple import formats using OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
+msgid "Export raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+msgid "Common export formats"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
+msgid "ASCII grid export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
+msgid "ASCII x,y,z export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
+msgid "ESRI ASCII grid export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
+msgid "GRIDATB.FOR export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
+msgid "MAT-File (v.4) export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
+msgid "Binary export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
+msgid "MPEG-1 export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
+msgid "PNG export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
+msgid "PPM export"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
 msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
+msgid "PPM from RGB export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+msgid "POV-Ray export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
+msgid "TIFF export"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
+msgid "VRML export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-msgid "File not found."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+msgid "VTK export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
+msgid "Export vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
+msgid "DXF export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
+msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
+msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
+msgid "SVG export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+msgid "Export 3D raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+msgid "ASCII 3D export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
+msgid "Vis5D export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
+msgid "Export database table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-msgid "Resolution cannot be 0"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
+msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-msgid "Select from list of datum transformations"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
+msgid "List filtered"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+msgid "Delete filtered"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+msgid "Map type conversions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
+msgid "Raster to vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
+msgid "Raster series to volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+msgid "Vector to raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
+msgid "Vector to volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+msgid "2D vector to 3D vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+msgid "Sites to vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+msgid "Volume to raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
+msgid "Georectify raster and vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
+msgid "Postscript plot"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-msgid "Add linked layers into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
+msgid "Exit GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
+msgid "Config"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-msgid "Link selected layers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+msgid "Display region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
+msgid "Set region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+msgid "GRASS working environment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
+msgid "Mapset access"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-msgid "Name for GRASS map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+msgid "Change working environment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+msgid "Change current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
+msgid "User access"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+msgid "Show settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+msgid "Change settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+msgid "Change default GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-msgid "Save display extents to region file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+msgid "Manage projections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+msgid "Projection for current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+msgid "Interactively reset the location's projection settings."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+msgid "Convert coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+msgid "Raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
+msgid "Develop raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
 msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+msgid "Compress/decompress"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+msgid "Region boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+msgid "Manage NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+msgid "Quantization"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+msgid "Resample using spline tension"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+msgid "Support file maintenance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+msgid "Update map statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+msgid "Update raster map statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+msgid "Reproject raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+msgid "Tiling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+msgid "Manage colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+msgid "Color tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+msgid "Color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
+msgid "Create RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+msgid "RGB to HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
+msgid "Query raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+msgid "Query values by coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+msgid "Query colors by value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+msgid "Buffer rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+msgid "Closest points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+msgid "Raster calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+msgid "Moving window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+msgid "Neighborhood points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
+msgid "Overlay rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+msgid "Cross product"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+msgid "Raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
 msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+msgid "Statistical overlay"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+msgid "Shadows map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+msgid "Terrain analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+msgid "Cost surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+msgid "Least cost route or flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+msgid "Slope and aspect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
+msgid "Terrain parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+msgid "Textural features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+msgid "Distance to features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+msgid "Horizon angle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+msgid "Transform features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+msgid "Clump"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+msgid "Grow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-msgid "Key column:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
-msgid "Workspace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+msgid "Carve stream channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+msgid "Fill lake"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+msgid "Fills lake from seed at given level."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
+msgid "Flow accumulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+msgid "Flow lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+msgid "Topographic index map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+msgid "Watershed subbasins"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-msgid "Set SQL statement to default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+msgid "Watershed analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-msgid "Verify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+msgid "Watershed basin creation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-msgid "Close the dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
+msgid "Set up (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "values"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
+msgid "Analyze landscape"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-msgid "Close dialog on apply"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+msgid "Analyze patches"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-msgid "Columns"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+msgid "Output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-msgid "Values"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
+msgid "Edge density"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
+msgid "Patch area mean"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+msgid "Patch area range"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+msgid "Patch density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+msgid "Patch number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+msgid "Dominance's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+msgid "Shannon's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
+msgid "Simpson's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+msgid "Richness"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+msgid "Shape index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
+msgid "Wildfire modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+msgid "Rate of spread"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+msgid "Change category values and labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+msgid "Interactively edit category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+msgid "Reclassify by size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+msgid "Reclassify interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+msgid "Recode interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+msgid "Recodes categorical raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+msgid "Recode using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+msgid "Rescale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+msgid "Rescale with histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+msgid "Concentric circles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+msgid "Generate random cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+msgid "Random cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+msgid "Random cells and vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+msgid "Generate surfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to displayed map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+msgid "Fractal surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+msgid "Plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+msgid "Random deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+msgid "Generate contour lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
+msgid "IDW from raster points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+msgid "Surface generation program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+msgid "IDW from vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+msgid "Raster contours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+msgid "Regularized spline tension"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
+msgid "Fill NULL cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+msgid "Basic raster metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-msgid "Add vector map to group..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+msgid "Manage category information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+msgid "General statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+msgid "Range of category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
+msgid "Sum category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+msgid "Sums up the raster cell values."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+msgid "Total corrected area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+msgid "Sample transects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+msgid "Covariance/correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+msgid "Linear regression"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+msgid "Vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+msgid "Develop vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+msgid "Create new empty vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
+msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-msgid "Create vector map group"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+msgid "Clean vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
+msgid "Smooth or simplify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+msgid "Vector based generalization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+msgid "Convert object types"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
+msgid "Add centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+msgid "Build polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+msgid "Split lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
+msgid "Split lines to shorter segments."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
+msgid "Split polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+msgid "Parallel lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
+msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
+msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+msgid "Create labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+msgid "Create optimally placed labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+msgid "Reposition vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+msgid "Reproject vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+msgid "Updates vector map metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+msgid "Query with attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+msgid "Query with another vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+msgid "Buffer vectors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+msgid "Lidar analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+msgid "Detect edges"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+msgid "Create LRS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+msgid "Create points/segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
+msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+msgid "Network analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+msgid "Allocate subnets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+msgid "Network maintenance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+msgid "Performs network maintenance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
+msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+msgid "Split net"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+msgid "Steiner tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
+msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-msgid "Unknown value"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+msgid "Change attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+msgid "Manage or report categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+msgid "Reclassify objects interactively"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+msgid "Generate area for current region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+msgid "Generate areas from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-msgid "Close Attribute Table Manager"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+msgid "Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+msgid "Generate grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+msgid "Generate points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+msgid "Generate points along lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+msgid "Generate random points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+msgid "Perturb points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-msgid "Highlight selected features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-msgid "Extract selected features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Reports and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+msgid "Basic vector metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+msgid "Classify attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+msgid "Report topology by category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+msgid "Upload or report topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+msgid "Test normality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+msgid "Tests for normality for points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+msgid "Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+msgid "Create/edit group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+msgid "Target group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+msgid "Mosaic images"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+msgid "Manage image colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+msgid "Color balance for RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+msgid "HIS to RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+msgid "Classify image"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+msgid "Filter image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+msgid "Edge detection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+msgid "Spectral response"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+msgid "Transform image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+msgid "Canonical correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+msgid "Principal components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+msgid "Atmospheric correction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+msgid "Bit pattern comparison "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+msgid "Volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+msgid "Volume calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+msgid "Report and Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+msgid "Voxel statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+msgid "Database information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+msgid "List drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+msgid "List all database drivers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+msgid "List tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+msgid "Describe table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+msgid "Describes a table in detail."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+msgid "List columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+msgid "List all columns for a given table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+msgid "Drop table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+msgid "Copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+msgid "Copy a table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Set to all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+msgid "Remove table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+msgid "Join table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+msgid "Add columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+msgid "Drop column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+msgid "GRASS GIS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+msgid "mapcalc statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+msgid "3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+msgid "raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+msgid "Expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+msgid "subtract"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+msgid "multiply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+msgid "one's complement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+msgid "conditional"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
 #, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgid "Name for new %s to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, python-format
+msgid "Insert existing %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
 #, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
 msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
 #, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-msgid "New"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
-msgid "Create new workspace"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
-msgid "Open"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
-msgid "Load workspace from file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
-msgid "Save"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
-msgid "Save workspace to open file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
-msgid "Save as"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
-msgid "Save workspace to file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
-msgid "Close"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-msgid "Close loaded workspace"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
-msgid "Load map layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
-msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
-msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
-msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
-msgid "ASCII grid import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
-msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
-msgid "ASCII polygons and lines import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid "Binary file import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
-msgid "ESRI ASCII grid import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
-msgid "GRIDATB.FOR import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
-msgid "MAT-File (v.4) import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
-msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid "SPOT NDVI import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
-msgid "SRTM HGT import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
-msgid "Terra ASTER HDF import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
-msgid "WMS import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
-msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
-msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
-msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
-msgid "Old GRASS vector import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
-msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
-msgid "DXF import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
-msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid "ESRI e00 import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
-msgid "Import E00 file into a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
-msgid "Garmin GPS import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
-msgid "GPSBabel GPS import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-msgid "Geonames import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid "GEOnet import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
-msgid "ASCII 3D import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
-msgid "Vis5D import"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
 msgid ""
-"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
-"time step)"
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
-msgid "Import database table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
-msgid "Multiple import formats using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
-msgid "Export raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
-msgid "ASCII grid export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
-msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
-msgid "ASCII x,y,z export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
-msgid "ESRI ASCII grid export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
-msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
-msgid "GRIDATB.FOR export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid "MAT-File (v.4) export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
-msgid "Binary export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
-msgid "MPEG-1 export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
-msgid "PNG export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
-msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
-msgid "PPM export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
-msgid "PPM from RGB export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
-msgid "POV-Ray export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid "TIFF export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+msgid "Resolution cannot be 0"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid "VRML export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
-msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
-msgid "VTK export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+msgid "3D View Tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
-msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid "Export vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
-msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
-msgid "DXF export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
-msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
-msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
-msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-msgid "SVG export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
-msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
-msgid "ASCII 3D export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
-msgid "Vis5D export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
-msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
-msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
-msgid "Export database table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
-msgid "Manage maps and volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
-msgid "Copy"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
-msgid "List"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
-msgid "List filtered"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
-msgid "Delete"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
-msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
-msgid "Delete filtered"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
-msgid "Map type conversions"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid "Raster to vector"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
-msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
-msgid "Raster series to volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid "Raster 2.5D to volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
-msgid "Vector to raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
-msgid "Vector to volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
-msgid "2D vector to 3D vector"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
-msgid "Sites to vector"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
-msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
-msgid "Volume to raster series"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-msgid "Georectify raster and vector maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
-msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
-msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
-msgid "Postscript plot"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
-msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
-msgid "E&xit"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
-msgid "Exit GUI"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
-msgid "Config"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
-msgid "Region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
-msgid "Display region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
-msgid "Set region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
-msgid "GRASS working environment"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
-msgid "Mapset access"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
-msgid "Change working environment"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
-msgid "Change current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
-msgid "User access"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "Show settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
-msgid "Change settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
-msgid "Change default GUI"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
-msgid "Version"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
-msgid "Displays version and copyright information."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
-msgid "Manage projections"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
-msgid "Projection for current location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
-msgid "Interactively reset the location's projection settings."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-msgid "Convert coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
-msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
-msgid "Preferences"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
-msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
-msgid "Raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
-msgid "Develop raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
-msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
-msgid "Compress/decompress"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-msgid "Region boundaries"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
-msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-msgid "Manage NULL values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
-msgid "Quantization"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
-msgid "Timestamp"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-msgid "Resample using aggregate statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-msgid "Resample using multiple methods"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
-msgid "Resample using nearest neighbor"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
-msgid "Resample using spline tension"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514
-msgid "Support file maintenance"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-msgid "Update map statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-msgid "Update raster map statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
-msgid "Reproject raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-msgid "Tiling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
 msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516
-msgid "Manage colors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid "Color tables"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-msgid "Color tables (stddev)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
-msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
-msgid "Color rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-msgid "Blend 2 color rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
-msgid "Create RGB"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
-msgid "RGB to HIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
-msgid "Query raster maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
-msgid "Query values by coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
-msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
-msgid "Query colors by value"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
-msgid "Queries colors for a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
-msgid "Buffer rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
-msgid "Closest points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
-msgid "Neighborhood analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-msgid "Moving window"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
-msgid "Neighborhood points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
-msgid "Overlay rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
-msgid "Cross product"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
-msgid "Raster series"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid "Patch raster maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-msgid "Statistical overlay"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-msgid "Solar radiance and shadows"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
-msgid "Solar irradiance and irradiation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
-msgid "Solar irradiance and irradiation model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
-msgid "Shadows map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
-msgid "Terrain analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
-msgid "Cumulative movement costs"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
-msgid "Cost surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-msgid "Least cost route or flow"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
-msgid "Slope and aspect"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
-msgid "Terrain parameters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-msgid "Textural features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
-msgid "Visibility"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
-msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
-msgid "Distance to features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
-msgid "Horizon angle"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
-msgid "Transform features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-msgid "Clump"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-msgid "Grow"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-msgid "Thin"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
-msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
-msgid "Hydrologic modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
-msgid "Carve stream channels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid "Fill lake"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid "Depressionless map and flowlines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
-msgid "Flow accumulation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
-msgid "Flow lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
 msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
-msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
-msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
-msgid "Topographic index map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
-msgid "TOPMODEL simulation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid "Watershed subbasins"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
-msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
-msgid "Watershed analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-msgid "Watershed basin analysis program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
-msgid "Watershed basin creation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid "Watershed basin creation program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:701
-msgid "Groundwater modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+msgid "Columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
-msgid "Landscape structure modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
-msgid "Set up (requires XTerm)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
 msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
-msgid "Analyze landscape"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
 msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid "Analyze patches"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
 msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
-msgid "Output"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-msgid "Landscape patch analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-msgid "Edge density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
 msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
-msgid "Contrast weighted edge density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+msgid "Vector digitizer not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
-msgid "Patch area mean"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid "Patch area range"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
-msgid "Patch area Std Dev"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
-msgid "Patch area Coeff Var"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
-msgid "Patch density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
-msgid "Patch number"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
-msgid "Dominance's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
-msgid "Shannon's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid "Simpson's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-msgid "Richness"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid "Shape index"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-msgid "Wildfire modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
-msgid "Rate of spread"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid "Least-cost spread paths"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-msgid "Anisotropic spread simulation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
 msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid "Change category values and labels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
-msgid "Interactively edit category values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
-msgid "Reclassify by size"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
 msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
-msgid "Reclassify interactively"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid "Reclassify using rules file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid "Recode interactively"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-msgid "Recodes categorical raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid "Recode using rules file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
 msgid ""
-"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid "Rescale"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
-msgid "Rescale with histogram"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
-msgid "Concentric circles"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
-msgid "Generate random cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
-msgid "Random cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid "Random cells and vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
-msgid "Generate surfaces"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-msgid "Fractal surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid "Gaussian kernel density surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid "Gaussian deviates surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
-msgid "Plane"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
-msgid "Random deviates surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
-msgid "Random surface with spatial dependence"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
-msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
-msgid "Generate contour lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
-msgid "Interpolate surfaces"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
-msgid "Bilinear from raster points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
-msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
-msgid "IDW from raster points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid "Surface interpolation utility for raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
-msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid "Surface generation program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
-msgid "IDW from vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
-msgid "Raster contours"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
-msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
-msgid "Regularized spline tension"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid "Fill NULL cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
 msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-msgid "Report and statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
-msgid "Basic raster metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-msgid "Output basic information about a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, python-format
 msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
-msgid "General statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+msgid "Drop column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
-msgid "Quantiles for large data sets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
-msgid "Compute quantiles using two passes."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
-msgid "Range of category values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid "Sum category values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-msgid "Sums up the raster cell values."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
-msgid "Sum area by raster map and category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
-msgid "Reports statistics for raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-msgid "Statistics for clumped cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
 msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
-msgid "Total corrected area"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid "Surface area estimation for rasters."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid "Univariate raster statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
-msgid "Sample transects"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
-msgid "Covariance/correlation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid "Linear regression"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
-msgid "Mutual category occurrences"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
-msgid "Vector"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-msgid "Develop vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
-msgid "Create new empty vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
-msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
-msgid "Edit vector map (non-interactively)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
 msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid "Create or rebuild topology"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
-msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
-msgid "Clean vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
-msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-msgid "Smooth or simplify"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-msgid "Vector based generalization."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
-msgid "Convert object types"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
-msgid "Change the type of geometry elements."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
-msgid "Add centroids"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
-msgid "Build polylines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
-msgid "Split lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
-msgid "Split lines to shorter segments."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
-msgid "Split polylines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
-msgid "Parallel lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
-msgid "Dissolve boundaries"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
 msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-msgid "Create 3D vector over raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
-msgid "Extrude 3D vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
-msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
-msgid "Create labels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
-msgid "Create optimally placed labels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
-msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-msgid "Reposition vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
-msgid "Reproject vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+msgid "Source name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
-msgid "Updates vector map metadata."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
-msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+msgid "DXF file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
-msgid "Query with attributes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
-msgid "Query with coordinate(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+msgid "Choose input file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid "Query with another vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+msgid "Choose file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
-msgid "Buffer vectors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+msgid "File:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
-msgid "Lidar analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+msgid "Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
-msgid "Detect edges"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+msgid "Database:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
-msgid "Detect interiors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
-msgid "Correct and reclassify objects"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
-msgid "Linear referencing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
-msgid "Create LRS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
-msgid "Create Linear Reference System"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
-msgid "Create stationing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid "Create points/segments"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
-msgid "Find line id and offset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
-msgid "Nearest features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
-msgid "Network analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-msgid "Allocate subnets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
-msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
-msgid "Network maintenance"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
-msgid "Performs network maintenance."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-msgid "Visibility network"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
-msgid "Visibility graph construction."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
-msgid "Shortest path"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
-msgid "Finds shortest path on vector network."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
-msgid "Split net"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-msgid "Splits net by cost isolines."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
-msgid "Steiner tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
-msgid "Traveling salesman analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid "Overlay vector maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
-msgid "Overlays two vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
-msgid "Patch vector maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
-msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
-msgid "Change attributes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-msgid "Manage or report categories"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
-msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-msgid "Reclassify objects interactively"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-msgid "Reclassify objects using rules file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
-msgid "Generate area for current region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
-msgid "Generate areas from points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
-msgid "Convex hull"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
-msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-msgid "Delaunay triangles"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-msgid "Generate grid"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
-msgid "Generate points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid "Generate from database"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
-msgid "Generate points along lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
-msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
-msgid "Generate random points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-msgid "Perturb points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-msgid "Remove outliers in point sets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-msgid "Removes outliers from vector point data."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Test/training point sets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+msgid "Enter parameters for '"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Update area attributes from raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid "Update point attributes from areas"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid "Update point attributes from raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
-msgid "Sample raster maps at point locations"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
-msgid "Reports and statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
-msgid "Basic vector metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
-msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-msgid "Classify attribute data"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
-msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
-msgid "Report topology by category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
-msgid "Upload or report topology"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid "Populates database values from vector features."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
-msgid "Univariate attribute statistics for points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
-msgid "Univariate statistics for attribute columns"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
-msgid "Quadrat indices"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
-msgid "Test normality"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-msgid "Tests for normality for points."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
-msgid "Imagery"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
-msgid "Develop images and groups"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
-msgid "Create/edit group"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
-msgid "Target group"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
-msgid "Mosaic images"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
-msgid "Manage image colors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
-msgid "Color balance for RGB"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
-msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
-msgid "HIS to RGB"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
 msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
-msgid "Rectify image or raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
-msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
-msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
-msgid "Brovey sharpening"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
-msgid "Classify image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
-msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
 msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
 msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
-msgid "Input for supervised MLC"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
-msgid "Input for supervised SMAP"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
-msgid "Filter image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-msgid "Edge detection"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-msgid "Matrix/convolving filter"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
-msgid "Raster map matrix filter."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
-msgid "Generate histogram of image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid "Spectral response"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid "Tasseled cap vegetation index"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
-msgid "Transform image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
-msgid "Canonical correlation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
-msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid "Principal components"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
-msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
-msgid "Fast Fourier"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
-msgid "Inverse Fast Fourier"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-msgid "Atmospheric correction"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
-msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
-msgid "Bit pattern comparison "
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
-msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
-msgid "Kappa analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
-msgid "OIF for LandSat TM"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
-msgid "Volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
-msgid "Develop volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
-msgid "Manage 3D NULL values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
-msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid "Manage timestamp"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid "3D Mask"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
-msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
-msgid "Cross section"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, python-format
 msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-msgid "Interpolate volume from points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
-msgid "Report and Statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
-msgid "Basic volume metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
-msgid "Voxel statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
-msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
-msgid "Univariate statistics for volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
-msgid "Database information"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid "Manage databases"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
-msgid "Connect"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid "Login"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
-msgid "Sets user/password for driver/database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+msgid "Define/manage ground control points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Copy table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-msgid "Copy a table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-msgid "New table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Remove table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-msgid "Add columns"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
 msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
-msgid "Set vector map - database connection"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
-msgid "Help"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
-msgid "GRASS GIS help"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
-msgid "GRASS GIS GUI help"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr ""
@@ -7326,57 +7739,100 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
 #, python-format
 msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
+#, python-format
+msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
 "(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7384,220 +7840,42 @@
 "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:20-0600\n"
 "Last-Translator: Javier Garcia Prieto <fjgarciaprieto hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -18,6 +18,300 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "Administrador de capas SIG GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Capas de mapas para cada ventana de visualización."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Salida de la orden."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios en el entorno de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+"¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de entorno de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Cerrar ventana de visualización del mapa % d ."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Teclee un comando GRASS, para ejecutarlo presione la tecla ENTER."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"El área de trabajo actual no está vacía. ¿Desea guardar los ajustes actuales "
+"en un archivo de espacio de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "¿Crear un nuevo entorno de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Seleccione el espacio de trabajo."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"La lectura del archivo que contiene los parámetros de configuración del "
+"espacio de trabajo (.GRC) <%s> ha fallado. Archivo no válido. No ha sido "
+"posible analizar el documento XML."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr ""
+"Por favor espere, cargando el archivo que contiene los parámetros de "
+"configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr ""
+"No es posible leer el archivo que contiene los parámetros de configuración "
+"del espacio de trabajo (.GRC)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Error."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr ""
+"Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
+"espacio de trabajo (.GRC) a cargar."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr ""
+"Seleccione el archivo donde guardar la configuración del espacio de trabajo "
+"actual."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Guardar entorno de trabajo."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo de área de trabajo para su escritura <% s>."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+"La escritura del archivo de configuración del espacio de trabajo actual (% "
+"s) ha fallado."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "Calculadora de mapas GRASS %s."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "Calculadora de mapas GRASS %s."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Añadir diversas capas de mapas basadas en imágenes raster."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Añadir varias capas  de mapas basados en vectores."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Importar capas de mapas DXF."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Importar mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Cargando mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Importar mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Metadatos básicos de vector."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr ""
+"La administración de atributos solo se encuentra disponible para mapas "
+"vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos del atributo."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Manejador de atributos de tabla SIG Grass."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"¿Desea remover la(s) capa(s)\n"
+"%s\n"
+" del árbol de capas?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr ""
+"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Remover la capa de mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "Acerca del SIG GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Sitio oficial de GRASS: http://grass.osgeo.org"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr "Librería SIG."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Falta el código EPSG."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr "No se encuentra el archivo GPL.TXT."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr "No se encuentra el archivo del autor."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr "Información."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr "Derechos de Autor."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr "Licencia."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores."
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr "No se puede cargar el tema de iconos, se usa el predeterminado..."
@@ -107,7 +401,7 @@
 msgstr "Guardar visualización en archivo gráfico."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimir visualización."
 
@@ -208,7 +502,7 @@
 msgstr "Añadir etiquetas."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Añadir capa de texto."
 
@@ -255,7 +549,7 @@
 msgstr "Izquierda: seleccionar; Centro: des seleccionar; Derecha: confirmar."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Copiar categorías."
 
@@ -360,7 +654,7 @@
 msgstr "Seleccionar color."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Establecer opciones."
 
@@ -376,10 +670,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definir GCP (Puntos de Control sobre el Terreno)."
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georrectificar."
 
@@ -423,3942 +716,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr ""
-"Crear nueva tabla de colores para el mapa raster usando reglas de color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "Ingrese los valores o porcentajes de categoría del mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr ""
-"Crear nueva tabla de colores para el mapa de vectores usando reglas de color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-"Ingrese valores o rangos para los atributos vectoriales (n or n1 to n2)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "Reemplazar tabla de colores existente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Capa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Columna de atributo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Columna de color RGB:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa de impresión."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Ingrese los valores o porcentajes para la categoría raster (range = %(min)d-%"
-"(max)d)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione primero las columnas de atributos y de color RGB."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "Desconocido."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "No se ha encontrado la opción: %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<requerido>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "No se encuentra el parámetro %(name)s (%(desc)s).\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Introducir parámetros para"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Cierra esta pantalla sin ejecutar el comando."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Mostrar página del manual que describe el comando."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "Ejecuta&r"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Ejecutar la orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Copiar la cadena del comando actual al portapapeles."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado al portapapeles."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Salida de la orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[múltiple]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Intervalo válido."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Seleccionar %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Explorar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Error en %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "uso: %s <grass command>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de locación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Directorio de datos de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Locación del proyecto."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "No se puede crear la locación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Error."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Seleccione el método para crear una nueva locación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Seleccione de una lista, los parámetros del sistema de coordenadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos "
-"georreferenciado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo WKT o PRJ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros "
-"PROJ.4 personalizados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Crear un sistema de coordenadas, arbitrario (XY) no terrestre."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Seleccionar la proyección."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Código."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Código de la proyección:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Buscar en la descripción:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "No se puede leer la lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Seleccionar parámetros de proyección."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Seleccionar datum o elipsoide (página siguiente)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Solamente Elipsoide."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Introducir parámetros para la proyección %s:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Especificar datum geodésico."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsoide."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Código del datum:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Especificar elipsoide:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Código del elipsoide:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Seleccionar archivo georreferenciado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Archivo georreferenciado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Seleccionar archivo WKT."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "Archivo WKT:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Seleccionar código EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Código EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Base de datos de GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nombre de la localización:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Proyección:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Definición PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "¿Crear nueva locación?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definir nueva localización de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
-"ahora?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "¡Se ha creado la locación <%s>!"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No ha sido posible crear la nueva locación. Locación <%(loc)s> no creada.\n"
-"\n"
-"Detalles: %(err)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Asistente de locaciones."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "No se puede crear la nueva locación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Será creada la locación <%(loc)s> en el directorio de datos SIG <%(dir)s>."
-"Será necesario que cambie el directorio de datos SIG predeterminado en la "
-"pantalla de inicio de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuevo directorio de datos de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Falta el código EPSG."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-msgid "File not found."
-msgstr "No se ha encontrado el archivo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "E&stablecer región."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Se ha seleccionado una locación no válida."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Región no válida."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Pulse aquí para mostrar la configuración 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Pulse aquí para ocultar la configuración 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Filas: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Columnas: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Celdas: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Profundidad: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "Celdas 3D: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Superior."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Resolución del espacio entre los límites superior e Inferior."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Norte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Oeste."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Este."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Sur."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Resolución N-S."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Resolución E-W."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Valor no válido: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-#, fuzzy
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Resolución."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Seleccionar transformación del datum."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Seleccione de la lista de transformaciones de datum."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Crear la tabla de atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo vectorial <%s> ya existe en el directorio de mapas de usuario "
-"actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "¿Sobreescribir?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Se ha creado el nuevo mapa vectorial <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Cargar encuadre de región:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Guardar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
-"Doble pulsación para cambiar las opciones."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Definir nombre de mapa raster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Leyenda del mapa raster <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Introducir texto:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Establecer el tipo de letra."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
-"Doble pulsación para cambiar las opciones."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Tipo de capa de mapa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Directorio de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Lista de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Deseleccionar todo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Importación múltiple."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Archivo DXF de entrada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Directorio de entrada de datos de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Lista de capas %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Seleccione el directorio de datos SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Seleccione la extensión del archivo a importar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas ligadas al árbol de capas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
-msgstr "&Liga."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Ligar las capas seleccionadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importar las capas seleccionadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas DXF.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "Nombre de capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nombre del mapa GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "Transparente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "Opaco."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr "Máscara."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para su edición."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Actualizar categorías."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr "Dialogo de etiquetado de bloque Z."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Acercamiento a la extensión de la región guardada (zoom to saved...)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr ""
-"Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de "
-"región."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Activar/desactivar renderizado automático"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g."
-"region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul "
-"dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro "
-"rojo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo "
-"seleccionada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de "
-"cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede "
-"configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de mapa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar el digitalizador de vectores.\n"
-"La extensión python VDigit. no se encontró o cargó correctamente.\n"
-"Regresando al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "Vista 2D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de georrectificación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No es posible cambiar al modo de visualización 3D.\n"
-"¡No se ha incluido la clase GLCanvas en esta compilación de wxPython! \n"
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar al modode visualización 3D.\n"
-"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó correctamente.\n"
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de Nviz."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Configuración de página."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Vista previa de impresión."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"No se ha seleccionado ningún mapa raster o vectorial para ser consultado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "No se ha seleccionado alguna capa de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para consultar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Consulta de vectores."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
-"Solo los mapas vectoriales del directorio de mapas de usuario (mapset) "
-"actual pueden ser modificados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Consultar mapa(s) raster / vectorial (modo de visualización)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Consultar mapa vectorial (modo de edición)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga "
-"doble clic izquierdo para limpiar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Midiendo distancia."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Midiendo distancia:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Escala y flecha de Norte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostrar / ocultar escala y flecha de Norte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "Escalar objeto."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostrar / ocultar leyenda."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "Objeto de la leyenda."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Acercamiento al mapa o mapas seleccionados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Acercamiento a la región predeterminada (zoom)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Acercamiento a una región guardada (zoom)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr "Cambio de segmento."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Ocultar todos, excepto los conjuntos de mapas PERMANENT y actual."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Ocultar todos, excepto el conjunto de mapas PERMANENT."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Ocultar todos, excepto el conjunto de mapas actual."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Ocultar todos los conjuntos de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir / mostrar todo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Editar el registro seleccionado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Mostrar lo seleccionado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "Cuadro."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "Esfera."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "Cubo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "Diamante."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr "Arbol d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr "Arbol c"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "Asterisco (forma de estrella)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr "Giroscópo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "Histograma."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Error: Ha fallado la lectura de parámetros de configuración desde el archivo "
-"<%(file)s> .\n"
-"       Detalles: %(detail)s\n"
-"       Línea: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Se desconoce la ubicación del archivo de configuración."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Ha fallado la escritura de la configuración en el archivo <%(file)s> .\n"
-"\n"
-"Detales: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Imposible de establecer."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Configuración de interfaz gráfica de usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Establecer a lo predeterminado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Revertir los ajustes a lo predeterminado y aplicar los cambios."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
-"(predeterminado para las próximas sesiones)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "General."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Lista de elementos:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr ""
-"Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como "
-"predeterminados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador "
-"de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como "
-"ajustes predeterminados para próximas sesiones."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Ajustes del administrador de Capas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Preguntar cuando se remueve una capa de mapas del árbol de capas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-"Preguntar cuando se abandona la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre "
-"la ventana."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Tipo de letra predeterminado para las ventanas de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Ajustes predeterminados de pantalla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Manejador de pantalla:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Modo de la barra de estado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Habilitar auto representación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Comando."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Ajustes del diálogo de comandos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existentes."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Nivel de detalle:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Configuración de mapa de bits (raster)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Superponer mapas raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Configuración de vector."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Presentación:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Resaltar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Ancho de Línea (en píxeles):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "Explorador de datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Doble click izquierdo del ratón:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "Codificación (por ejemplo, UTF-8, ASCII, iso8859-1, KOI8-R):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Preguntar al eliminar registro(s) de datos la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Crear tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-msgid "Key column:"
-msgstr "Columna clave:"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Entorno de trabajo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Cargando área de trabajo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-"Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Suprimir el posicionamiento de la ventana del administrador de capas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuración avanzada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Lugar donde almacenar la configuración:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Tema de iconos:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Nota: Para cambiar el tema de los iconos, debe usted guardar la "
-"configuración y reiniciar la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada para la pantalla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "La configuración ha sido guardada en el archivo '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "La columna de clave no puede contener una cadena vacía."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "Seleccione el tipo de letra."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Permite / prohibe el acceso a grupos de mapas de usuario (mapsets) en la "
-"locación actual."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Marque el directorio de mapas (mapset) para hacerlo accesible, desmárquelo "
-"para ocultarlo. %s Nota: Los directorios de mapas de usuario (mapset) "
-"PERMANENT, así como el actual serán accesibles siempre."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Directorio de mapas de usuario (mapset)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "Constructor SQL GRASS (%s): mapa vectorial <%s> ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "la oración SQL no ha sido verificada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Establecer la instrucción SQL predeterminada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Verificar la instrucción SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Aplicar la instrucción SQL y cerrar la ventana de diálogo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Cerrar el diálogo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
-msgstr "Obtener todos los valores."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
-msgstr "Obtener una muestra."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Añadir mediante doble clic."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
-msgstr "Añadir columnas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "values"
-msgstr "Cambiar valores."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Cerrar el dialogo al aplicar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Conexión a la base de datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Consultas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-msgid "Values"
-msgstr "Valores."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "La instrucción SQL no es válida."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La instrucción SQL no es válida.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "La instrucción SQL es válida."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "Constructor SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Error en la ejecución del comando %s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Error en las preferencias."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Error del digitalizador de vectores."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Error del administrador de atributos de tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr "Error de Nviz."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "La ejecución ha fallado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalles."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr "Error:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Capas de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar el nombre."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Cambiar el nivel de opacidad."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr ""
-"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Muestra los datos del atributo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Comienza la edición."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Termina la edición."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fondo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Acercamiento al (los) mapa(s) seleccionado(s) (se ignoraran los valores "
-"nulos)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado (s) "
-"(se ignoraran los valores nulos)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr "Establece la tabla de color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Propiedades de Nviz."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "No se puede crear el perfil del mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "No es posible mostrar el histograma del mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Define la opacidad <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Grupo de capas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "Raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(Haga doble clic para establecer las propiedades)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "raster 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "Rojo, verde y azul (RGB)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "Tono, Intensidad y Saturación (HIS)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relieve sombreado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "Número de celdas del mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "Flechas de flujo del mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "Vector."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "Mapa temático."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "Cartas temáticas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "Rejilla (grid)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "Linea geodésica."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "Etiquetas de vectores."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Por favor espere, actualizando datos..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr "Vista 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar una nueva línea."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Acercamiento al mapa seleccionado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Acercamiento al mapa mostrado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Duplicar atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Configuración de la digitalización."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Copiar atributos del mapa vectorial ubicado en segundo plano."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Invertir las lineas o fronteras seleccionadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Combina las líneas o fronteras seleccionadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Separa las lineas o fronteras seleccionadas en la intersección."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Ajustar las líneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Conectar las líneas / fronteras seleccionadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr "Consultar atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Etiquetado en bloque Z de líneas 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Conversión del tipo de atributo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "El mapa de vectores no es tridimensional (3D). Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Seleccionar un mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <% s> para su edición ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el mapa vectorial <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "¿Guardar los cambios?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topología del mapa vectorial <"
-"% s> ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "Nuevo mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas GRASS %s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Configuración para la georrectificación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y locación / directorio de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Tipo de mapa a georrectificar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Seleccionar localización de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Seleccionar directorio de origen de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Debe seleccionar una locación válida antes que un directorio de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una locación y un directorio de mapas válidos para "
-"continuar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Seleccionar un grupo de imágenes / mapas a georrectificar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Crear grupo si no existe ninguno."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Crear / editar grupo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Añadir mapa vectorial al grupo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes / mapas válido para continuar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Seleccionar imagen / mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
-"sobre el terreno (GCP)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Seleccionar imagen / mapa a visualizar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar una imagen / mapa válido para continuar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleccionar método de rectificación para rasters."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "Primer orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "Segundo orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "Tercer orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr ""
-"Recorta la visualización a la región de cálculo en la locación de destino."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Puntos de control sobre el terreno (GCP)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Borrar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Archivo de PUNTOS <%s> guardado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Archivo de PUNTOS guardado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "Error RMS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Los puntos definidos y activos (marcados) son insuficientes para aplicar el "
-"método de rectificación seleccionado.\n"
-"Se necesitan 3 o mas puntos para ejecutar la rectificación de primer orden,\n"
-"6 o mas puntos para la rectificación de segundo orden y\n"
-"10 o mas puntos para las rectificación de tercer orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformando <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s>  ha fallado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"El mapa vectorial <%s> Ya existe. Cambie el nombre de la extensión y "
-"georrectifique nuevamente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Configuración del georrectificador."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-"Error calculado mediante la raíz cuadrática media (RMS) para los puntos "
-"seleccionados hacia adelante: %(fwd) s hacia atrás: %(bkw)s ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "Usar | coordenada X."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Coordenada Y."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "Coordenada E."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "Coordenada N."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr "Error hacia adelante."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr "Error hacia atrás."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Editar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Crear nuevo grupo de mapas vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Seleccionar mapa(s) vectorial(es) para añadir al grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Punto de control sobre el terreno (GCP)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Configuración de símbolos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-"La configuración del georrectificador ha sido guardada en el archivo '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Introducir reglas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Introducir reglas de color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reclasificar mapa raster usando reglas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Mapa raster a reclasificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Mapa raster reclasificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Introducir reglas de reclasificación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Recodificar mapa raster usando reglas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Mapa raster a recodificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Introducir reglas de recodificación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reclasificar mapa vectorial usando reglas SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Mapa vectorial a reclasificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Mapa vectorial reclasificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir el archivo existente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para su lectura."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Algunas líneas se han omitido cuando se leía la configuración desde el "
-"archivo <%(file)s>\n"
-"Véase la \"ventana de salida de comandos\" para más detalles.\n"
-"\n"
-"Número de línea(s) omitida(s): %(line) d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr "Fila %d."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Análisis del perfil del terreno."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Perfil de"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Distancia (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Distancia a lo largo de un transecto."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Valores de celda."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Perfíl de %s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Valores del raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de "
-"presentación de los mapas ."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "No hay algo que perfilar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra del perfil."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Configuración del perfil."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Seleccione el mapa raster a perfilar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 1 (requerido):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 2 (opcional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 3 (opcional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Configuración del texto."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Título del perfil."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Tamaño del tipo de letra del título (puntos):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Etiqueta del eje Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Tamaño del tipo de letra de la etiqueta (puntos):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Familia de fuentes:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "La configuración del perfil ha sido guardada en el archivo '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Configuración de la línea del perfil."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Color de linea."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de linea."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Leyenda."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Configuración de los marcadores del segmento de transecto."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Reglas de color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Configuración de ejes."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eje X."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eje Y."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "Mínimo personalizado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "Máximo personalizado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "Rescalar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Color de la rejilla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostrar la rejilla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Tamaño de fuente de la leyenda."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Mostrar la leyenda."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las "
-"preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Cargando datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Tabla de atributos <% s> no ha sido encontrada. Para crear la tabla cambie a "
-"la pestaña \"Administrar capas\"."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "No se ha encontrado la columna <%(column)s> en la tabla <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "mostrar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Valor desconocido."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. "
-"Incapaz de convertir a entero el valor '%(val)s' en la columna clave (%(key)"
-"s).\n"
-"\n"
-"Detalles: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "El límite son 100,000 registros."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Número de registros cargados: %d."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el "
-"mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
-"\"Administración de capas\"."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Administrador de atributos de tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Explorar datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Administrar tablas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Administrar capas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Cerrar el administrador de atributos de tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-"Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
-"seleccionadas)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Datos del atributo - haga click derecho para editar / administrar los "
-"registros."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Consulta SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabla <%s> - haga clic derecho para eliminar la(s) columnas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Administrar columnas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Nombre de columna."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de dato."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Longitud de dato."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Cambiar nombre de columna."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "Hacia."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "Cambia&r nombre"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Capas de mapa vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Lista de capas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Insertar un nuevo registro."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Borrar todos los registros."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Resaltar los objeto(s) espacial(es) seleccionados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr ""
-"Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Extraer el(los) objeto(s) espacial(es)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Borrar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
-"¿Desea eliminarlos?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Borrar todos los registros."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea "
-"eliminarlos?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "En la tabla, ya existe un registro %d con ese número de categoría."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Los valores '%(value)s' necesitan ser capturados como %(type)s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "No es posible insertar un nuevo registro."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Actualizar un registro existente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "No es posible actualizar el registro existente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
-"No es posible renombrar la columna. No se ha definido un nombre de columna."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"No es posible renombrar la columna  <%(column)s> como <%(columnTo)s>. por "
-"que la columna ya existe en la tabla <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"No es posible renombrar la columna  <%(column)s> , por que la columna no "
-"existe en la tabla <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Eliminar las columnas seleccionadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "columnas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de "
-"la columna."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "La columna <%(column)s> ya existe en la tabla <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ha fallado la carga de los datos del atributo.\n"
-"Instruccion Select de SQL no válida.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "No hay algo para extraer."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "No hay algo para eliminar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Eliminar tambien la tabla ligada de atributos (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Manejador."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Llave"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"No ha sido posible determinar la configuración de la conexión  "
-"predeterminada a la base de datos. Por favor defina la configuración de la "
-"conexión a la BD utilizando el módulo db.connect."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Añadir una capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Columna clave."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "Inserte un registro para cada categoría en la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Necesita añadir categorías mediante el módulo v.category."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Nombre de la tabla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Crear tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Añadir capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Establecer predeterminado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Descripción de capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Descripción de la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borrar capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Capa a borrar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Borrar capa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Modificar capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modificar capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"No es posible obtener una lista de las tablas.\n"
-"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a "
-"la base de datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"No ha sido posible crear la nueva tabla. Faltan el nombre de la tabla o el "
-"nombre de la columna clave."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la "
-"base de datos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la "
-"capa %(layer)d ya existe."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-"La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"No se ha encontrado una tabla de atributos ligada al mapa vectorial <%"
-"(vector)s>. %(msg)s\n"
-"Puede deshabilitar este mensaje desde los ajustes de digitalización. O puede "
-"crear una liga a la tabla de atributos del mapa de vector utilizando el "
-"administrador de atributos de tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo después de seleccionarlas opciones."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "No se han encontrado atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Actualizar atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Añadir atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recargar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Enviar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "Id de característica."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Manejador de atributos de tabla SIG Grass."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Cargando mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Cargando mapa raster 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "Fallado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Tipo de capa no soportado '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "No ha sido posible descargar el mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "Mapa raster 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "Exitosamente descargado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Ha fallado la carga del mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "No ha sido posible descargar el mapa vectorial<%(name)s> (%(type)s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr ""
-"El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "No se ha encontrado la capa de mapa vectorial puntual (id=%d)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr ""
-"No ha sido posible establecer las propiedades de la capa de datos (id=%d)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ha fallado el establecimiento de las propiedades de la capa de datos.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Herramientas de visualización 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Visualización."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspectiva:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Giro:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Altitud:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Exageración Z:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "Mirar hacia:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "Superior."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "Norte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "Sur."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "Este."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "Oeste."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "Nor - oeste."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "Nor - este."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "Sur - este."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "Sur - oeste."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Atributos de superficie."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "Topografía."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr "Brillantez."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "Emisión."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "Mapa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "Desestablecer."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "Constante."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Dibujar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr "Grueso."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr "Fino."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "Ambos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr "Grosor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "Fineza:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr "Estilo de grosor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr "Alambre."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "Superficie."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Sombreado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "Plano:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr "Gourard."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr "Color del alambre."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Set to all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Utilizar ajustes de dibujo para todas las superficies cargadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Enmascarar ceros:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "Por elevación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr "Por color."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Posición."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Mostrar líneas vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Lineas vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "En superficie."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Altura sobre la superficie."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Mostrar puntos vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "Puntos vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Tamaño de ícono:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "Anchura de línea:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "Simbolo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "Isosuperficies."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr "Diapositivas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Lista de isosuperficies."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Atributos de isosuperficies."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr "Nivel de topografía."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(valor)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(paso)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Altura."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Giro."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Exageración - Z."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(paso):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Mostrar líneas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Mostrar puntos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr "Marcador:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "Preseleccionado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Restaurar ajustes preseleccionados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Los ajustes de Nviz se han guardado en el archivo <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Propiedades de capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "El mapa vectorial <%s> es tridimensional (3D)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "El mapa vectorial <%s> es bidimensional (2D)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d primitivas (%(points)d puntos)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Guardar archivo como..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y "
-"podrían encontrarse corruptos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Comando abortado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "Comando finalizado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"Incapaz de codificar texto. por favor seleccione la codificación en las "
-"preferencias de la interfaz gráfica de comandos (GUI)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Extensión."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Región de cómputo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Mostrar la región de cómputo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Modo de visualización."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Mostrar geometría."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Escala de mapa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: El tipo de capa <%(type)s> todavía no es soportado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"No se ha definido la base de datos GISBASE. Usted debe ingresar en el SIG "
-"GRASS para ejecutar este programa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "No ha sido posible abrir el archivo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr "Se ha cerrado la interfaz gráfica de usuario wxGUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa raster <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. se forza el "
-"abandono de la interfaz wxGUI. Por favor ejecute manualmente g.region para "
-"solucionar el problema."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la capa de mapa <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"No ha sido posible inicializar el manejador del la ventana de visualización "
-"del digitalizador de vectores. Para mas detalles, vea el mensaje del comando "
-"en la ventana de salida.\n"
-"\n"
-"Detalles:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-"No es posible abrir el mapa vectorial <%s> para su edición.\n"
-"\n"
-"Probablemente, los datos están corruptos, Intente ejecutar v.build para "
-"reconstruir la topología (Vectorial->Crear mapa->Crear/reconstruir "
-"topología)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Ha fallado el deshacer, datos corruptos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
-"usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbología"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "Ajustando."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Umbral de ajuste."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Ajustar también al vértice."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Seleccione los objetos espaciales vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Seleccione umbral."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-"Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del "
-"recuadro frontera."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"De forma predeterminada, se han seleccionan todos los objetos espaciales que "
-"se superponen al cuadro delimitador de selección."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Revisar duplicados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Digitalizar objetos espaciales lineales."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Dividir líneas en la intrersección."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "Guardar los cambios."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Guardar cambios al salir."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "Herramienta de consultas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Seleccione la herramienta de consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "Seleccionar mediante recuadro."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "Longitud."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "Seleccionar líneas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "Mas corto que."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "Mas largo que."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalizar nuevo objeto espacial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Añadir nuevo registro a la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr "Siguiente para utilizar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "Número de categoría."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "Modo de categoría."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Entrada manual."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "Sin categoría."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Borrar dato(s) espacial(es) existente(s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Borrar registro de la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Resaltar (duplicados)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Punto."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Línea."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Frontera (no incluye el área)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Frontera (un área)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Frontera (dos áreas)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centróide (dentro del área)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centróide (fuera del área)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centróide (duplicado en el área)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Nodo (una línea)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Nodo (dos líneas)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "Vértice."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Área (frontera cerrada + centróide)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Ajuste deshabilitado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr ""
-"Los ajustes del digitalizador de vectores se han guardado en el archivo <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Lista de categorías - haga clic derecho para eliminar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "Añadir una nueva categoría."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplicar los cambios."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignorar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"No ha sido posible añadir una nueva capa / categoría <%(layer)s/%(category)"
-"s>.\n"
-"El número de capa y categoría debe ser un entero.\n"
-"El número de capa debe ser mayor que cero."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Borrar lo seleccionado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "No es posible actualizar el mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d líneas seleccionadas para el etiquetado de bloque z."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "Seleccionar valor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "Valor de inicio."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Paso."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Lista de duplicados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "Identificador de Objeto espacial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Capa (categorías)."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo."
@@ -4403,10 +771,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Cargar capas de mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Cargar archivo de entorno GRC (GUI Tcl/Tk)."
@@ -4415,46 +779,38 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Cargar capas de mapa desde el archivo GRC en el árbol de capas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importar mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Importar mapa raster utilizando GDAL."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
 "Importar archivo raster soportado por GDAL a una capa de mapa raster binaria."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Importación múltiple de datos raster utilizando GDAL."
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Importar mapa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 "Convierte las capas GDAL seleccionadas, en mapas raster de GRASS utilizando "
 "r.in.gdal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Enlazar a GDAL."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 "Ligar un archivo raster soportado por GDAL a una capa de mapa raster binario."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Enlaces múltiples a GDAL."
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Metadatos básicos del raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr ""
 "Enlazar un archivo raster soportado por GDAL a una capa de mapa raster "
 "binaria."
@@ -4561,21 +917,14 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importar mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Importar datos vectoriales usando OGR."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Convertir capas vectoriales OGR a mapas vectoriales de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Importación múltiple de datos vectoriales usando OGR."
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Importar mapa vectorial."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
@@ -4584,22 +933,20 @@
 "Convierte las capas OGR seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS "
 "utilizando OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Enlazar a OGR."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr "Crea un vector como un enlace de solo lectura a una capa OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Enlace múltiple a OGR."
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Metadatos básicos de vector."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-msgstr "Crea un vector como un enlace de solo lectura a capas OGR."
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+msgstr "Crea un vector como un enlace de solo lectura a una capa OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -4629,12 +976,12 @@
 "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importación múltiple de capas DXF."
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS "
 "(utilizando v.in.dxf)."
@@ -4694,16 +1041,19 @@
 "mapa vectorial de puntos de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Importar Matlab y MapGen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volúmenes grid3D."
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Importar mapa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4743,9 +1093,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exportar mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación utilizando GDAL."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Convertir coordenadas."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -4886,10 +1237,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Exportar mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Convierte a uno de los formatos vectoriales OGR soportados."
@@ -4940,8 +1287,9 @@
 msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a salida ASCII VTK."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar volúmenes grid 3D."
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Exportar mapa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4967,6 +1315,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Exportar la tabla de la base de datos."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR."
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
@@ -5005,6 +1357,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "Lista filtrada."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar el nombre."
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -5511,16 +1868,25 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas raster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara."
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación sobre mapas raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas."
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Calculadora tridimensional (3D) de mapas raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5676,6 +2042,11 @@
 msgstr ""
 "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa raster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Relieve sombreado."
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
@@ -6578,13 +2949,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Elaborar mapa vectorial."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial."
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Crear un nuevo mapa vacío de tipo vectorial."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 #, fuzzy
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Digitalizar raster (requiere XTerm)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6942,7 +3318,8 @@
 msgstr "Muestra la ruta más corta (requiere xterm)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+#, fuzzy
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr ""
 "Encuentra el camino más corto para los nodos seleccionados como inicio y fin."
 
@@ -7446,6 +3823,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Filtro de matrices de mapas raster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma."
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
@@ -7580,12 +3962,14 @@
 msgstr "Establece la máscara raster 3D de trabajo actual."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Calculadora tridimensional (3D) de mapas raster."
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Calculadora de mapas."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Calculadora para álgebra volumétrica de mapas."
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7655,41 +4039,48 @@
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "raster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos."
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Información sobre la base de datos."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Describir tabla."
+msgid "List drivers"
+msgstr "Enlistar controladores."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Describe una tabla en forma detallada."
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Enlistar todos los controladores de bases de datos."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Enlistar columnas."
+msgid "List tables"
+msgstr "Enlistar tablas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Enlista todas las columnas de una tabla dada."
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Enlistar controladores."
+msgid "Describe table"
+msgstr "Describir tabla."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Enlistar todos los controladores de bases de datos."
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Describe una tabla en forma detallada."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Enlistar tablas"
+msgid "List columns"
+msgstr "Enlistar columnas."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Enlista todas las columnas de una tabla dada."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7714,38 +4105,106 @@
 msgstr "Establece el usuario o contraseña para controlador o base de datos."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "Copiar tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Elimina una tabla de atributos (Drop table)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copiar una tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
+"estar conectada mediante db. connect."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Consultas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Consultar cualquier tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Selecciona datos de una tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Sentencia SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Conexiones entre vectoriales y bases de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "New table"
 msgstr "Tabla Nueva."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
 "vectorial existente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Elimina una tabla de atributos (Drop table)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Copiar tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Add columns"
 msgstr "Añadir columnas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7753,101 +4212,4143 @@
 "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Cambiar valores."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "columnas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
-"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial."
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Cambiar nombre de columna."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Cambiar valores."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
-"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
-"estar conectada mediante db. connect."
+"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar cualquier tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Selecciona datos de una tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Sentencia SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Conexiones entre vectoriales y bases de datos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Volver a conectar vectoriales a una nueva base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Establecer Conexión entre mapas vectoriales y bases de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial "
 "hacia la tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Ayuda del SIG GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "Interfaz gráfica de ayuda del SIG GRASS para el usuario (GUI help)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Acerca del SIG GRASS."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr ""
+"Crear nueva tabla de colores para el mapa raster usando reglas de color."
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr "Ingrese los valores o porcentajes de categoría del mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr ""
+"Crear nueva tabla de colores para el mapa de vectores usando reglas de color."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+"Ingrese valores o rangos para los atributos vectoriales (n or n1 to n2)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "Reemplazar tabla de colores existente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Capa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Columna de atributo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Columna de color RGB:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa de impresión."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+"Ingrese los valores o porcentajes para la categoría raster (range = %(min)d-%"
+"(max)d)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione primero las columnas de atributos y de color RGB."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Calculadora de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "Sentencia SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "Mapa raster 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Operators"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "Abrir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Emisión."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "Ejecuta&r"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Añadir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "Superficie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[múltiple]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Mas corto que."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Crear o reconstruir topología."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Mas largo que."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "Mostrar la región de cómputo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Opcional."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "Sobrescribir el archivo existente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Capas de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Cambiar el nivel de opacidad."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Acercamiento al mapa o mapas seleccionados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr ""
+"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Muestra los datos del atributo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Comienza la edición."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Termina la edición."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fondo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+"Acercamiento al (los) mapa(s) seleccionado(s) (se ignoraran los valores "
+"nulos)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado (s) "
+"(se ignoraran los valores nulos)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
+msgstr "Establece la tabla de color."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Propiedades de Nviz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "No se puede crear el perfil del mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "No es posible mostrar el histograma del mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Define la opacidad <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Grupo de capas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "Raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(Haga doble clic para establecer las propiedades)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "raster 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "Rojo, verde y azul (RGB)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "Tono, Intensidad y Saturación (HIS)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "Número de celdas del mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "Flechas de flujo del mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "Vector."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "Mapa temático."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "Cartas temáticas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "Rejilla (grid)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "Linea geodésica."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr "Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "Etiquetas de vectores."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Por favor espere, actualizando datos..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr "Máscara."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para su edición."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Actualizar categorías."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Dialogo de etiquetado de bloque Z."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Acercamiento a la extensión de la región guardada (zoom to saved...)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr ""
+"Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de "
+"región."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Renderizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Activar/desactivar renderizado automático"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g."
+"region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul "
+"dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro "
+"rojo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr ""
+"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo "
+"seleccionada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de "
+"cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede "
+"configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "Vista 2D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de georrectificación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar al modode visualización 3D.\n"
+"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó correctamente.\n"
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de Nviz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Configuración de página."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Vista previa de impresión."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr ""
+"No se ha seleccionado ningún mapa raster o vectorial para ser consultado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "No se ha seleccionado alguna capa de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para consultar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Consulta de vectores."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+"Solo los mapas vectoriales del directorio de mapas de usuario (mapset) "
+"actual pueden ser modificados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Consultar mapa(s) raster / vectorial (modo de visualización)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Consultar mapa vectorial (modo de edición)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga "
+"doble clic izquierdo para limpiar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Midiendo distancia."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Midiendo distancia:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Escala y flecha de Norte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Mostrar / ocultar escala y flecha de Norte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "Escalar objeto."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Mostrar / ocultar leyenda."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "Objeto de la leyenda."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Acercamiento a la región predeterminada (zoom)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Acercamiento a una región guardada (zoom)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de locación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Locación del proyecto."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "No se puede crear la locación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Seleccione el método para crear una nueva locación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Seleccione de una lista, los parámetros del sistema de coordenadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+"Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos "
+"georreferenciado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo WKT o PRJ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+"Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros "
+"PROJ.4 personalizados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Crear un sistema de coordenadas, arbitrario (XY) no terrestre."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Seleccionar la proyección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Código."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Código de la proyección:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Buscar en la descripción:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "No se puede leer la lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Seleccionar parámetros de proyección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Seleccionar datum o elipsoide (página siguiente)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Solamente Elipsoide."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Introducir parámetros para la proyección %s:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Especificar datum geodésico."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoide."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Código del datum:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Especificar elipsoide:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Código del elipsoide:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Seleccionar archivo georreferenciado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Archivo georreferenciado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Seleccionar archivo WKT."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "Archivo WKT:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Seleccionar código EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Código EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr ""
+"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Base de datos de GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nombre de la localización:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Proyección:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definición PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "¿Crear nueva locación?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definir nueva localización de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
+"ahora?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "¡Se ha creado la locación <%s>!"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva locación. Locación <%(loc)s> no creada.\n"
+"\n"
+"Detalles: %(err)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Asistente de locaciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr ""
+"Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "No se puede crear la nueva locación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Será creada la locación <%(loc)s> en el directorio de datos SIG <%(dir)s>."
+"Será necesario que cambie el directorio de datos SIG predeterminado en la "
+"pantalla de inicio de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Nuevo directorio de datos de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Falta el código EPSG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
+msgstr "No se ha encontrado el archivo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "E&stablecer región."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Se ha seleccionado una locación no válida."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Región no válida."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Pulse aquí para mostrar la configuración 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Pulse aquí para ocultar la configuración 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Filas: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Columnas: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Celdas: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Profundidad: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Celdas 3D: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Superior."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Resolución del espacio entre los límites superior e Inferior."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Norte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Oeste."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Este."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Sur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Resolución N-S."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Resolución E-W."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Valor no válido: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+#, fuzzy
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Resolución."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Seleccionar transformación del datum."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Seleccione de la lista de transformaciones de datum."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Herramientas de visualización 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Visualización."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspectiva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Giro:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Altitud:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Exageración Z:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "Mirar hacia:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "Superior."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "Norte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "Sur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "Este."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "Oeste."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "Nor - oeste."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "Nor - este."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "Sur - este."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "Sur - oeste."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Atributos de superficie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "Topografía."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Reglas de color."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr "Brillantez."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "Emisión."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "Mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "Desestablecer."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "Constante."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Dibujar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr "Grueso."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr "Fino."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "Ambos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr "Grosor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "Fineza:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "Estilo de grosor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr "Alambre."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "Superficie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Sombreado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "Plano:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr "Gourard."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Color del alambre."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Utilizar ajustes de dibujo para todas las superficies cargadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Enmascarar ceros:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "Por elevación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr "Por color."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Posición."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Mostrar líneas vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Lineas vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Presentación:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "En superficie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Altura sobre la superficie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Mostrar puntos vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "Puntos vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Tamaño de ícono:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "Anchura de línea:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "Simbolo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "Isosuperficies."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr "Diapositivas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Lista de isosuperficies."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Atributos de isosuperficies."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr "Nivel de topografía."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "General."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(valor)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(paso)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Mostrar líneas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Mostrar puntos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr "Marcador:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "Preseleccionado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Restaurar ajustes preseleccionados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
+"(predeterminado para las próximas sesiones)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Los ajustes de Nviz se han guardado en el archivo <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Propiedades de capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "El mapa vectorial <%s> es tridimensional (3D)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "El mapa vectorial <%s> es bidimensional (2D)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d primitivas (%(points)d puntos)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Introducir reglas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Introducir reglas de color."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reclasificar mapa raster usando reglas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Mapa raster a reclasificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Mapa raster reclasificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Introducir reglas de reclasificación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Recodificar mapa raster usando reglas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Mapa raster a recodificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Introducir reglas de recodificación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reclasificar mapa vectorial usando reglas SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Mapa vectorial a reclasificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Mapa vectorial reclasificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "Sobrescribir el archivo existente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Error en la ejecución del comando %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Error en las preferencias."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Error del digitalizador de vectores."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Error del administrador de atributos de tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Error de Nviz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "La ejecución ha fallado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalles."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "Error:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"No ha sido posible inicializar el manejador del la ventana de visualización "
+"del digitalizador de vectores. Para mas detalles, vea el mensaje del comando "
+"en la ventana de salida.\n"
+"\n"
+"Detalles:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"No es posible abrir el mapa vectorial <%s> para su edición.\n"
+"\n"
+"Probablemente, los datos están corruptos, Intente ejecutar v.build para "
+"reconstruir la topología (Vectorial->Crear mapa->Crear/reconstruir "
+"topología)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Ha fallado el deshacer, datos corruptos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr ""
+"Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
+"usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Simbología"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ajustando."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Umbral de ajuste."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Ajustar también al vértice."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Seleccione los objetos espaciales vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Seleccione umbral."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr ""
+"Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del "
+"recuadro frontera."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, se han seleccionan todos los objetos espaciales que "
+"se superponen al cuadro delimitador de selección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Revisar duplicados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Digitalizar objetos espaciales lineales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Dividir líneas en la intrersección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "Guardar los cambios."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Guardar cambios al salir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "Herramienta de consultas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Seleccione la herramienta de consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "Seleccionar mediante recuadro."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "Longitud."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "Seleccionar líneas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "Mas corto que."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "Mas largo que."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitalizar nuevo objeto espacial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Añadir nuevo registro a la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr "Siguiente para utilizar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "Número de categoría."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "Modo de categoría."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Entrada manual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "Sin categoría."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Borrar dato(s) espacial(es) existente(s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Borrar registro de la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Resaltar (duplicados)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Punto."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Línea."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Frontera (no incluye el área)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Frontera (un área)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Frontera (dos áreas)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Centróide (dentro del área)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Centróide (fuera del área)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Centróide (duplicado en el área)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Nodo (una línea)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Nodo (dos líneas)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vértice."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Área (frontera cerrada + centróide)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Ajuste deshabilitado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+"El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr ""
+"Los ajustes del digitalizador de vectores se han guardado en el archivo <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Lista de categorías - haga clic derecho para eliminar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "Añadir una nueva categoría."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplicar los cambios."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignorar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "Id de característica."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"No ha sido posible añadir una nueva capa / categoría <%(layer)s/%(category)"
+"s>.\n"
+"El número de capa y categoría debe ser un entero.\n"
+"El número de capa debe ser mayor que cero."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Borrar lo seleccionado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "No es posible actualizar el mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "%d líneas seleccionadas para el etiquetado de bloque z."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "Seleccionar valor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "Valor de inicio."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Paso."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Lista de duplicados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "Identificador de Objeto espacial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Capa (categorías)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para su lectura."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Algunas líneas se han omitido cuando se leía la configuración desde el "
+"archivo <%(file)s>\n"
+"Véase la \"ventana de salida de comandos\" para más detalles.\n"
+"\n"
+"Número de línea(s) omitida(s): %(line) d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "Fila %d."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "Constructor SQL GRASS (%s): mapa vectorial <%s> ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "la oración SQL no ha sido verificada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Establecer la instrucción SQL predeterminada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Verificar la instrucción SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Aplicar la instrucción SQL y cerrar la ventana de diálogo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cerrar el diálogo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
+msgstr "Obtener todos los valores."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
+msgstr "Obtener una muestra."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Añadir mediante doble clic."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
+msgstr "Añadir columnas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
+msgstr "Cambiar valores."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Cerrar el dialogo al aplicar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Conexión a la base de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
+msgstr "Valores."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "La instrucción SQL no es válida."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La instrucción SQL no es válida.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "La instrucción SQL es válida."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "Constructor SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Guardar archivo como..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y "
+"podrían encontrarse corruptos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Comando abortado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "Comando finalizado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+"Incapaz de codificar texto. por favor seleccione la codificación en las "
+"preferencias de la interfaz gráfica de comandos (GUI)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr "Vista 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Digitalizar una nueva línea."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Acercamiento al mapa seleccionado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Acercamiento al mapa mostrado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Duplicar atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Configuración de la digitalización."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Copiar atributos del mapa vectorial ubicado en segundo plano."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Invertir las lineas o fronteras seleccionadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Combina las líneas o fronteras seleccionadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Separa las lineas o fronteras seleccionadas en la intersección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Ajustar las líneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Conectar las líneas / fronteras seleccionadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "Consultar atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Etiquetado en bloque Z de líneas 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Conversión del tipo de atributo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "El mapa de vectores no es tridimensional (3D). Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Seleccionar un mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr ""
+"Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <% s> para su edición ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios en el mapa vectorial <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "¿Guardar los cambios?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+"Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topología del mapa vectorial <"
+"% s> ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Nuevo mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: El tipo de capa <%(type)s> todavía no es soportado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"No se ha definido la base de datos GISBASE. Usted debe ingresar en el SIG "
+"GRASS para ejecutar este programa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "No ha sido posible abrir el archivo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr "Se ha cerrado la interfaz gráfica de usuario wxGUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa raster <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. se forza el "
+"abandono de la interfaz wxGUI. Por favor ejecute manualmente g.region para "
+"solucionar el problema."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la capa de mapa <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+"No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las "
+"preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Cargando datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Tabla de atributos <% s> no ha sido encontrada. Para crear la tabla cambie a "
+"la pestaña \"Administrar capas\"."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "No se ha encontrado la columna <%(column)s> en la tabla <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "mostrar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Valor desconocido."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. "
+"Incapaz de convertir a entero el valor '%(val)s' en la columna clave (%(key)"
+"s).\n"
+"\n"
+"Detalles: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "El límite son 100,000 registros."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Número de registros cargados: %d."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el "
+"mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
+"\"Administración de capas\"."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Administrador de atributos de tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Explorar datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Administrar tablas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Administrar capas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Cerrar el administrador de atributos de tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+"Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
+"seleccionadas)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr ""
+"Datos del atributo - haga click derecho para editar / administrar los "
+"registros."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Consulta SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabla <%s> - haga clic derecho para eliminar la(s) columnas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Administrar columnas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Nombre de columna."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo de dato."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Longitud de dato."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "Hacia."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "Cambia&r nombre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Capas de mapa vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Lista de capas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Editar el registro seleccionado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Insertar un nuevo registro."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Borrar todos los registros."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Deseleccionar todo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Resaltar los objeto(s) espacial(es) seleccionados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr ""
+"Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Extraer el(los) objeto(s) espacial(es)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Borrar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
+"¿Desea eliminarlos?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Borrar todos los registros."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea "
+"eliminarlos?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "En la tabla, ya existe un registro %d con ese número de categoría."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Los valores '%(value)s' necesitan ser capturados como %(type)s."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "No es posible insertar un nuevo registro."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Actualizar un registro existente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "No es posible actualizar el registro existente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
+"No es posible renombrar la columna. No se ha definido un nombre de columna."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"No es posible renombrar la columna  <%(column)s> como <%(columnTo)s>. por "
+"que la columna ya existe en la tabla <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"No es posible renombrar la columna  <%(column)s> , por que la columna no "
+"existe en la tabla <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Eliminar las columnas seleccionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "columnas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
+"¿Desea eliminarlos?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "columnas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
+"¿Desea eliminarlos?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+"No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de "
+"la columna."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "La columna <%(column)s> ya existe en la tabla <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallado la carga de los datos del atributo.\n"
+"Instruccion Select de SQL no válida.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "No hay algo para extraer."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "No hay algo para eliminar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Eliminar tambien la tabla ligada de atributos (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Manejador."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Llave"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"No ha sido posible determinar la configuración de la conexión  "
+"predeterminada a la base de datos. Por favor defina la configuración de la "
+"conexión a la BD utilizando el módulo db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Añadir una capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Columna clave."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr "Inserte un registro para cada categoría en la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "Necesita añadir categorías mediante el módulo v.category."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Nombre de la tabla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Crear tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Añadir capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Establecer predeterminado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Descripción de capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Descripción de la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Borrar capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Capa a borrar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Borrar capa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Modificar capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modificar capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"No es posible obtener una lista de las tablas.\n"
+"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a "
+"la base de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva tabla. Faltan el nombre de la tabla o el "
+"nombre de la columna clave."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la "
+"base de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la "
+"capa %(layer)d ya existe."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr ""
+"La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado una tabla de atributos ligada al mapa vectorial <%"
+"(vector)s>. %(msg)s\n"
+"Puede deshabilitar este mensaje desde los ajustes de digitalización. O puede "
+"crear una liga a la tabla de atributos del mapa de vector utilizando el "
+"administrador de atributos de tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo después de seleccionarlas opciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "No se han encontrado atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Actualizar atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Añadir atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Visualizar atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recargar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Enviar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Crear la tabla de atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"El archivo vectorial <%s> ya existe en el directorio de mapas de usuario "
+"actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "¿Sobreescribir?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Se ha creado el nuevo mapa vectorial <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Cargar encuadre de región:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Guardar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Definir nombre de mapa raster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Leyenda del mapa raster <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Introducir texto:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Establecer el tipo de letra."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Tipo de capa de mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Directorio de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Lista de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Importación múltiple."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Nombre de columna."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Lista de capas %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Dirección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Dirección."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Código de la proyección:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Añadir las capas ligadas al árbol de capas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#, fuzzy
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+"Restablece interactivamente la configuración de proyección de la locación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existentes."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Cerrar diálogo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
+msgstr "&Liga."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Ligar las capas seleccionadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nombre de capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nombre del mapa GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "Transparente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "Opaco."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Análisis del perfil del terreno."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Perfil de"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Distancia (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Distancia a lo largo de un transecto."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Valores de celda."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Perfíl de %s."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Valores del raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+"Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de "
+"presentación de los mapas ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "No hay algo que perfilar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Configuración de tipo de letra del perfil."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Configuración del perfil."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Seleccione el mapa raster a perfilar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 1 (requerido):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 2 (opcional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 3 (opcional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Configuración del texto."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Título del perfil."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Tamaño del tipo de letra del título (puntos):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Etiqueta del eje Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Tamaño del tipo de letra de la etiqueta (puntos):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Configuración de tipo de letra."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Familia de fuentes:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Peso:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "La configuración del perfil ha sido guardada en el archivo '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Configuración de la línea del perfil."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Color de linea."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de linea."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Leyenda."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Configuración de los marcadores del segmento de transecto."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Configuración de ejes."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eje X."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eje Y."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "Mínimo personalizado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "Máximo personalizado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "Rescalar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Color de la rejilla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostrar la rejilla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Tamaño de fuente de la leyenda."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Mostrar la leyenda."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionar color."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "Desconocido."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "No se ha encontrado la opción: %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<requerido>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "No se encuentra el parámetro %(name)s (%(desc)s).\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Introducir parámetros para"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Cierra esta pantalla sin ejecutar el comando."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Mostrar página del manual que describe el comando."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Ejecutar la orden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Copiar la cadena del comando actual al portapapeles."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' copiado al portapapeles."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[múltiple]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Intervalo válido."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Seleccionar %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Error en %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "uso: %s <grass command>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "Extensión."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Región de cómputo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Mostrar la región de cómputo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Modo de visualización."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Mostrar geometría."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Escala de mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Cargando mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Cargando mapa raster 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "Fallado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Tipo de capa no soportado '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "No ha sido posible descargar el mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "Mapa raster 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "Exitosamente descargado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Ha fallado la carga del mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "No ha sido posible descargar el mapa vectorial<%(name)s> (%(type)s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr ""
+"El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "No se ha encontrado la capa de mapa vectorial puntual (id=%d)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr ""
+"No ha sido posible establecer las propiedades de la capa de datos (id=%d)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallado el establecimiento de las propiedades de la capa de datos.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr "Cambio de segmento."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Ocultar todos, excepto los conjuntos de mapas PERMANENT y actual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Ocultar todos, excepto el conjunto de mapas PERMANENT."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Ocultar todos, excepto el conjunto de mapas actual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Ocultar todos los conjuntos de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir / mostrar todo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Mostrar lo seleccionado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "Cuadro."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "Esfera."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "Cubo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "Diamante."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr "Arbol d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr "Arbol c"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "Asterisco (forma de estrella)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr "Giroscópo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "Histograma."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Error: Ha fallado la lectura de parámetros de configuración desde el archivo "
+"<%(file)s> .\n"
+"       Detalles: %(detail)s\n"
+"       Línea: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Se desconoce la ubicación del archivo de configuración."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Ha fallado la escritura de la configuración en el archivo <%(file)s> .\n"
+"\n"
+"Detales: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Imposible de establecer."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Configuración de interfaz gráfica de usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Establecer a lo predeterminado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Revertir los ajustes a lo predeterminado y aplicar los cambios."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Configuración general."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Lista de elementos:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr ""
+"Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como "
+"predeterminados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador "
+"de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como "
+"ajustes predeterminados para próximas sesiones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Ajustes del administrador de Capas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Preguntar cuando se remueve una capa de mapas del árbol de capas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+"Preguntar cuando se abandona la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre "
+"la ventana."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Tipo de letra predeterminado para las ventanas de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Ajustes predeterminados de pantalla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Manejador de pantalla:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Modo de la barra de estado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Habilitar auto representación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Comando."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Ajustes del diálogo de comandos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Nivel de detalle:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Configuración de mapa de bits (raster)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Superponer mapas raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Configuración de vector."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Resaltar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Ancho de Línea (en píxeles):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "Explorador de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Doble click izquierdo del ratón:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr "Codificación (por ejemplo, UTF-8, ASCII, iso8859-1, KOI8-R):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Preguntar al eliminar registro(s) de datos la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Crear tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
+msgstr "Columna clave:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Cargando área de trabajo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr ""
+"Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Suprimir el posicionamiento de la ventana del administrador de capas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Configuración avanzada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Lugar donde almacenar la configuración:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Tema de iconos:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+"Nota: Para cambiar el tema de los iconos, debe usted guardar la "
+"configuración y reiniciar la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada para la pantalla."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "La configuración ha sido guardada en el archivo '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "La columna de clave no puede contener una cadena vacía."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "Seleccione el tipo de letra."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr ""
+"Permite / prohibe el acceso a grupos de mapas de usuario (mapsets) en la "
+"locación actual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"Marque el directorio de mapas (mapset) para hacerlo accesible, desmárquelo "
+"para ocultarlo. %s Nota: Los directorios de mapas de usuario (mapset) "
+"PERMANENT, así como el actual serán accesibles siempre."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Directorio de mapas de usuario (mapset)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Configuración para la georrectificación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y locación / directorio de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Tipo de mapa a georrectificar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Seleccionar localización de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Seleccionar directorio de origen de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Debe seleccionar una locación válida antes que un directorio de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una locación y un directorio de mapas válidos para "
+"continuar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Seleccionar un grupo de imágenes / mapas a georrectificar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Crear grupo si no existe ninguno."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Crear / editar grupo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Añadir mapa vectorial al grupo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes / mapas válido para continuar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Seleccionar imagen / mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
+"sobre el terreno (GCP)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Seleccionar imagen / mapa a visualizar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Debe seleccionar una imagen / mapa válido para continuar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Seleccionar método de rectificación para rasters."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "Primer orden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "Segundo orden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "Tercer orden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr ""
+"Recorta la visualización a la región de cálculo en la locación de destino."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Puntos de control sobre el terreno (GCP)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Borrar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Archivo de PUNTOS <%s> guardado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "Archivo de PUNTOS guardado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "Error RMS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Los puntos definidos y activos (marcados) son insuficientes para aplicar el "
+"método de rectificación seleccionado.\n"
+"Se necesitan 3 o mas puntos para ejecutar la rectificación de primer orden,\n"
+"6 o mas puntos para la rectificación de segundo orden y\n"
+"10 o mas puntos para las rectificación de tercer orden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Transformando <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s>  ha fallado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"El mapa vectorial <%s> Ya existe. Cambie el nombre de la extensión y "
+"georrectifique nuevamente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Configuración del georrectificador."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+"Error calculado mediante la raíz cuadrática media (RMS) para los puntos "
+"seleccionados hacia adelante: %(fwd) s hacia atrás: %(bkw)s ."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "Usar | coordenada X."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Coordenada Y."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "Coordenada E."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "Coordenada N."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "Error hacia adelante."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "Error hacia atrás."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Editar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Crear nuevo grupo de mapas vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Seleccionar mapa(s) vectorial(es) para añadir al grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Punto de control sobre el terreno (GCP)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Configuración de símbolos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+"La configuración del georrectificador ha sido guardada en el archivo '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr ""
@@ -7942,44 +8443,91 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "ERROR: No se encuentra la locación <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr ""
 "ERROR: No se encuentra el directorio de mapas de usuario (mapset) <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Nombre actual:% s\n"
 "Por favor escriba el nuevo nombre:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
 msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la "
+"base de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 "No ha sido posible renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Cambiar nombre de la locación seleccionada."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la "
+"base de datos."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "No ha sido posible cambiar el nombre de la locación."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -7993,15 +8541,15 @@
 "¡TODOS LOS MAPAS incluidos en este directorio de mapas de usuario (mapset) "
 "serán PERMENENTEMENTE ELIMINADOS!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Borrar el directorio de mapas de usuario seleccionado (mapset)."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -8012,43 +8560,43 @@
 "\n"
 "¡TODOS LOS MAPAS incluidos en esta locación serán SUPRIMIDOS DEFINITIVAMENTE!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Borrar la locación seleccionada."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "No se puede eliminar la ubicación (Location)."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Seleccione el directorio de datos para el SIG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr ""
 "Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Crear un nuevo directorio de mapas de usuario (mapset)."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr ""
 "No ha sido posible crear el nuevo directorio de mapas de usuario (Mapset): %"
 "s."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Inicio rápido de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr "Iniciando GRASS por primera vez."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
@@ -8058,218 +8606,134 @@
 "si todavía no lo ha hecho. Una elección común es \"grassdata\", ubicado en "
 "su directorio home."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "Administrador de capas SIG GRASS."
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Archivo DXF de entrada."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Capas de mapas para cada ventana de visualización."
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Directorio de entrada de datos de SIG:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el entorno de trabajo?"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Seleccione el directorio de datos SIG:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de entorno de trabajo?"
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Seleccione la extensión del archivo a importar:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Cerrar ventana de visualización del mapa % d ."
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas DXF.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Teclee un comando GRASS, para ejecutarlo presione la tecla ENTER."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar el digitalizador de vectores.\n"
+#~ "La extensión python VDigit. no se encontró o cargó correctamente.\n"
+#~ "Regresando al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s ."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"El área de trabajo actual no está vacía. ¿Desea guardar los ajustes actuales "
-"en un archivo de espacio de trabajo?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es posible cambiar al modo de visualización 3D.\n"
+#~ "¡No se ha incluido la clase GLCanvas en esta compilación de wxPython! \n"
+#~ "Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "¿Crear un nuevo entorno de trabajo?"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Seleccione el espacio de trabajo."
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Giro."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"La lectura del archivo que contiene los parámetros de configuración del "
-"espacio de trabajo (.GRC) <%s> ha fallado. Archivo no válido. No ha sido "
-"posible analizar el documento XML."
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Exageración - Z."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr ""
-"Por favor espere, cargando el archivo que contiene los parámetros de "
-"configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(paso):"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr ""
-"No es posible leer el archivo que contiene los parámetros de configuración "
-"del espacio de trabajo (.GRC)."
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Superficie."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr ""
-"Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
-"espacio de trabajo (.GRC) a cargar."
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Importar mapa raster utilizando GDAL."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr ""
-"Seleccione el archivo donde guardar la configuración del espacio de trabajo "
-"actual."
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Importación múltiple de datos raster utilizando GDAL."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Enlazar a GDAL."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo."
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Enlaces múltiples a GDAL."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo de área de trabajo para su escritura <% s>."
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Importar datos vectoriales usando OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-"La escritura del archivo de configuración del espacio de trabajo actual (% "
-"s) ha fallado."
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Importación múltiple de datos vectoriales usando OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Añadir diversas capas de mapas basadas en imágenes raster."
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Enlazar a OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Añadir varias capas  de mapas basados en vectores."
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Enlace múltiple a OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Importar capas de mapas DXF."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr "Crea un vector como un enlace de solo lectura a capas OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr ""
-"Importar capas de mapas mediante GDAL (Geospatial Data Abstraction Library) "
-"p. ej.GeoTIFF, Erdas Imagine, SDTS, ECW, MrSID, JPEG2000, DTED, NITF, ..."
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Importación múltiple de capas DXF."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr ""
-"Ligar capas de mapas mediante GDAL (Geospatial Data Abstraction Library) p. "
-"ej.GeoTIFF, Erdas Imagine, SDTS, ECW, MrSID, JPEG2000, DTED, NITF, ..."
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Importar volúmenes grid3D."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr ""
-"Importar capas de mapas vectoriales mediante OGR (Simple Feature Library) p."
-"ej. ESRI Shapefile, ESRI ArcSDE, MapInfo (tab and mid/mif), GML, KML, "
-"PostGIS, Oracle Spatial, ..."
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Múltiples formatos de exportación utilizando GDAL."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr ""
-"Ligar capas de mapas vectoriales mediante OGR (Simple Feature Library) p.ej. "
-"ESRI Shapefile, ESRI ArcSDE, MapInfo (tab and mid/mif), GML, KML, PostGIS, "
-"Oracle Spatial, ..."
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Exportar volúmenes grid 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr ""
-"La administración de atributos solo se encuentra disponible para mapas "
-"vectoriales."
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Calculadora para álgebra volumétrica de mapas."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos del atributo."
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importar capas de mapas mediante GDAL (Geospatial Data Abstraction "
+#~ "Library) p. ej.GeoTIFF, Erdas Imagine, SDTS, ECW, MrSID, JPEG2000, DTED, "
+#~ "NITF, ..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-"¿Desea remover la(s) capa(s)\n"
-"%s\n"
-" del árbol de capas?"
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligar capas de mapas mediante GDAL (Geospatial Data Abstraction Library) "
+#~ "p. ej.GeoTIFF, Erdas Imagine, SDTS, ECW, MrSID, JPEG2000, DTED, NITF, ..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importar capas de mapas vectoriales mediante OGR (Simple Feature Library) "
+#~ "p.ej. ESRI Shapefile, ESRI ArcSDE, MapInfo (tab and mid/mif), GML, KML, "
+#~ "PostGIS, Oracle Spatial, ..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Remover la capa de mapa."
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligar capas de mapas vectoriales mediante OGR (Simple Feature Library) p."
+#~ "ej. ESRI Shapefile, ESRI ArcSDE, MapInfo (tab and mid/mif), GML, KML, "
+#~ "PostGIS, Oracle Spatial, ..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr "Sitio oficial de GRASS: http://grass.osgeo.org"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr "Librería SIG."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Falta el código EPSG."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr "No se encuentra el archivo GPL.TXT."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr "No se encuentra el archivo del autor."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr "Información."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
-msgstr "Derechos de Autor."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
-msgstr "Licencia."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "El comando '%s' no ha sido implementado."
@@ -8650,10 +9114,6 @@
 #~ msgstr "Error Tabla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector digitizer"
-#~ msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "codes"
 #~ msgstr "Código"
 
@@ -8662,10 +9122,6 @@
 #~ msgstr "Descripción"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reload EPSG Codes"
 #~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
 
@@ -8678,10 +9134,6 @@
 #~ msgstr "Seleccionar color"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
 #~ msgstr "ráster."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:36+0100\n"
 "Last-Translator: Pascal Obstétar <pascal.obstetar at wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -21,6 +21,295 @@
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 101,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Couches pour chaque écran"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Messages de la commande"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Choisir le fichier où sauver l'environnement courant"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+"L'espace de travail n'est pas vide.  Voulez-vous sauver les paramètres "
+"courants dans un fichier ?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Efface l'écran"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Entrez une commande GRASS et exécuter-la en appuyant sur ENTER"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"L'espace de travail n'est pas vide.  Voulez-vous sauver les paramètres "
+"courants dans un fichier ?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Choisir un fichier d'environnement"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, "
+"incapable de déchiffrer le document XML"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Patience, l'environnement est en cours de chargement..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Incapable de lire le fichier d'environnement"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Charger des cartes dans l'arborescence des couches"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Choisir un fichier GRC à charger"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Choisir le fichier où sauver l'environnement courant"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Le fichier denvironnement <%s> existe déjà.  Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Sauver l'espace de travail"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+"Ecriture des paramètres courant dans le fichier d'environnement (%s) non "
+"réussie."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "&Calculateur de couche"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Importer des couches DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Importer une couche &matricielle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+msgid "Link raster data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Importer une couche &vectorielle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr ""
+"La gestion des attributs est seulement disponible pour les cartes "
+"vectorielles"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Patientez, chargement des données d'attributs"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr "Voulez-vous enlever la couche %s de l'arborescence"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Voulez-vous enlever la couche sélectionnée de l'arborescence"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Enlever la couche"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Aucune couche sélectionnée.  Opération annulée."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#, fuzzy
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "Bienvenue dans le SIG GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+#, fuzzy
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Code EPSG manquant."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -113,7 +402,7 @@
 msgstr "Sauver l'image écran dans un ficher PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimer l'image écran"
 
@@ -214,7 +503,7 @@
 msgstr "Ajouter des étiquettes"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Ajouter une couche de texte"
 
@@ -261,7 +550,7 @@
 msgstr "Gauche : Sélectionner ; Milieu : Désélectionner : Droite : Confirmer"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Copier les catégories"
 
@@ -364,7 +653,7 @@
 msgstr "Choisir une couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Modifier les options"
 
@@ -380,10 +669,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Géoré&férencer"
 
@@ -427,3833 +715,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Afficher la boîte de dialogue des paramètres NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Couche :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Choisir la couleur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Paramètre non trouvé : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "FLag non trouvé : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<obligatoire>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Le paramètre %(name)s (%(desc)s) est manquant.\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Entrez les paramètres pour"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Fermer cette fenêtre sans exécuter la commande"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Afficher la page de manuel pour la commande"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "&Exécuter"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Exécuter la commande"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Abandonner la commande en cours"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Copier la chaîne de commande dans le presse-papier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Ajouter la carte créée dans l'arborescence des couches"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copié dans le presse-papier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "requis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Optionnel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Messages de la commande"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[multiple]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Plage de validité"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Choisir %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Erreur dans %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la description de l'interface pour la commande '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "Impossible d'interpréter la commande %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "Utilisation : %s <grass command>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Définir la base de données de GRASS et la localisation"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Répertoire des données SIG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Localisation du projet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Choisir le répertoire contenant les données de GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "La localisation existe déjà dans la base de données GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Impossible de créer la localisation"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Choisir la méthode de création d'une nouvelle localisation"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Choisir le système de coordonnées"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Choisir le code EPSG du système de coordonnées"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Utiliser un système de coordonnées arbitraire (XY)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Choisir la projection"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Code de la projection"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Rechercher dans la description"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Impossible de lire la liste : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Choisir la projection"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-#, fuzzy
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Sélectionner les données avec l'ellipsoïde associé"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Sélectionner les données avec l'ellipsoïde associé"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Ellipsoïde"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Entrez les paramètres pour"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Spécifier les données géodétiques"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Ellipsoïde"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Code des données :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Spécifier l'ellipsoïde"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Code de l'ellipsoïde : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Choisir un fichier géo-référencé"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Fichier géo-référencé : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Choisir un fichier WKT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "Fichier WKT :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Choisir le code EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Chemin vers le fichier contenant les codes EPSG : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Code EPSG : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Choisir un fichier de codes EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Choisir la méthode pour spécifier les paramètres de géo-référencement"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Introduire la chaîne de paramètres PROJ.4"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommaire"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Base de données GRASS :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Localisation : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projection :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Définition PROJ.4 :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Voulez-vous créer la localisation GRASS <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Créer une nouvelle localisation ?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Définir une nouvelle localisation GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Voulez-vous définir la région par défaut et la résolution maintenant ?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Localisation <%s> créée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer la nouvelle localisation.  Localisation <%s> non créée."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Aide à la localisation"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Aide à la localisation interrompue.  Localisation non créée."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Impossible de créer la nouvelle localisation."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nouveau répertoire de données SIG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Code EPSG manquant."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-#, fuzzy
-msgid "File not found."
-msgstr "Fichier non trouvé"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Définir les limites de la région par défaut et la résolution"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Définir la région"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Localisaiton invalide sélectionnée."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Région invalide"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Clicker ici pour voir les paramètres 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Clicker ici pour cacher les paramètres 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Lignes : %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Colonnes : %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Cellules : %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Profondeur :%d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "Cellules 3D : %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Sommet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Base"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Résolution verticale "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Résolution Nord-Sud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Résolution Est-Ouest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Valeur invalide : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-#, fuzzy
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Résolution :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Sélectionner la transformation de coordonnées"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-#, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Liste des transformations de données"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Nom pour la nouvelle carte vectorielle :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Créer la table d'attributs"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Impossible de créer la carte vectorielle <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"La carte vectorielle <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
-"vous l'écraser ?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Ecraser ?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Nouvelle carte vectorielle <%s> créée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Charger une région :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Sauver une région :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Glisser %s avec la souris en mode pointeur.\n"
-"Double click pour modifier les options."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Définir le nom de la carte 'raster' pour laquelle dresser la légende dans la "
-"boîte de dialogue des propriétés."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Légende pour la carte 'raster' <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Entrez le texte :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Définir la police"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Glisser le texte avec la souris en mode pointeur.\n"
-"Double click pour modifier les options."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Type de carte :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Jeu de cartes :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Liste des cartes :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Importation multiple"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Fichier DXF en entrée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Répertoire d'entrée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Liste des couches %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Choisir le fichier DXF :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Choisir le fichier DXF à importer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Choisir le répertoire : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Choisir le répertoire d'entrée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Choisir l'extension du fichier :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-#, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Importer les couches sélectionnées"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importer les couches sélectionnées"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Fichier <%(file)s> : Impossible de charger la liste des couches DXF.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Couche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "Nom de la couche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nom pour la nouvelle carte vectorielle :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Ajuster l'opacité de la carte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "transparent"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "opaque"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr "&Masque de couche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour son édition"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Mettre à jour les catégories"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Zoomer sur les limites de la région sauvée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Sauvegarder la géométrie de l'écran dans un nom de région"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà.  Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Générer (l'affichage)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Activer/désactiver l'auto-régénération"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Afficher les limites calculées"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Afficher/cacher les limites calculées de la région (définie avec g.region).  "
-"La région d'affichage est dessinée sous la forme d'un rectangle bleu à "
-"l'intérieur de la région caclulée, la région calculée est affichée sous la "
-"forme d'un rectangle rouge à l'intérieur de la région d'affichage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Nviz.   L'extension Python pour Nviz n'a pas été "
-"trouvée ou chargée correctement.  Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-"\n"
-"Détails : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour le digitaliseur vectoriel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour la géo-rectification"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Nviz.  La classe GLCanvas n'a pas été incluse dans "
-"cette compilation de wxPython! Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-"\n"
-"Détails : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Nviz.   L'extension Python pour Nviz n'a pas été "
-"trouvée ou chargée correctement.  Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-"\n"
-"Détails : %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Un peu de patience, chargement des données"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Barre d'outils NVIZ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Mise en page"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Aperçu avant impression"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour une interrogation"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Pas de couche sélectionnée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour une interrogation"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-#, fuzzy
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Lignes vectorielles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Interroger une (des) carte(s) 'raster'/vectorielle(s) (mode écran)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Interroger carte vectorielle (mode édition)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Clicker et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer %s Double "
-"clicker avec le bouton gauche pour annuler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Mesurage de la distance"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Mesurage de la distance :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Echelle et rose des vents"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la rose des vents"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "Mettre l'objet à l'échelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Afficher/cacher la légende"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Zoomer sur la région calculée (définie avec g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom sur la région par défaut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Sauvegarder la géométrie de l'écran dans un nom de région"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Appliquer les changements pour la session courante"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Appliquer et sauver les changements dans le fichier de configuration "
-"personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Femer la boîte de dialogue et ignorer les changements"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Demander lors de l'enlèvement d'une couche de l'arborescence"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Créer une table"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-#, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "Liste des cartes :"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "&Espace de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Revenir à la vue par défaut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "Géo-rectifier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
-msgstr "champs"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "values"
-msgstr "(valeur)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Interroger les éléments de la zone d'affichage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Liste des cartes :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "(valeur)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Set color table"
-msgstr "Choisir une couleur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Ombrage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "vecteur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "Numériser"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zomme sur la carte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Aucune couche sélectionnée.  Opération annulée."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Setup pour la géo-rectification"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Setup de la géo-rectification annulée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Choisir le type de carte, la localisation et le jeu de cartes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Type de carte à géo-rectifier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Choisir la localisation initiale : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Choisir le jeu de cartes initial :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner une localisation valide avant de sélectionner un jeu "
-"de cartes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner une localisation et un jeu de cartes valides avant "
-"de pouvoir continuer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Choisir un groupe d'images/cartes à géo-rectifier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Choisir un groupe :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Créer un groupe si aucun n''existe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Créer/éditer un groupe ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Extension pour les cartes en sortie :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un ensemble d'images ou de cartes valides pour "
-"pouvoir continuer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier une extension au nom de la carte pour pouvoir continuer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Sélectionner une image ou une carte à afficher pour la création des points "
-"de contrôle au sol (PCS)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Sélectionner l'image ou la carte à afficher :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez choisir une image ou une carte valide pour pouvoir continuer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Créer et gérer les points de contrôle au sol"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Sélectionner la méthode de rectification pour les couches matricielles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "1er ordre"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "2ème ordre"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "3ème ordretracer la bordure"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "Circoncire à la région calculée dans la localisation cible"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Points de Contrôle au Sol"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Un minimum de %d PCS est requis.  Opération annulée."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Effacer des PCS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Fichier POINTS <%s> sauvé"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Fichier POINTS sauvé"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Ecriture du fichier POINTS impossible"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Lecture du fichier POINTS impossible"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "Erreur RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification "
-"choisie.\n"
-"3 points ou + nécessaires pour le 1er ordre,\n"
-"7 points ou + nécessaires pour le 2nd ordre, et\n"
-"10 points ou + nécessaires pour le 3ème ordre."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Nouvelle carte vectorielle <%s> créée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"La carte vectorielle <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
-"vous l'écraser ?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Paramètres de géo-rectification"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-"Erreur RMS pour les points sélectionnés avant : %(fwd)s arrière : %(bkw)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "Utiliser| coord X"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Coord Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "Coord E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "Coord N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr "Erreur suivante"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr "Erreur précédente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Editer les PCS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Valeur de coordonnées invalide. Opération annulée."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Point de contrôle au sol"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Paramètres des symbôles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Entrer les règles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr ""
-"Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Carte 'raster' :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Entrer les règles de coloriage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reclassifier une carte 'raster' selon des règles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Carte 'raster' à reclassifier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Carte 'raster' reclassifiée :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Entrer les règles de reclassification"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Recoder une carte 'raster' en utilisant des règles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Carte 'raster' à recoder :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Carte 'raster' recodée :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Entrer les règles de recodification"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Carte vectorielle à reclassifier :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Carte vectorielle reclassifiée :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "écraser le fichier existant"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Épaisseur de ligne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur des lignes "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-#, fuzzy
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Effacer la couche sélectionnée"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Effacer la couche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-#, fuzzy
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Ajouter une couche carroyage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue après mise à jour"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Aucun attribut trouvé"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Mettre à jour les attributs"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Ajouter des attributs"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Afficher les attributs"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Mettre à jour"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Couche matricielle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Outils NVIZ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspective :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Basculer :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Exagération verticale :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "Regarder vers :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "Sommet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "nord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "sud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "ouest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "nord-ouest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "nord-est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "sud-est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "sud-ouest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Remise à zéro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Revenir à la vue par défaut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Attibuts pour les surfaces"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "Topographie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "Emission"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "carte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "non défini"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "constante"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Dessiner"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr "grossier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr "fin"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "les deux"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr "grossier :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "fin :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr "Style grossier : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr "treillis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "Surface "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Ombrage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "plat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr "gouraud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr "Couleur du treillis :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
-msgid "Set to all"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Utiliser pour toutes les surfaces chargées"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Masquer les zéros"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "par altitude"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr "par couleur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Montrer les lignes vectorielles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Lignes vectorielles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "sur la surface"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Hauteur au-dessus de la surface"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Afficher les points vectoriels"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "Points vectoriels"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Taille de l'icône"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "largeur :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "symbôle :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "couleur :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "iso-surfaces"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr "vues"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Liste des iso-surfaces"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "attributs des iso-surfaces"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr "Niveau topographique"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(valeur)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(pas)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Basculer :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Exagération verticale :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(pas) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Surface"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Afficher les lignes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Afficher les points"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr "Marque : "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Paramètres NVIZ enregistrés dans <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr " Propriétés de la couche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "La carte vectorielle <%s> est en 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "La carte vectorielle <%s> est en 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Sauver le fichier sous ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbologie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mise en surbrillance"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Point"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Contour (pas de surface)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroïde (dans une surface)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroïde (hors d'une surface)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroïde (multiple dans une surface)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
@@ -4304,10 +776,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Charger des cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Charger des cartes dans l'arborescence des couches"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Charger un fichier GRC (interface Tcl/Tk)"
@@ -4317,14 +785,6 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Charger des cartes dans l'arborescence des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importer une couche &matricielle"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Importer des données 'raster' en utilisant GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
@@ -4332,35 +792,32 @@
 "binaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Importer de multiples données 'raster' en utilisant GDAL"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Importer une couche &matricielle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 "Convertir des couches GDAL sélectionnées en 'raster' GRASS au moyen de r.in."
 "gdal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' "
 "binaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-#, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Importation multiple"
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr ""
 "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' "
 "binaire"
@@ -4467,21 +924,14 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importer une couche &vectorielle"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Importer des données vectorielles en utilisant OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Importer une couche &vectorielle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
@@ -4490,22 +940,20 @@
 "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en "
 "utilisant v.in.ogr."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Lien vers OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
+"Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
+"vecteur ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Importation multiple"
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
 "vecteur ASCII."
@@ -4538,12 +986,12 @@
 msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importer de multiples couches DXF"
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en "
 "utilisant v.in.ogr."
@@ -4604,17 +1052,19 @@
 "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+msgstr "Importer un grid ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 #, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importer un volume grid&3D"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Importer une couche &matricielle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 #, fuzzy
@@ -4655,10 +1105,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exporter une couche mat&ricielle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 #, fuzzy
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Convertir des coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -4799,11 +1249,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Exporter une couche ve&ctorielle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-#, fuzzy
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 #, fuzzy
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -4859,8 +1304,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exporter un volume gri&d3D"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Exporter une couche mat&ricielle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 #, fuzzy
@@ -4888,6 +1334,11 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Créer la table d'attributs"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr ""
@@ -4921,6 +1372,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "Liste filtrée"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -5395,17 +1851,26 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "&Calculateur de couche"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
+msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Neighborhood analysis"
@@ -5535,6 +2000,11 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Ombrage"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
@@ -6339,13 +2809,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Importer des cartes vectorielles"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 #, fuzzy
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6680,7 +3155,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7144,6 +3619,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Carte 'raster' à recoder :"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 #, fuzzy
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -7271,12 +3751,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 #, fuzzy
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "&Calculateur de couche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 #, fuzzy
@@ -7338,40 +3819,47 @@
 "map."
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "&Information sur la base de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Décrire une table"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Lister les pilotes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
+msgid "List all database drivers."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Lister les champs"
+msgid "List tables"
+msgstr "Lister les tables"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
+msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Lister les pilotes"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Décrire une table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
+msgid "Describes a table in detail."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Lister les tables"
+msgid "List columns"
+msgstr "Lister les champs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
+msgid "List all columns for a given table."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
@@ -7395,133 +3883,4113 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Copy table"
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
 msgstr "Copier la table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
-msgid "Copy a table."
-msgstr "Choisir une couleur"
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Créer la table d'attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-msgid "New table"
-msgstr "Nouvelle table"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Copier la table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy a table."
+msgstr "Choisir une couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Remove table"
-msgstr "Supprimer une table"
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-#, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Créer la table d'attributs"
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-msgid "Add columns"
-msgstr "Ajouter une colonne"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Interroger les éléments de la zone d'affichage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
+msgid "Query any table"
+msgstr "Interroger une table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Changer les valeurs"
+msgid "Selects data from table."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Interroger carte vectorielle (mode édition)"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "attributs des iso-surfaces"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Clause SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
+msgstr "Nouvelle table"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Interroger une table"
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr ""
+msgid "Remove table"
+msgstr "Supprimer une table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Interroger carte vectorielle (mode édition)"
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "attributs des iso-surfaces"
+msgid "Join table"
+msgstr "Copier la table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Clause SQL"
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr ""
+msgid "Add columns"
+msgstr "Ajouter une colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "champs"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Changer les valeurs"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconnecter une couche vectorielle à la base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Couche :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
 #, fuzzy
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Bienvenue dans le SIG GRASS"
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Créer l'histogramme de l'image ou du fichier 'raster'"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "&Calculateur de couche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "Clause SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "Ajouter une carte 3D (raster)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Couche matricielle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+msgid "Operands"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Emission"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Exécuter"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "Surface "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[multiple]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Créer une table"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+msgid "one's complement"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Optionnel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Nom pour la nouvelle carte vectorielle :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "écraser le fichier existant"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier une extension au nom de la carte pour pouvoir continuer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier une extension au nom de la carte pour pouvoir continuer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Choisir une couleur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "vecteur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr "&Masque de couche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour son édition"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Mettre à jour les catégories"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Zoomer sur les limites de la région sauvée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+#, fuzzy
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Sauvegarder la géométrie de l'écran dans un nom de région"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà.  Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Générer (l'affichage)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Activer/désactiver l'auto-régénération"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Afficher les limites calculées"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Afficher/cacher les limites calculées de la région (définie avec g.region).  "
+"La région d'affichage est dessinée sous la forme d'un rectangle bleu à "
+"l'intérieur de la région caclulée, la région calculée est affichée sous la "
+"forme d'un rectangle rouge à l'intérieur de la région d'affichage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Barre d'outils pour le digitaliseur vectoriel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Barre d'outils pour le digitaliseur vectoriel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Barre d'outils pour la géo-rectification"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer Nviz.   L'extension Python pour Nviz n'a pas été "
+"trouvée ou chargée correctement.  Retour au mode d'affichage 2D.\n"
+"\n"
+"Détails : %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Un peu de patience, chargement des données"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Barre d'outils NVIZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Mise en page"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Aperçu avant impression"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour une interrogation"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Pas de couche sélectionnée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour une interrogation"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Lignes vectorielles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Interroger une (des) carte(s) 'raster'/vectorielle(s) (mode écran)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Interroger carte vectorielle (mode édition)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Clicker et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer %s Double "
+"clicker avec le bouton gauche pour annuler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Mesurage de la distance"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Mesurage de la distance :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Echelle et rose des vents"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la rose des vents"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "Mettre l'objet à l'échelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Afficher/cacher la légende"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Zoomer sur la région calculée (définie avec g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zoom sur la région par défaut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Sauvegarder la géométrie de l'écran dans un nom de région"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Définir la base de données de GRASS et la localisation"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Répertoire des données SIG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Localisation du projet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Choisir le répertoire contenant les données de GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "La localisation existe déjà dans la base de données GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Impossible de créer la localisation"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Choisir la méthode de création d'une nouvelle localisation"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Choisir le système de coordonnées"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Choisir le code EPSG du système de coordonnées"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Utiliser un système de coordonnées arbitraire (XY)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Choisir la projection"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Code de la projection"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Rechercher dans la description"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Impossible de lire la liste : %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Choisir la projection"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Sélectionner les données avec l'ellipsoïde associé"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Sélectionner les données avec l'ellipsoïde associé"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Ellipsoïde"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Entrez les paramètres pour"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Spécifier les données géodétiques"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Ellipsoïde"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Code des données :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Spécifier l'ellipsoïde"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Code de l'ellipsoïde : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Choisir un fichier géo-référencé"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Fichier géo-référencé : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Choisir un fichier WKT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "Fichier WKT :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Choisir le code EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Chemin vers le fichier contenant les codes EPSG : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Code EPSG : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Choisir un fichier de codes EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Choisir la méthode pour spécifier les paramètres de géo-référencement"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Introduire la chaîne de paramètres PROJ.4"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommaire"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Base de données GRASS :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Localisation : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projection :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Définition PROJ.4 :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Voulez-vous créer la localisation GRASS <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Créer une nouvelle localisation ?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Définir une nouvelle localisation GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "Voulez-vous définir la région par défaut et la résolution maintenant ?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Localisation <%s> créée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer la nouvelle localisation.  Localisation <%s> non créée."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Aide à la localisation"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Aide à la localisation interrompue.  Localisation non créée."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Impossible de créer la nouvelle localisation."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Nouveau répertoire de données SIG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Code EPSG manquant."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Définir les limites de la région par défaut et la résolution"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Définir la région"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Localisaiton invalide sélectionnée."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Région invalide"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Clicker ici pour voir les paramètres 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Clicker ici pour cacher les paramètres 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Lignes : %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Colonnes : %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Cellules : %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Profondeur :%d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Cellules 3D : %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Sommet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Base"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Résolution verticale "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Résolution Nord-Sud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Résolution Est-Ouest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Valeur invalide : %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+#, fuzzy
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Résolution :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+#, fuzzy
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Sélectionner la transformation de coordonnées"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Liste des transformations de données"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Outils NVIZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspective :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Basculer :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Exagération verticale :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "Regarder vers :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "Sommet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "nord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "sud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "ouest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "nord-ouest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "nord-est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "sud-est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "sud-ouest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Remise à zéro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Revenir à la vue par défaut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Attibuts pour les surfaces"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "Topographie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur des lignes "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "Emission"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "carte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "non défini"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "constante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Dessiner"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr "grossier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr "fin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "les deux"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Résolution :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr "grossier :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "fin :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "Style grossier : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr "treillis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "Surface "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Ombrage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "plat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr "gouraud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Couleur du treillis :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Set to all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Utiliser pour toutes les surfaces chargées"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Masquer les zéros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "par altitude"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr "par couleur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Montrer les lignes vectorielles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Lignes vectorielles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Afficher :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "sur la surface"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Hauteur au-dessus de la surface"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Afficher les points vectoriels"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "Points vectoriels"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Taille de l'icône"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "largeur :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "symbôle :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "couleur :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "iso-surfaces"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr "vues"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Liste des iso-surfaces"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "attributs des iso-surfaces"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr "Niveau topographique"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(valeur)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(pas)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Position :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Afficher les lignes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Afficher les points"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr "Marque : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Appliquer les changements pour la session courante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Appliquer et sauver les changements dans le fichier de configuration "
+"personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Paramètres NVIZ enregistrés dans <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr " Propriétés de la couche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "La carte vectorielle <%s> est en 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "La carte vectorielle <%s> est en 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Entrer les règles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr ""
+"Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Carte 'raster' :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Entrer les règles de coloriage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reclassifier une carte 'raster' selon des règles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Carte 'raster' à reclassifier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Carte 'raster' reclassifiée :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Entrer les règles de reclassification"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Recoder une carte 'raster' en utilisant des règles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Carte 'raster' à recoder :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Carte 'raster' recodée :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Entrer les règles de recodification"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Carte vectorielle à reclassifier :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Carte vectorielle reclassifiée :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "écraser le fichier existant"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Femer la boîte de dialogue et ignorer les changements"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Symbologie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Épaisseur de ligne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Mise en surbrillance"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Contour (pas de surface)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Centroïde (dans une surface)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Centroïde (hors d'une surface)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Centroïde (multiple dans une surface)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Revenir à la vue par défaut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "Géo-rectifier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
+msgstr "champs"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "values"
+msgstr "(valeur)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Liste des cartes :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "(valeur)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Sauver le fichier sous ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Numériser"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Barre d'outils pour le digitaliseur vectoriel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Zomme sur la carte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Aucune couche sélectionnée.  Opération annulée."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+#, fuzzy
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Effacer la couche sélectionnée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "champs"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Effacer la couche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+#, fuzzy
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Ajouter une couche carroyage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue après mise à jour"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Aucun attribut trouvé"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Mettre à jour les attributs"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Ajouter des attributs"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Afficher les attributs"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recharger"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Mettre à jour"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nom pour la nouvelle carte vectorielle :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Créer la table d'attributs"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Ajouter la carte créée dans l'arborescence des couches"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Impossible de créer la carte vectorielle <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"La carte vectorielle <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
+"vous l'écraser ?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Ecraser ?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Nouvelle carte vectorielle <%s> créée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Charger une région :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Sauver une région :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Glisser %s avec la souris en mode pointeur.\n"
+"Double click pour modifier les options."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Définir le nom de la carte 'raster' pour laquelle dresser la légende dans la "
+"boîte de dialogue des propriétés."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Légende pour la carte 'raster' <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Entrez le texte :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Définir la police"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Glisser le texte avec la souris en mode pointeur.\n"
+"Double click pour modifier les options."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Type de carte :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Jeu de cartes :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Liste des cartes :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Importation multiple"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+msgid "Source name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Liste des couches %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Choisir le fichier DXF à importer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Choisir le fichier DXF :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire d'entrée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Choisir le répertoire d'entrée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Choisir le répertoire d'entrée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Choisir le fichier DXF :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Répertoire des données SIG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de données GRASS :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Code de la projection"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Importer les couches sélectionnées"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importer les couches sélectionnées"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nom de la couche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nom pour la nouvelle carte vectorielle :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Ajuster l'opacité de la carte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "transparent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "opaque"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Appliquer les changements pour la session courante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Choisir la couleur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Paramètre non trouvé : %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "FLag non trouvé : %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<obligatoire>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Le paramètre %(name)s (%(desc)s) est manquant.\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Entrez les paramètres pour"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Fermer cette fenêtre sans exécuter la commande"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Afficher la page de manuel pour la commande"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Abandonner la commande en cours"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Copier la chaîne de commande dans le presse-papier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' copié dans le presse-papier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "requis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Optionnel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[multiple]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Plage de validité"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Choisir %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Erreur dans %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la description de l'interface pour la commande '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Impossible d'interpréter la commande %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "Utilisation : %s <grass command>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Couche matricielle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Demander lors de l'enlèvement d'une couche de l'arborescence"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Créer une table"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Liste des cartes :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Setup pour la géo-rectification"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Setup de la géo-rectification annulée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Choisir le type de carte, la localisation et le jeu de cartes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Type de carte à géo-rectifier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Choisir la localisation initiale : "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Choisir le jeu de cartes initial :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner une localisation valide avant de sélectionner un jeu "
+"de cartes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner une localisation et un jeu de cartes valides avant "
+"de pouvoir continuer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Choisir un groupe d'images/cartes à géo-rectifier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Choisir un groupe :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Créer un groupe si aucun n''existe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Créer/éditer un groupe ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Extension pour les cartes en sortie :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un ensemble d'images ou de cartes valides pour "
+"pouvoir continuer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier une extension au nom de la carte pour pouvoir continuer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Sélectionner une image ou une carte à afficher pour la création des points "
+"de contrôle au sol (PCS)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Sélectionner l'image ou la carte à afficher :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr ""
+"Vous devez choisir une image ou une carte valide pour pouvoir continuer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Créer et gérer les points de contrôle au sol"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Sélectionner la méthode de rectification pour les couches matricielles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "1er ordre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "2ème ordre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "3ème ordretracer la bordure"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "Circoncire à la région calculée dans la localisation cible"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Points de Contrôle au Sol"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Un minimum de %d PCS est requis.  Opération annulée."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Effacer des PCS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Fichier POINTS <%s> sauvé"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "Fichier POINTS sauvé"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Ecriture du fichier POINTS impossible"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Lecture du fichier POINTS impossible"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "Erreur RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification "
+"choisie.\n"
+"3 points ou + nécessaires pour le 1er ordre,\n"
+"7 points ou + nécessaires pour le 2nd ordre, et\n"
+"10 points ou + nécessaires pour le 3ème ordre."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Nouvelle carte vectorielle <%s> créée"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"La carte vectorielle <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
+"vous l'écraser ?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Paramètres de géo-rectification"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+"Erreur RMS pour les points sélectionnés avant : %(fwd)s arrière : %(bkw)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "Utiliser| coord X"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Coord Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "Coord E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "Coord N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "Erreur suivante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "Erreur précédente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Editer les PCS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Valeur de coordonnées invalide. Opération annulée."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Point de contrôle au sol"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Paramètres des symbôles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
@@ -7613,42 +8081,85 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Entrer la session GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "ERREUR : Localisation <%s> non trouvée"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "ERREUR : Jeu de cartes <%s> non trouvé"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Nom courant : %s\n"
 "Entrer le nouveau nom :"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Renommer le jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Impossible de renommer le jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Renommer la localisation sélectionnée"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr "La localisation existe déjà dans la base de données GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Impossible de renommer la localisation"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -7662,15 +8173,15 @@
 "TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront IRREMEDIABLEMENT "
 "EFFACEES !"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Effacer le jeu de cartes sélectionné"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Impossible d'effacer le jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7682,246 +8193,155 @@
 "TOUTES LES CARTES incluses dans cette localisation seront IRREMEDIABLEMENT "
 "EFFACEES !"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Effacer la localisation sélectionnée"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Impossible d'effacer la localisation"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Choisir le répertoire contenant les données SIG : "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Entrer le nom du nouveau jeu de cartes :"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Créer un nouveau jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Impossible de créer le nouveau jeu de cartes : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Démarrage rapide de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Fichier DXF en entrée"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Couches pour chaque écran"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Choisir le répertoire : "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Choisir le fichier où sauver l'environnement courant"
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Choisir l'extension du fichier :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"L'espace de travail n'est pas vide.  Voulez-vous sauver les paramètres "
-"courants dans un fichier ?"
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichier <%(file)s> : Impossible de charger la liste des couches DXF.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Efface l'écran"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Entrez une commande GRASS et exécuter-la en appuyant sur ENTER"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"L'espace de travail n'est pas vide.  Voulez-vous sauver les paramètres "
-"courants dans un fichier ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer Nviz.   L'extension Python pour Nviz n'a pas été "
+#~ "trouvée ou chargée correctement.  Retour au mode d'affichage 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Détails : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
 #, fuzzy
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer Nviz.  La classe GLCanvas n'a pas été incluse dans "
+#~ "cette compilation de wxPython! Retour au mode d'affichage 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Détails : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Choisir un fichier d'environnement"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Hauteur"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, "
-"incapable de déchiffrer le document XML"
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Basculer :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Patience, l'environnement est en cours de chargement..."
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Exagération verticale :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Incapable de lire le fichier d'environnement"
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(pas) "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Choisir un fichier GRC à charger"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Surface"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Choisir le fichier où sauver l'environnement courant"
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Importer des données 'raster' en utilisant GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le fichier denvironnement <%s> existe déjà.  Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Importer de multiples données 'raster' en utilisant GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Sauver l'espace de travail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Importation multiple"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Importer des données vectorielles en utilisant OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-"Ecriture des paramètres courant dans le fichier d'environnement (%s) non "
-"réussie."
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-#, fuzzy
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Lien vers OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
 #, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Importation multiple"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Importer des couches DXF"
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Importer de multiples couches DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Importer des couches GDAL"
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Importer un volume grid&3D"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Importer des couches GDAL"
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Importer des couches OGR"
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Exporter un volume gri&d3D"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-#, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Importer des couches OGR"
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Importer des couches GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr ""
-"La gestion des attributs est seulement disponible pour les cartes "
-"vectorielles"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Patientez, chargement des données d'attributs"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr "Voulez-vous enlever la couche %s de l'arborescence"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Voulez-vous enlever la couche sélectionnée de l'arborescence"
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Importer des couches GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Enlever la couche"
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Importer des couches OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Aucune couche sélectionnée.  Opération annulée."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
 #, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Code EPSG manquant."
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Importer des couches OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 21:13+0700\n"
 "Last-Translator: Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -19,6 +19,294 @@
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Layer peta untuk setiap tampilan"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Output perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan dalam peta vektor <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+"Workspace tidak kosong. Apakah Anda hendak menyimpan pengaturan saat ini ke "
+"berkas workspace?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "GRASS GIS Map Display: "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Ketikkan perintah GRASS dan jalankan dengan menekan ENTER"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Workspace tidak kosong. Apakah Anda hendak menyimpan pengaturan saat ini ke "
+"berkas workspace?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Buat sebuah berkas workspace baru"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Pilih berkas workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Gagal dalam pembacaan berkas workspace <%s>. Berkas tidak valid, tidak mampu "
+"membaca dokumen XML."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Silakan tunggu, sedang memuat workspace ..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Tidak mampu membaca berkas workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Pilih berkas untuk menyimpan workspace saat ini"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Berkas Workspace <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Simpan workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Tidak mampu membuka berkas workspace <%s> untuk ditulis."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Penulisan pengaturan saat ini ke berkas workspace gagal (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "Kalkulator Peta GRASS %s"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "Kalkulator Peta GRASS %s"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Tambahkan layer peta raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Tambahkan layer peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Impor peta raster "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Impor peta vektor "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Metadata dasar peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Pengelolaan atribut hanya tersedia untuk peta vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta <%s> dari layer tree?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta terpilih dari layer tree?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Hapus layer peta"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Tentang GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "Tentang GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+#, fuzzy
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Kode EPSG tidak ada."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Salin "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Garis"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -112,7 +400,7 @@
 msgstr "Simpan tampilan ke dalam berkas PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Cetak tampilan"
 
@@ -213,7 +501,7 @@
 msgstr "Tambahkan label"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Tambahkan layer teks"
 
@@ -261,7 +549,7 @@
 msgstr "Klik kiri: Pilih; Klik tengah: Tidak jadi pilih; Klik kanan: Tetapkan"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Salin kategori "
 
@@ -364,7 +652,7 @@
 msgstr "Pilih warna"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Pilihan pengaturan"
 
@@ -380,10 +668,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definisikan GCP "
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georektifikasi "
 
@@ -428,3995 +715,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Perlihatkan pengaturan "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Buat tabel warna baru menggunakan color rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Buat tabel warna baru menggunakan color rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Pilih peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-#, fuzzy
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "Perbaharui rekap yang sudah ada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Layer:"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Tampilan cetak"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Pilih warna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Parameter tidak ditemukan: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Flag tidak ditemukan: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<dibutuhkan>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "%(Nama) parameter (%(deskripsi)) tidak ada. \n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Masukkan parameter untuk"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Tampilkan halaman manual dari perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "&Jalankan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Jalankan perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Batalkan perintah yang sedang berjalan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Salin perintah saat ini ke clipboard"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-#, fuzzy
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' berhasil disalin ke clipboard"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Dibutuhkan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Opsional"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Output perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[berganda]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Rentang yang valid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparans"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Pilih %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Jelajah "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Kesalahan "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Tidak dapat mengambil deskripsi antarmuka untuk perintah '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "Tidak dapat menganalisis kesalahan perintah %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "pengunaan: %s <perintah grass>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definisikan basisdata GRASS dan Nama Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Direktori Data GIS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Project Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Pilih direktori data GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "Location sudah ada dalam basisdata GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Tidak bisa membuat location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Silakan pilih metoda untuk membuat sebuah location baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Pilih sistem koordinat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Pilih kode EPSG dari sistem koordinat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Gunakan sistem koordinat XY"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Pilih proyeksi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Kode"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Deskripsi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Kode proyeksi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Cari dalam deskripsi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Tidak dapat membaca daftar: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Pilih proyeksi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-#, fuzzy
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Pilih datum dengan ellipsoid terkait"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Pilih datum dengan ellipsoid terkait"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Masukkan parameter untuk"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Tentukan datum geodetik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Kode datum:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Tentukan ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Kode ellipsoid:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Pilih berkas georeferensi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Berkas georeferensi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Pilih berkas WKT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "Berkas WKT:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Pilih Kode EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Path ke berkas kode EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Kode EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Pilih berkas kode EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Tidak dapat membaca kode EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Pilih metoda untuk menentukan parameter georeferensi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Masukkan karakter parameter PROJ.4"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Basisdata GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nama Location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Proyeksi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Definisi PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Apakah Anda hendak membuat GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Buat location baru?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definisikan GRASS Location baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Apakah Anda hendak menset batas dan resolusi dari region standar sekarang?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%> telah dibuat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Tidak mampu membuat location baru. Location <%s> tidak berhasil dibuat."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Location wizard"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Location wizard dibatalkan. Location tidak dibuat."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Tidak mampu membuat location baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Direktori Data GIS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Kode EPSG tidak ada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-#, fuzzy
-msgid "File not found."
-msgstr "berkas tidak ditemukan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Tentukan batas dan resolusi dari region standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Tentukan region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Location yang dipilih tidak valid."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Region tidak valid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Klik di sini untuk menampilkan pengaturan 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Klik di sini untuk menyembunyikan pengaturan 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Baris: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Kolom: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Sel: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Kedalaman: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "Sel 3D: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Atas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bawah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Resolusi Atas-Bawah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Utara"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Barat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Timur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Selatan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Resolusi Utara - Selatan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Resolusi Timur - Barat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Nilai tidak valid: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-#, fuzzy
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Resolusi Atas-Bawah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Pilih transformasi datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-#, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Daftar transformasi datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Perlihatkan tabel atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Buat peta vektor baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Tidak bisa membuat sebuah peta vektor baru <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr "Berkas region <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Peta vektor baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Muat region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Simpan region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Tarik %s dengan tetikus dalam mode pointer ke posisi.\n"
-"Klik ganda untuk mengubah pilihan."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Definisikan nama peta raster untuk legenda dalam dialog karakteristik."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Legenda dari peta raster <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Masukkan teks:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotasi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Tentukan jenis huruf"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Tarik teks dengan tetikus dalam mode pointer ke dalam posisi.\n"
-"Klik-ganda untuk merubah pilihan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Memuat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Tipe layer peta:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Daftar peta:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Pilih semua"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Tidak-pilih semua"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-#, fuzzy
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Impor WMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-#, fuzzy
-msgid "Input directory"
-msgstr "Direktori Data GIS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, fuzzy, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Daftar layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-#, fuzzy
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Pilih berkas workspace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-#, fuzzy
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Pilih direktori data GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-#, fuzzy
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Pilih direktori data GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-#, fuzzy
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Pilih sumber location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-#, fuzzy
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-#, fuzzy
-msgid "&Link"
-msgstr "Garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-#, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Modifikasi layer terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-#, fuzzy
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Hapus layer terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Layer name"
-msgstr "Nama tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-#, fuzzy
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Tipe layer peta:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-#, fuzzy
-msgid "transparent"
-msgstr "Transparans"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Tidak ada peta vektor yang dipilih untuk diubah."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Perbaharui kategori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr "Dialog pelabelan Z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Tampilan ke batas region tersimpan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Simpan geometri tampilan ke region tertentu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Berkas region <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Map display"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Hidupkan/matikan render otomatis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Tampilkan batas komputasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Tampilkan/sembunyikan batas region komputasi (tentukan dengan g.region). "
-"Region display ditampilkan sebagai sebuah kotak biru di dalam region "
-"komputasi, region komputasi di dalam region display sebagai sebuah kotak "
-"merah)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Batas resolusi display sesuai pengaturan komputasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Batas resolusi display sesuai pengaturan region komputasi. Nilai standar "
-"untuk tampilan peta baru dapat diatur di dalam dialog 'User GUI setting'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Map Toolbar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Toolbar digitasi vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-#, fuzzy
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Toolbar Georektifikasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-#, fuzzy
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Map Toolbar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Pengaturan halaman"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Tampilan cetak"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Tidak ada peta vektor terpilih untuk kueri."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Tidak ada layer peta yang dipilih untuk kueri."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Tidak ada peta vektor terpilih untuk kueri."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Kueri peta raster/vektor (mode display)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-#, fuzzy
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Kueri peta vektor (mode edit)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klik dan geser dengan tombol kiri tetikus untuk mengukur.%sKlik ganda dengan "
-"tombol kiri untuk membersihkan."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Pengukuran jarak"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Pengukuran jarak:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Skala dan arah Utara"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan skala dan arah Utara"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "skala obyek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "legenda obyek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Perbesaran ke computational region (g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Perbesaran sesuai dengan region standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Perbesaran sesuai dengan region tersimpan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Set region komputasi berdasarkan tampilan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Simpan geometri tampilan ke region tertentu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr "Segment break"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Putus semua kecuali PERMANENT dan current"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Putuskan semua kecuali PERMANENT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Putus semua kecuali PERMANENT dan current"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Tutup semua"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Kembangkan semua"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Edit rekap terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Tampilkan yang terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-#, fuzzy
-msgid "aster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-#, fuzzy
-msgid "histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Kesalahan: Pembacaan standar dari berkas <%s> gagal.\n"
-"Detil: %s\n"
-"Garis: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Pengaturan berkas location tidak dikenal."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Penyimpanan pengaturan ke berkas <%s> gagal.\n"
-"\n"
-"Detil: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Tidak mampu mengeset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Pengaturan GUI User"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Kembalikan pengaturan ke standar dan terapkan perubahan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi saat ini"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Terapkan dan simpan perubahan ke berkas pengaturan milik pengguna (standar "
-"untuk sesi berikutnya)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Tutup dialog dan abaikan perubahan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Pengaturan umum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Daftar elemen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Simpan layout window saat ini sebagai standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Simpan posisi dan ukuran window Layer Manager saat ini dan window Map "
-"Display yang dibuka dan gunakan sebagai standar untuk sesi berikutnya."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Pengaturan Layer Maager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Konfirmasi ketika menghapus layer peta dari layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Jenis huruf"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Jenis huruf standar untuk tampilan GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Pengaturan tampilan standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Driver tampilan:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Mode statusbar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Background peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Jalankan rendering otomatis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Pengaturan dialog perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Ijinkan berkas output untuk menimpa berkas yang ada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Level verbosity:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Pengaturan raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Tumpang-susun peta raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-#, fuzzy
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Pengaturan teks"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Tampilan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Penyorotan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Warna: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Lebar garis (dalam piksel)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "Penjelajah data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-#, fuzzy
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Klik kiri ganda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Konfirmasi ketika menghapus rekap data data dari tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-#, fuzzy
-msgid "Create table"
-msgstr "&Buat tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-#, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "Kolom kunci"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Workspace "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Menampilkan workspace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Suppress positioning Layer Manager window"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lebih lanjut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Pengaturan lebih lanjut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Tempat untuk menyimpan pengaturan:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Tema ikon:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Pilih jenis huruf tampilan standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Pengesetan disimpan pada berkas '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-#, fuzzy
-msgid "Select font:"
-msgstr "Pilih jenis huruf"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Hidup/matikan akses ke mapset dari location saat ini"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Centang mapset untuk membuatnya dapat diakses, jangan centang untuk "
-"menyembunyikannya.%Catatan: PERMANEN dan mapset saat ini akan selalu dapat "
-"diakses."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "Pembuat SQL GRASS: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "Pernyataan SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "Georektifikasi "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Pernyataan SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Terapkan pernyataan SELECT dan tampilkan ulang rekap data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Get all values"
-msgstr "Nilai sel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Get sample"
-msgstr "Tetapkan nilai"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Klik kiri ganda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "columns"
-msgstr "Tambah kolom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "values"
-msgstr "Nilai sel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Koneksi basis data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Kueri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volume"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Volume"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "Pernyataan SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "Pernyataan SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "Pembuat SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Ada kesalahan dalam eksekusi perintah %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Kesalahan pengaturan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Toolbar digitasi vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-#, fuzzy
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Attribute Table Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Eksekusi gagal:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "Deil:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-#, fuzzy
-msgid "Error: "
-msgstr "Kesalahan "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Tidak dapat menganalisis kesalahan perintah %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS Map Display: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Layer peta"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Hapus"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Ubah nama "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Ubah tingkat opasitas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Karakteristik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Tentukan region komputasi dari peta terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Perlihatkan data atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Mulai edit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Stop edit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-#, fuzzy
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Background peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Perbesar ke peta terpilih (abaikan NULL)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Tentukan region komputasi dari peta terpilih (abaikan NULL)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Set color table"
-msgstr "Tabel warna "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Karakteristik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Tidak mampu membuat profil dari peta raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Tidak mampu menampilkan histogram dari peta raster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Grup layer:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Klik di sini untuk menyembunyikan pengaturan 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(klik ganda untuk menentuk karakteristik)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#, fuzzy
-msgid "3d raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relief berbayang "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "nomor sel raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "panah aliran raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "vektor "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "peta tematik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "diagram tematik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "grid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "garis geodesik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "rhumbline"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "label vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "ERROR: Mapset <%s> tidak ada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-#, fuzzy
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitasi garis baru "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Perbaharui atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Pengaturan digitasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Salin fitur dari peta vektor (background)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Balikkan garis/batas terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Gabungkan garis/batas terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Potong garis/batas terpilih pada interseksi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Tarik garis/batas terpilih (hanya ke simpul)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Hubungkan garis/batas terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-#, fuzzy
-msgid "Query features"
-msgstr "Fitur terdekat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Pelabelan Z dari garis 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Konversi tipe fitur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Pilih peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Tidak ada peta vektor yang dipilih untuk diubah."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan dalam peta vektor <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Simpan perubahan?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Tool untuk membersihkan topologi peta vektor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "Peta vektor baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "Kalkulator Peta GRASS %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Pengaturan untuk georektifikasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Pengaturan georektifikasi dibatalkan."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Pengaturan GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Pilih tipe peta dan location/mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Tipe peta untuk georektifikasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Pilih sumber location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Pilih sumber mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Anda harus memilih sebuah location yang valid sebelum memilih mapset tertentu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Anda harus memilih sebuah location dan mapset yang valid untuk melanjutkan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Pilih grup image/map untuk georektifikasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Pilih grup:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Buat grup jika tidak ada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Buat/edit grup ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Tambahkan layer peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Ekstensi untuk peta output:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Anda harus memilih sebuah grup image/map yang valid untuk dapat melanjutkan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Anda harus memasukkan nama ekstensi peta untuk dapat melanjutkan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Pilih image/peta untuk ditampilkan dalam pembuatan ground control point (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Pilih image/peta yang akan ditampilkan:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Anda harus memilih image/peta yang valid untuk dapat melanjutkan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Buat & kelola GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Pilih metoda rektifikasi untuk raster "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "Orde 1 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "Orde 2 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "Orde 3 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-#, fuzzy
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "Perbesaran ke computational region (g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Ground Control Points"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Paling tidak dibutuhkan %d GCP. Operasi dibatalkan."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Hapus GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Berkas POINTS <%s> berhasil disimpan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Berkas POINTS berhasil disimpan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Penulisan berkas POINTS gagal"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Pembacaan berkas POINTS gagal"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "Kesalahan RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Tidak cukup titik yang didefinisikan dan diaktifkan (dipilih) untuk metoda "
-"rektifkasi terpilih.\n"
-"3+ titik diperlukan untuk Orde 1,\n"
-"6+ titik diperlukan untuk Orde 2, dan\n"
-"10+ titik diperlukan untuk Orde 3."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformasi citra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Penambahan fitur baru untuk peta vektor <%s> gagal."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Pengaturan Georectifier"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr "Kesalahan RMS untuk titik terpilih forward: %s backward: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "gunakan| X coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "E coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "N coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr "Forward error"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr "Backward error"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Edit GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Nilai koordinat tidak valid. Operasi dibatalkan."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Buat peta vektor baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Pilih peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Ground Control Point"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Pengaturan simbol"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "Lebar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Pengaturan georectifier berhasil disimpan ke dalam berkas '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Masukkan rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Buat tabel warna baru menggunakan color rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Peta raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Masukkan color rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Klasifikasi-ulang peta raster dengan rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Peta raster yang akan diklasifikasi-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Peta raster hasil klasifikasi-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Masukkan reclassification rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Pengkodean-ulang peta raster dengan rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Peta raster yang akan dikode-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Masukkan rules pengkodean-ulang"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Klasifikasi-ulang peta vektor dengan SQL rules"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Peta vektor yang akan diklasifikasi-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Klasifikasi-ulang peta vektor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "timpa berkas yang ada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Beberapa baris diabaikan ketika membaca standar dari berkas<%s>.\n"
-"Lihat jendela 'Command output' untuk lebih jelasnya.\n"
-"\n"
-"Jumlah baris yang diabaikan: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr " baris %d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Analisis profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Profil dari"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Jarak (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Jarak sepanjang transek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Nilai sel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Profil dari %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Nilai raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Anda harus menggambar sebuah transet untuk membuat profil di dalam window "
-"map display."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Tidak ada yang dapat dibuat profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Pengaturan teks profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Pengaturan profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Pilih peta raster untuk dibuat profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Pilih peta raster 1 (diperlukan):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Pilih peta raster 2 (opsional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Pilih peta raster 3 (opsional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Pengaturan teks"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Judul profil:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Ukuran huruf judul (points):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Label Y-axis:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Ukuran huruf label (points):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Jenis huruf:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Berat:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Pengaturan profil disimpan ke dalam berkas '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Pengaturan garis profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Warna garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Lebar garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "Bentuk garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Pengaturan penanda segmen transek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Gaya"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Pengaturan axis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-Axis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-Axis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "Bebas min."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "Bebas maks."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "Skala log"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Pengaturan grid dan legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Warna grid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Tampilkan grid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Ukuran huruf legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Tampilkan legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Menampilkan data..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Kolom <%(column)> sudah ada di dalam tabel <%(table)>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Hanya dapat menampilkan 256 kolom."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Unknown value"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Ada kesalahan dalam memuat data atribut. Nomor rekaman: %d. Tidak dapat "
-"menampilkan nilai'%s' dalam kolom kunci  (%s) menjadi integer.\n"
-"\n"
-"Detil: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Batasi hingga 100000 rekap"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Jumlah rekap yang dimuat: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Koneksi basisdata ke peta vektor <%s> tidak didefinisikan dalam berkas DB. "
-"Anda dapat mendefinisikan sebuah koneksi baru dalam tab 'Kelola layer'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Attribute Table Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Jelajah data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Kelola tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Kelola layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Attribute Table Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Data atribut - klik-kanan untuk edit/kelola rekap"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Kueri SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Terapkan pernyataan SELECT dan tampilkan ulang rekap data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Sederhana"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabel %s - klik-kanan untuk menghapus rekaman"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-#, fuzzy
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Kelola warna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Nama kolom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipe data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Panjang data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Ubah nama kolom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "Ke"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Ubah nama"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Layer peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Daftar layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Masukkan rekap baru "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Hapus rekap terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Hapus semua rekap"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Digitasi fitur garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-#, fuzzy
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Ekstrak yang terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Hapus layer terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Muat-ulang"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Rekaman data terpilih (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Anda "
-"benar-benar ingin menghapusnya?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Hapus rekap"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Semua rekaman data (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Apakah Anda "
-"benar-benar ingin menghapusnya?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Rekap dengan nomor kategori %d sudah ada di dalam tabel."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Nomor kategori (kolom %s) tidak ada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Nilai casting '%(value)' ke %(tipe) gagal."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Tidak dapat memasukkan rekap baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Perbaharui rekap yang sudah ada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Tidak dapat memperbaharui rekaman yang ada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Tidak mampu merubah kolom. Tidak ada nama kolom seperti yang diminta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Tidak mampu merubah nama kolom <%(column)> ke <%(columnTo). Kolom sudah ada "
-"dalam tabel <%(table)>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Tidak mampu merubah nama kolom. Kolom <%(column)> tidak ada di dalam tabel <%"
-"(table)>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Hapus kolom terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Hapus semua kolom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Tidak mampu menambah kolom ke dalam tabel. Tidak ada nama kolom yang "
-"diberikan."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Kolom <%(column)> sudah ada di dalam tabel <%(table)>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pemuatan data atribut gagal. Pernyataan SQL 'select' tidak valid.\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pemuatan data atribut gagal. Pernyataan SQL 'select' tidak valid.\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Pesan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Hapus juga tabel atribut terpaut (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "Basisdata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Kunci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menentukan pengaturan koneksi basis data standar. Silakan "
-"tentukan koneksi basis data menggunakan modul db.connect."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Tambahkan layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Kolom kunci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Nama tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Buat tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Tambahkan layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Tentukan standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Deskripsi layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Deskripsi tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "&Hapus layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Layer yang akan dihapus"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Hapus layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-#, fuzzy
-msgid "Modify layer"
-msgstr "&Modifikasi layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modifikasi layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
-"tidak dapat ditemukan "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
-"tidak dapat ditemukan "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menambahkan sebuah layer baru pada peta vektor <%(vektor)s>. "
-"Layer %(layer)d sudah ada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Koneksi basisdata tidak didefinisikan dalam berkas DB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"Tidak ada tabel atribut yang ditautkan dengan peta vektor <%(vector)s>. %"
-"(msg)s\n"
-"Anda dapat menonaktifkan pesan ini dari pengesetan digitasi. Atau Anda dapat "
-"membuat dan mentautkan tabel atribut ke peta vektor dengan Attribute Table "
-"Manager."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Tutup dialog saat submit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-#, fuzzy
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Perlihatkan data atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Perbaharui atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Tambahkan atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Tampilkan atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Muat-ulang"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Submit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-#, fuzzy
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID Fitur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Submit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-#, fuzzy
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-#, fuzzy
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Tidak berhasil memperbaharui peta vektor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-#, fuzzy
-msgid "Raster map"
-msgstr "Peta raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Tidak dapat memperbesar ke peta raster <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-#, fuzzy
-msgid "3d raster map"
-msgstr "Peta raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Nilai casting '%(value)' ke %(tipe) gagal."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Tidak bisa membuat sebuah peta vektor baru <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-#, fuzzy
-msgid "N"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-#, fuzzy
-msgid "E"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-#, fuzzy
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Karakteristik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Twist:"
-msgstr "Daftar "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-#, fuzzy
-msgid "Height:"
-msgstr "Berat:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Atas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-#, fuzzy
-msgid "north"
-msgstr "Utara"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-#, fuzzy
-msgid "south"
-msgstr "Selatan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-#, fuzzy
-msgid "east"
-msgstr "Barat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-#, fuzzy
-msgid "west"
-msgstr "Barat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Barat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Ubah atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparans"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-#, fuzzy
-msgid "fine"
-msgstr "Garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Utara"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-#, fuzzy
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolusi Atas-Bawah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-#, fuzzy
-msgid "fine:"
-msgstr "Garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-#, fuzzy
-msgid "Coarse style:"
-msgstr "Bentuk garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-#, fuzzy
-msgid "surface"
-msgstr "Cost surface"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-#, fuzzy
-msgid "Shading:"
-msgstr "Snapping"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Wire color:"
-msgstr "Warna garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
-msgid "Set to all"
-msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-#, fuzzy
-msgid "by color"
-msgstr "Y coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Deskripsi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-#, fuzzy
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Pilih garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-#, fuzzy
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Pilih garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-#, fuzzy
-msgid "on surface"
-msgstr "Cost surface"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Show vector points"
-msgstr "IDW dari peta vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "Vector points"
-msgstr "Titik perturbasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-#, fuzzy
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Tema ikon:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-#, fuzzy
-msgid "width:"
-msgstr "Lebar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-#, fuzzy
-msgid "symbol:"
-msgstr "Simbolisasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-#, fuzzy
-msgid "color:"
-msgstr "Warna: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-#, fuzzy
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "Cost surface"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-#, fuzzy
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Daftar layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Ubah atribut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "(value)"
-msgstr "Tetapkan nilai"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-#, fuzzy
-msgid "(step)"
-msgstr "Tahapan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Proyeksi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Berat:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-#, fuzzy
-msgid "Twist"
-msgstr "Daftar "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Surface"
-msgstr "Cost surface"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-#, fuzzy
-msgid "Show lines"
-msgstr "Garis aliran "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-#, fuzzy
-msgid "Show points"
-msgstr "Perlihatkan pengaturan "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "&Tentukan standar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-#, fuzzy
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Pengaturan raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Pengesetan disimpan pada berkas '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-#, fuzzy
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Karakteristik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Simpan berkas sebagai ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Harap dicatat bahwa data dibiarkan dalam tahap inkonsisten dan bisa menjadi "
-"rusak"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Perintah dibatalkan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Command finished"
-msgstr "Perintah berhasil dijalankan (%d detik)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Batas luar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Region komputasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Tampilkan batas luar komputasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Mode tampilan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometri tampilan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Skala peta"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: type layer<%(type)s> belum didukung."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Tidak dapat melakukan render layer peta <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE belum ditentukan. Anda harus berada di dalam GRASS GIS untuk "
-"menjalankan program ini."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Tidak dapat memperbesar ke peta raster <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Tidak dapat melakukan perbesar peta vektor <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "Tidak dapat melakukan render layer peta <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Tidak dapat merender overlay <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Tidak dapat merender overlay <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"Tidak mampu menginisiasi driver display, lihat berkas README untuk informasi "
-"lebih lanjut.%s%sDetil: %s (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-"Tidak bisa membuka peta vektor <%s> untuk mengedit. Data mungkin rusak, coba "
-"jalankan v.build utuk membangun kembali topologi vektor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Undo gagal, data rusak."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi ini"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Tutup dialog dan simpan perubahan ke dalam berkas pengaturan milik pengguna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbolisasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "Snapping"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Batas snapping"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Snap juga ke vertex"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Batasan snapping adalah %(value).1f%(units)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Pilih fitur vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Pilih batas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Periksa untuk duplikasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Digitasi fitur garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Potong garis pada interseksi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "Simpan perubahan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Simpan perubahan saat keluar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "Alat kueri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Pilih tool kueri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "Pilih dengan kotak"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "panjang"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "Pilih garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "lebih pendek dari"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "lebih jauh dari"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr "dangle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Pilih dangle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitasi fitur baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Tambahkan rekap baru ke dalam tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr "Selanjutnya yang akan digunakan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "Nomor kategori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "Mode kategori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Input manual"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "Tidak ada kategori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Hapus fitur yang ada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Hapus rekap dari tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Menyorot"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Menyorot (duplikat)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Titik "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Garis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Batas (bukan area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Batas (satu area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Batas (dua area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (dalam area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (di luar area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid (duplikasi dalam area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Simpul (satu garis)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Simpul (dua garis)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "Vertex"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Area (batas tertutup + centroid)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "Arah"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-#, fuzzy
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Batas snapping"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Batasan snapping adalah %(value).1f%(units)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Pengaturan digitasi vektor disimpan ke dalam berkas <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-#, fuzzy
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Tabel %s - klik-kanan untuk menghapus rekaman"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "Tambahkan kategori baru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Simpan perubahan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi ini"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Tidak mampu menambahkan layer/kategori baru <%(layer)/%(category)>.\n"
-"Layer dan kategori harus integer.\n"
-"Nomor layer harus lebih besar dari nol."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Hapus yang terpilih"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "Hapus semua"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Tidak berhasil memperbaharui peta vektor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d garis dipilih untuk pelabelan z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "Tetapkan nilai"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "Nilai awal"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Tahapan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Daftar duplikasi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "ID Fitur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Layer (Kategori)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr ""
@@ -4468,10 +777,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Tampilkan layer peta"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Tampilkan berkas GRC (GUI Tcl/Tk)"
@@ -4481,47 +786,34 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Impor peta raster "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-#, fuzzy
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Impor peta raster "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr "Impor berkas raster GDAL ke dalam layer peta raster biner."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 #, fuzzy
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Ekspor beragam format dengan GDAL"
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Impor peta raster "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr "Ubah layer vektor OGR ke dalam peta vektor GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-#, fuzzy
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Tautkan ke OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr "Impor berkas raster GDAL ke dalam layer peta raster biner."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Impor beragam format dengan GDAL"
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Metadata dasar peta raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr "Impor berkas raster GDAL ke dalam layer peta raster biner."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
@@ -4625,47 +917,34 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Unduh dan impor data dari server WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Impor peta vektor "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Impor peta vektor "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Ubah layer vektor OGR ke dalam peta vektor GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 #, fuzzy
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Ekspor beragam format dengan OGR"
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Impor peta vektor "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr "Ubah layer vektor OGR ke dalam peta vektor GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Tautkan ke OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
 "Buat sebuah layer peta vektor dengan menggabungkan layer peta vektor lainnya."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Tautkan ke OGR"
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Metadata dasar peta vektor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 "Buat sebuah layer peta vektor dengan menggabungkan layer peta vektor lainnya."
 
@@ -4695,12 +974,12 @@
 msgstr "Impor berkas dalam format DXF ke format vektor GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
+msgid "Bulk import of DXF"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr "Ubah layer vektor OGR ke dalam peta vektor GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
@@ -4760,16 +1039,19 @@
 "vektor GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Impor Matlab dan MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Impor peta vektor Mapgen atau Matlab ke dalam GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Impor volume grid 3D  "
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Impor peta raster "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4807,9 +1089,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Ekspor peta raster "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Ekspor beragam format dengan GDAL"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Konversi koordinat "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -4949,10 +1232,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Ekspor peta vektor "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Ekspor beragam format dengan OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Ubah ke dalam salah satu format vektor OGR."
@@ -5001,8 +1280,9 @@
 msgstr "Ubah sebuah peta vektor GRASS biner ke dalam VTK ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Ekspor volume grid 3D "
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Ekspor peta raster "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -5029,6 +1309,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Impor tabel basisdata"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Ekspor beragam format dengan OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -5067,6 +1351,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "Daftar tersaring "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Ubah nama "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -5557,16 +1846,25 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Cari titik terdekat antara obyek-obyek dalam dua peta raster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Buat sebuah MASK untuk membatasi operasi raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Kalkulator peta "
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Kalkulator peta raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Kalkulator peta untuk aljabar peta raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5723,6 +2021,11 @@
 "Menjejak sebuah aliran melalui sebuah model ketinggi dari satu layer peta "
 "raster. "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Relief berbayang "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "Membuat sebuah peta relief bayangan dari satu peta ketinggian (DEM)."
@@ -6610,13 +2913,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Pembangunan peta vektor"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Buat peta vektor baru"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Buat peta vektor kosong baru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 #, fuzzy
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Digitasi raster (membutuhkan XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6966,7 +3274,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr "Cari jarak terdekat dalam sebuah jaringan vektor."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7444,6 +3752,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Matriks filter peta raster"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Hasilkan histogram dari citra"
@@ -7573,12 +3886,14 @@
 msgstr "Menetapkan mask untuk raster 3D saat ini "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Kalkulator peta raster 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Kalkulator peta "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Kalkulator peta untuk aljabar peta volumetrik"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Kalkulator peta untuk aljabar peta raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7645,41 +3960,48 @@
 msgstr ""
 "Menghitung statistik univariat dari sebuah peta raster dengan sel non-null."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Basisdata"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Informasi basisdata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Deskripsi tabel"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Daftar driver"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Deskripsi sebuah tabel dengan detil."
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Daftar semua driver basisdata."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Daftar kolom"
+msgid "List tables"
+msgstr "Daftar tabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Daftar semua kolom untuk tabel tertentu."
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Daftar semua tabel untuk basisdata tertentu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Daftar driver"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Deskripsi tabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Daftar semua driver basisdata."
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Deskripsi sebuah tabel dengan detil."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Daftar tabel"
+msgid "List columns"
+msgstr "Daftar kolom"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Daftar semua tabel untuk basisdata tertentu."
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Daftar semua kolom untuk tabel tertentu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7703,40 +4025,106 @@
 msgstr "Tentukan pengguna/kata kunci untuk driver/basisdata."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Copy table"
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
 msgstr "Salin tabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Perlihatkan tabel atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+msgid "Copy table"
+msgstr "Salin tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Salin tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Tes"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "Tes driver basisdata, basisdata harus ada dan diset dengan db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Kueri"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Kueri sembarang tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Pilih data dari tabel."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Kueri data atribut vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Cetak atribut peta vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Pernyataan SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Jalankan pernyataan SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Koneksi vektor basisdata"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "New table"
 msgstr "Tabel baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Buat dan tambah sebuah tabel atribut baru ke layer tertentu dari sebuah peta "
 "vektor yang ada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
 msgstr "Hapus tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 #, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Perlihatkan tabel atribut"
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Ubah nama sebuah kolom dari tabel atribut yang terhubung ke satu peta vektor "
+"tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Salin tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Ijinkan untuk perubahan sebuah kolom dalam tabel atribut yang terhubung "
+"dengan satu peta vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Add columns"
 msgstr "Tambah kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7744,97 +4132,4192 @@
 "Tambah satu atau lebih kolom pada tabel atribut yang terhubung ke peta "
 "vektor tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Ubah nilai"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Hapus semua kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
-"Ijinkan untuk perubahan sebuah kolom dalam tabel atribut yang terhubung "
-"dengan satu peta vektor."
+"Ubah nama sebuah kolom dari tabel atribut yang terhubung ke satu peta vektor "
+"tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Ubah nama kolom"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Ubah nama sebuah kolom dari tabel atribut yang terhubung ke satu peta vektor "
 "tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Tes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Ubah nilai"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Tes driver basisdata, basisdata harus ada dan diset dengan db.connect."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Ijinkan untuk perubahan sebuah kolom dalam tabel atribut yang terhubung "
+"dengan satu peta vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Kueri sembarang tabel"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Pilih data dari tabel."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Kueri data atribut vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Cetak atribut peta vektor."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Pernyataan SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Jalankan pernyataan SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Koneksi vektor basisdata"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Koneksi-ulang vektor ke basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Koneksi-ulang vektor ke sebuah basisdata baru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Tentukan koneksi peta vektor - basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "Cetak/tentukan koneksi basisdata sebuah peta vektor ke tabel atribut."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Bantuan GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Tampilkan halaman manual HTML dari GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "Bantuan GRASS GIS GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Tentang GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Buat tabel warna baru menggunakan color rules"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Buat tabel warna baru menggunakan color rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Pilih peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+#, fuzzy
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "Perbaharui rekap yang sudah ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Tampilan cetak"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Buat histogram dari berkas citra atau raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Kalkulator peta "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "Pernyataan SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "Peta raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Peta raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+msgid "Operands"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Jalankan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "Cost surface"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[berganda]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "lebih pendek dari"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Buat/bangun-ulang topologi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "lebih jauh dari"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "Tampilkan batas luar komputasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Opsional"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "timpa berkas yang ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Anda harus memasukkan nama ekstensi peta untuk dapat melanjutkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Anda harus memasukkan nama ekstensi peta untuk dapat melanjutkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS Map Display: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Layer peta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Ubah tingkat opasitas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Karakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Tentukan region komputasi dari peta terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Perlihatkan data atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Mulai edit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Stop edit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Background peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Perbesar ke peta terpilih (abaikan NULL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Tentukan region komputasi dari peta terpilih (abaikan NULL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Tabel warna "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Karakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Tidak mampu membuat profil dari peta raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Tidak mampu menampilkan histogram dari peta raster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Grup layer:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Klik di sini untuk menyembunyikan pengaturan 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(klik ganda untuk menentuk karakteristik)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#, fuzzy
+msgid "3d raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "nomor sel raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "panah aliran raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "vektor "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "peta tematik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "diagram tematik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "garis geodesik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr "rhumbline"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "label vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "ERROR: Mapset <%s> tidak ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Tidak ada peta vektor yang dipilih untuk diubah."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Perbaharui kategori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Dialog pelabelan Z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Tampilan ke batas region tersimpan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+#, fuzzy
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Simpan geometri tampilan ke region tertentu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Berkas region <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Map display"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Hidupkan/matikan render otomatis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Tampilkan batas komputasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Tampilkan/sembunyikan batas region komputasi (tentukan dengan g.region). "
+"Region display ditampilkan sebagai sebuah kotak biru di dalam region "
+"komputasi, region komputasi di dalam region display sebagai sebuah kotak "
+"merah)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Batas resolusi display sesuai pengaturan komputasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Batas resolusi display sesuai pengaturan region komputasi. Nilai standar "
+"untuk tampilan peta baru dapat diatur di dalam dialog 'User GUI setting'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Map Toolbar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Toolbar digitasi vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Toolbar digitasi vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+#, fuzzy
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Toolbar Georektifikasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+#, fuzzy
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Map Toolbar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Pengaturan halaman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tampilan cetak"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Tidak ada peta vektor terpilih untuk kueri."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+#, fuzzy
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Tidak ada layer peta yang dipilih untuk kueri."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Tidak ada peta vektor terpilih untuk kueri."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Kueri peta raster/vektor (mode display)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+#, fuzzy
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Kueri peta vektor (mode edit)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Klik dan geser dengan tombol kiri tetikus untuk mengukur.%sKlik ganda dengan "
+"tombol kiri untuk membersihkan."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Pengukuran jarak"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Pengukuran jarak:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Skala dan arah Utara"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan skala dan arah Utara"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "skala obyek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "legenda obyek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Perbesaran ke computational region (g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Perbesaran sesuai dengan region standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Perbesaran sesuai dengan region tersimpan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Set region komputasi berdasarkan tampilan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Simpan geometri tampilan ke region tertentu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definisikan basisdata GRASS dan Nama Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Jelajah "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Direktori Data GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Project Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Pilih direktori data GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Location sudah ada dalam basisdata GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Tidak bisa membuat location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Silakan pilih metoda untuk membuat sebuah location baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Pilih sistem koordinat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Pilih kode EPSG dari sistem koordinat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Gunakan sistem koordinat XY"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Pilih proyeksi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Kode proyeksi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Cari dalam deskripsi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Tidak dapat membaca daftar: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Pilih proyeksi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Pilih datum dengan ellipsoid terkait"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Pilih datum dengan ellipsoid terkait"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Masukkan parameter untuk"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Tentukan datum geodetik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Kode datum:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Tentukan ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Kode ellipsoid:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Pilih berkas georeferensi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Berkas georeferensi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Pilih berkas WKT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "Berkas WKT:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Pilih Kode EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Path ke berkas kode EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Kode EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Pilih berkas kode EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membaca kode EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Tidak dapat membaca kode EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Pilih metoda untuk menentukan parameter georeferensi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Masukkan karakter parameter PROJ.4"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Basisdata GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nama Location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Proyeksi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definisi PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Apakah Anda hendak membuat GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Buat location baru?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definisikan GRASS Location baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda hendak menset batas dan resolusi dari region standar sekarang?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Location <%> telah dibuat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Tidak mampu membuat location baru. Location <%s> tidak berhasil dibuat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Location wizard"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Location wizard dibatalkan. Location tidak dibuat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Tidak mampu membuat location baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+#, fuzzy
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Direktori Data GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Kode EPSG tidak ada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgstr "berkas tidak ditemukan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Tentukan batas dan resolusi dari region standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Tentukan region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Location yang dipilih tidak valid."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Region tidak valid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Klik di sini untuk menampilkan pengaturan 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Klik di sini untuk menyembunyikan pengaturan 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Baris: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Kolom: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Sel: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Kedalaman: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Sel 3D: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Atas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bawah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Resolusi Atas-Bawah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Resolusi Utara - Selatan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Resolusi Timur - Barat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Nilai tidak valid: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+#, fuzzy
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Resolusi Atas-Bawah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Pilih transformasi datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Daftar transformasi datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+msgid "3D View Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+#, fuzzy
+msgid "E"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+#, fuzzy
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Karakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Twist:"
+msgstr "Daftar "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Berat:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Atas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+#, fuzzy
+msgid "north"
+msgstr "Utara"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+#, fuzzy
+msgid "south"
+msgstr "Selatan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+#, fuzzy
+msgid "east"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+#, fuzzy
+msgid "west"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Ubah atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparans"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "Garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Utara"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolusi Atas-Bawah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+#, fuzzy
+msgid "fine:"
+msgstr "Garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "Bentuk garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+#, fuzzy
+msgid "surface"
+msgstr "Cost surface"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+#, fuzzy
+msgid "Shading:"
+msgstr "Snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Warna garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Set to all"
+msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+#, fuzzy
+msgid "by color"
+msgstr "Y coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+#, fuzzy
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Pilih garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Pilih garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "Lebar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+#, fuzzy
+msgid "on surface"
+msgstr "Cost surface"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+#, fuzzy
+msgid "Show vector points"
+msgstr "IDW dari peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "Vector points"
+msgstr "Titik perturbasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Tema ikon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+#, fuzzy
+msgid "width:"
+msgstr "Lebar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+#, fuzzy
+msgid "symbol:"
+msgstr "Simbolisasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+#, fuzzy
+msgid "color:"
+msgstr "Warna: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+#, fuzzy
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "Cost surface"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+#, fuzzy
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Daftar layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+#, fuzzy
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Ubah atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Background peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+#, fuzzy
+msgid "(value)"
+msgstr "Tetapkan nilai"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+#, fuzzy
+msgid "(step)"
+msgstr "Tahapan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Proyeksi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+#, fuzzy
+msgid "Show lines"
+msgstr "Garis aliran "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+#, fuzzy
+msgid "Show points"
+msgstr "Perlihatkan pengaturan "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "&Tentukan standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+#, fuzzy
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Pengaturan raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi saat ini"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Terapkan dan simpan perubahan ke berkas pengaturan milik pengguna (standar "
+"untuk sesi berikutnya)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Pengesetan disimpan pada berkas '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+#, fuzzy
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Karakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Masukkan rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Buat tabel warna baru menggunakan color rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Peta raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Masukkan color rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Klasifikasi-ulang peta raster dengan rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Peta raster yang akan diklasifikasi-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Peta raster hasil klasifikasi-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Masukkan reclassification rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Pengkodean-ulang peta raster dengan rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Peta raster yang akan dikode-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Masukkan rules pengkodean-ulang"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Klasifikasi-ulang peta vektor dengan SQL rules"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Peta vektor yang akan diklasifikasi-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Klasifikasi-ulang peta vektor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "timpa berkas yang ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Ada kesalahan dalam eksekusi perintah %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Kesalahan pengaturan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Toolbar digitasi vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Attribute Table Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Eksekusi gagal:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Deil:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "Kesalahan "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menganalisis kesalahan perintah %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Tidak mampu menginisiasi driver display, lihat berkas README untuk informasi "
+"lebih lanjut.%s%sDetil: %s (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"Tidak bisa membuka peta vektor <%s> untuk mengedit. Data mungkin rusak, coba "
+"jalankan v.build utuk membangun kembali topologi vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Undo gagal, data rusak."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi ini"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr ""
+"Tutup dialog dan simpan perubahan ke dalam berkas pengaturan milik pengguna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Tutup dialog dan abaikan perubahan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Simbolisasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Lebar garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "Snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Batas snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Snap juga ke vertex"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Batasan snapping adalah %(value).1f%(units)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Pilih fitur vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Pilih batas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Periksa untuk duplikasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Digitasi fitur garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+#, fuzzy
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Potong garis pada interseksi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "Simpan perubahan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Simpan perubahan saat keluar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "Alat kueri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Pilih tool kueri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "Pilih dengan kotak"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "panjang"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "Pilih garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "lebih pendek dari"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "lebih jauh dari"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr "dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Pilih dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitasi fitur baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Tambahkan rekap baru ke dalam tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr "Selanjutnya yang akan digunakan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "Nomor kategori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "Mode kategori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Input manual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "Tidak ada kategori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Hapus fitur yang ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Hapus rekap dari tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Menyorot"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Menyorot (duplikat)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Titik "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Batas (bukan area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Batas (satu area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Batas (dua area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Centroid (dalam area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Centroid (di luar area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Centroid (duplikasi dalam area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Simpul (satu garis)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Simpul (dua garis)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vertex"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Area (batas tertutup + centroid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Batas snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr "Batasan snapping adalah %(value).1f%(units)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Pengaturan digitasi vektor disimpan ke dalam berkas <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+#, fuzzy
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Tabel %s - klik-kanan untuk menghapus rekaman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "Tambahkan kategori baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Simpan perubahan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi ini"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+#, fuzzy
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID Fitur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Tidak mampu menambahkan layer/kategori baru <%(layer)/%(category)>.\n"
+"Layer dan kategori harus integer.\n"
+"Nomor layer harus lebih besar dari nol."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Hapus yang terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "Hapus semua"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Muat-ulang"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Tidak berhasil memperbaharui peta vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "%d garis dipilih untuk pelabelan z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "Tetapkan nilai"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "Nilai awal"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Tahapan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Daftar duplikasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "ID Fitur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Layer (Kategori)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Beberapa baris diabaikan ketika membaca standar dari berkas<%s>.\n"
+"Lihat jendela 'Command output' untuk lebih jelasnya.\n"
+"\n"
+"Jumlah baris yang diabaikan: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr " baris %d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "Pembuat SQL GRASS: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "Pernyataan SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "Georektifikasi "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Pernyataan SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Terapkan pernyataan SELECT dan tampilkan ulang rekap data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Get all values"
+msgstr "Nilai sel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Get sample"
+msgstr "Tetapkan nilai"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Klik kiri ganda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "columns"
+msgstr "Tambah kolom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "values"
+msgstr "Nilai sel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Koneksi basis data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "Pernyataan SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "Pernyataan SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "Pembuat SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Simpan berkas sebagai ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Harap dicatat bahwa data dibiarkan dalam tahap inkonsisten dan bisa menjadi "
+"rusak"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Perintah dibatalkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Command finished"
+msgstr "Perintah berhasil dijalankan (%d detik)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+#, fuzzy
+msgid "Digitize"
+msgstr "Digitasi garis baru "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Toolbar digitasi vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Perbaharui atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Pengaturan digitasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Salin fitur dari peta vektor (background)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Balikkan garis/batas terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Gabungkan garis/batas terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Potong garis/batas terpilih pada interseksi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Tarik garis/batas terpilih (hanya ke simpul)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Hubungkan garis/batas terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+#, fuzzy
+msgid "Query features"
+msgstr "Fitur terdekat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Pelabelan Z dari garis 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Konversi tipe fitur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Pilih peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "Tidak ada peta vektor yang dipilih untuk diubah."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan dalam peta vektor <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Simpan perubahan?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr "Tool untuk membersihkan topologi peta vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Peta vektor baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: type layer<%(type)s> belum didukung."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Tidak dapat melakukan render layer peta <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASE belum ditentukan. Anda harus berada di dalam GRASS GIS untuk "
+"menjalankan program ini."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Tidak dapat memperbesar ke peta raster <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Tidak dapat melakukan perbesar peta vektor <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Tidak dapat melakukan render layer peta <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Tidak dapat merender overlay <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "Tidak dapat merender overlay <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Menampilkan data..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kolom <%(column)> sudah ada di dalam tabel <%(table)>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Hanya dapat menampilkan 256 kolom."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Ada kesalahan dalam memuat data atribut. Nomor rekaman: %d. Tidak dapat "
+"menampilkan nilai'%s' dalam kolom kunci  (%s) menjadi integer.\n"
+"\n"
+"Detil: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Batasi hingga 100000 rekap"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Jumlah rekap yang dimuat: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"Koneksi basisdata ke peta vektor <%s> tidak didefinisikan dalam berkas DB. "
+"Anda dapat mendefinisikan sebuah koneksi baru dalam tab 'Kelola layer'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Attribute Table Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Jelajah data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Kelola tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Kelola layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Attribute Table Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Data atribut - klik-kanan untuk edit/kelola rekap"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Kueri SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Terapkan pernyataan SELECT dan tampilkan ulang rekap data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lebih lanjut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabel %s - klik-kanan untuk menghapus rekaman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+#, fuzzy
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Kelola warna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Nama kolom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipe data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Panjang data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Ubah nama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Layer peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Daftar layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Edit rekap terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Masukkan rekap baru "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Hapus rekap terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Hapus semua rekap"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Pilih semua"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tidak-pilih semua"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Digitasi fitur garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+#, fuzzy
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Ekstrak yang terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Hapus layer terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Rekaman data terpilih (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Anda "
+"benar-benar ingin menghapusnya?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Hapus rekap"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Semua rekaman data (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Apakah Anda "
+"benar-benar ingin menghapusnya?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Rekap dengan nomor kategori %d sudah ada di dalam tabel."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Nomor kategori (kolom %s) tidak ada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Nilai casting '%(value)' ke %(tipe) gagal."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Tidak dapat memasukkan rekap baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Perbaharui rekap yang sudah ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Tidak dapat memperbaharui rekaman yang ada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Tidak mampu merubah kolom. Tidak ada nama kolom seperti yang diminta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Tidak mampu merubah nama kolom <%(column)> ke <%(columnTo). Kolom sudah ada "
+"dalam tabel <%(table)>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Tidak mampu merubah nama kolom. Kolom <%(column)> tidak ada di dalam tabel <%"
+"(table)>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Hapus kolom terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Hapus semua kolom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Rekaman data terpilih (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Anda "
+"benar-benar ingin menghapusnya?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Hapus semua kolom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Rekaman data terpilih (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Anda "
+"benar-benar ingin menghapusnya?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+"Tidak mampu menambah kolom ke dalam tabel. Tidak ada nama kolom yang "
+"diberikan."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Kolom <%(column)> sudah ada di dalam tabel <%(table)>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pemuatan data atribut gagal. Pernyataan SQL 'select' tidak valid.\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pemuatan data atribut gagal. Pernyataan SQL 'select' tidak valid.\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Hapus juga tabel atribut terpaut (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Kunci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menentukan pengaturan koneksi basis data standar. Silakan "
+"tentukan koneksi basis data menggunakan modul db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Tambahkan layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Kolom kunci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Nama tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Buat tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Tambahkan layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Tentukan standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Deskripsi layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Deskripsi tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "&Hapus layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Layer yang akan dihapus"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Hapus layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+#, fuzzy
+msgid "Modify layer"
+msgstr "&Modifikasi layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modifikasi layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
+"tidak dapat ditemukan "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
+"tidak dapat ditemukan "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menambahkan sebuah layer baru pada peta vektor <%(vektor)s>. "
+"Layer %(layer)d sudah ada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Koneksi basisdata tidak didefinisikan dalam berkas DB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Tidak ada tabel atribut yang ditautkan dengan peta vektor <%(vector)s>. %"
+"(msg)s\n"
+"Anda dapat menonaktifkan pesan ini dari pengesetan digitasi. Atau Anda dapat "
+"membuat dan mentautkan tabel atribut ke peta vektor dengan Attribute Table "
+"Manager."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Tutup dialog saat submit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+#, fuzzy
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Perlihatkan data atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Perbaharui atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Tambahkan atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Tampilkan atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Muat-ulang"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Submit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Submit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Perlihatkan tabel atribut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+#, fuzzy
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Tidak bisa membuat sebuah peta vektor baru <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "Berkas region <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Peta vektor baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Muat region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Simpan region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Tarik %s dengan tetikus dalam mode pointer ke posisi.\n"
+"Klik ganda untuk mengubah pilihan."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Definisikan nama peta raster untuk legenda dalam dialog karakteristik."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Legenda dari peta raster <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Masukkan teks:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotasi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Tentukan jenis huruf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Tarik teks dengan tetikus dalam mode pointer ke dalam posisi.\n"
+"Klik-ganda untuk merubah pilihan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Memuat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Tipe layer peta:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Daftar peta:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Impor WMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Nama kolom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Daftar layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+#, fuzzy
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Pilih berkas workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Arah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Pilih direktori data GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+#, fuzzy
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Pilih direktori data GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Pilih berkas workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Arah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Basisdata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Kode proyeksi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+#, fuzzy
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Ijinkan berkas output untuk menimpa berkas yang ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+#, fuzzy
+msgid "&Link"
+msgstr "Garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Modifikasi layer terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+#, fuzzy
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Hapus layer terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+#, fuzzy
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nama tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Tipe layer peta:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+#, fuzzy
+msgid "transparent"
+msgstr "Transparans"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Analisis profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Profil dari"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Jarak (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Jarak sepanjang transek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Nilai sel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Profil dari %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Nilai raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+"Anda harus menggambar sebuah transet untuk membuat profil di dalam window "
+"map display."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Tidak ada yang dapat dibuat profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Pengaturan teks profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Pengaturan profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Pilih peta raster untuk dibuat profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Pilih peta raster 1 (diperlukan):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Pilih peta raster 2 (opsional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Pilih peta raster 3 (opsional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Pengaturan teks"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Judul profil:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Ukuran huruf judul (points):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Label Y-axis:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Ukuran huruf label (points):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Jenis huruf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Jenis huruf:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Berat:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi saat ini"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Pengaturan profil disimpan ke dalam berkas '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Pengaturan garis profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Warna garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "Bentuk garis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Pengaturan penanda segmen transek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Pengaturan axis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Axis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Axis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "Bebas min."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "Bebas maks."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "Skala log"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Pengaturan grid dan legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Warna grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Tampilkan grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Ukuran huruf legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Tampilkan legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Parameter tidak ditemukan: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Flag tidak ditemukan: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<dibutuhkan>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "%(Nama) parameter (%(deskripsi)) tidak ada. \n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Masukkan parameter untuk"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Tampilkan halaman manual dari perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Jalankan perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Batalkan perintah yang sedang berjalan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Salin perintah saat ini ke clipboard"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' berhasil disalin ke clipboard"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Dibutuhkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsional"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[berganda]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Rentang yang valid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparans"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Pilih %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Kesalahan "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mengambil deskripsi antarmuka untuk perintah '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Tidak dapat menganalisis kesalahan perintah %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "pengunaan: %s <perintah grass>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "Batas luar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Region komputasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Tampilkan batas luar komputasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mode tampilan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Geometri tampilan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Skala peta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+#, fuzzy
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Tidak berhasil memperbaharui peta vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Raster map"
+msgstr "Peta raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Tidak dapat memperbesar ke peta raster <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+#, fuzzy
+msgid "3d raster map"
+msgstr "Peta raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Nilai casting '%(value)' ke %(tipe) gagal."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Tidak bisa membuat sebuah peta vektor baru <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr "Segment break"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Putus semua kecuali PERMANENT dan current"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Putuskan semua kecuali PERMANENT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Putus semua kecuali PERMANENT dan current"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Tutup semua"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Kembangkan semua"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Tampilkan yang terpilih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+#, fuzzy
+msgid "aster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+#, fuzzy
+msgid "histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Kesalahan: Pembacaan standar dari berkas <%s> gagal.\n"
+"Detil: %s\n"
+"Garis: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Pengaturan berkas location tidak dikenal."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Penyimpanan pengaturan ke berkas <%s> gagal.\n"
+"\n"
+"Detil: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Tidak mampu mengeset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Pengaturan GUI User"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Kembalikan aturan ke standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Kembalikan pengaturan ke standar dan terapkan perubahan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Pengaturan umum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Daftar elemen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Simpan layout window saat ini sebagai standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Simpan posisi dan ukuran window Layer Manager saat ini dan window Map "
+"Display yang dibuka dan gunakan sebagai standar untuk sesi berikutnya."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Pengaturan Layer Maager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Konfirmasi ketika menghapus layer peta dari layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Jenis huruf standar untuk tampilan GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Pengaturan tampilan standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Driver tampilan:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Mode statusbar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Jalankan rendering otomatis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Pengaturan dialog perintah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Level verbosity:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Pengaturan raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Tumpang-susun peta raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+#, fuzzy
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Pengaturan teks"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Penyorotan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+#, fuzzy
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Lebar garis (dalam piksel)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "Penjelajah data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Klik kiri ganda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Konfirmasi ketika menghapus rekap data data dari tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "Create table"
+msgstr "&Buat tabel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Kolom kunci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Menampilkan workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Suppress positioning Layer Manager window"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Pengaturan lebih lanjut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Tempat untuk menyimpan pengaturan:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Tema ikon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Pilih jenis huruf tampilan standar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Pengesetan disimpan pada berkas '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+#, fuzzy
+msgid "Select font:"
+msgstr "Pilih jenis huruf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Hidup/matikan akses ke mapset dari location saat ini"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"Centang mapset untuk membuatnya dapat diakses, jangan centang untuk "
+"menyembunyikannya.%Catatan: PERMANEN dan mapset saat ini akan selalu dapat "
+"diakses."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Pengaturan untuk georektifikasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Pengaturan georektifikasi dibatalkan."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Pengaturan GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "GRASS GIS Map Display: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Pilih tipe peta dan location/mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Tipe peta untuk georektifikasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Pilih sumber location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Pilih sumber mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr ""
+"Anda harus memilih sebuah location yang valid sebelum memilih mapset tertentu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Anda harus memilih sebuah location dan mapset yang valid untuk melanjutkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Pilih grup image/map untuk georektifikasi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Pilih grup:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Buat grup jika tidak ada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Buat/edit grup ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Tambahkan layer peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Ekstensi untuk peta output:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr ""
+"Anda harus memilih sebuah grup image/map yang valid untuk dapat melanjutkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Anda harus memasukkan nama ekstensi peta untuk dapat melanjutkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Pilih image/peta untuk ditampilkan dalam pembuatan ground control point (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Pilih image/peta yang akan ditampilkan:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Anda harus memilih image/peta yang valid untuk dapat melanjutkan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Buat & kelola GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Pilih metoda rektifikasi untuk raster "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "Orde 1 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "Orde 2 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "Orde 3 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+#, fuzzy
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "Perbesaran ke computational region (g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Ground Control Points"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Paling tidak dibutuhkan %d GCP. Operasi dibatalkan."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Hapus GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Berkas POINTS <%s> berhasil disimpan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "Berkas POINTS berhasil disimpan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Penulisan berkas POINTS gagal"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Pembacaan berkas POINTS gagal"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "Kesalahan RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Tidak cukup titik yang didefinisikan dan diaktifkan (dipilih) untuk metoda "
+"rektifkasi terpilih.\n"
+"3+ titik diperlukan untuk Orde 1,\n"
+"6+ titik diperlukan untuk Orde 2, dan\n"
+"10+ titik diperlukan untuk Orde 3."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Transformasi citra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Penambahan fitur baru untuk peta vektor <%s> gagal."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Pengaturan Georectifier"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, fuzzy, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr "Kesalahan RMS untuk titik terpilih forward: %s backward: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "gunakan| X coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "E coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "N coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "Forward error"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "Backward error"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Edit GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Nilai koordinat tidak valid. Operasi dibatalkan."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Buat peta vektor baru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Pilih peta vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Ground Control Point"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Pengaturan simbol"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Pengaturan georectifier berhasil disimpan ke dalam berkas '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Pilih location dan mapset proyek"
@@ -7928,42 +8411,89 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Masuk ke sesi GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "ERROR: Location <%s> tidak ada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "ERROR: Mapset <%s> tidak ada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Nama saat ini: %s\n"
 "Masukkan nama baru:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Ubah nama mapset terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
+"tidak dapat ditemukan "
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Tidak dapat merubah nama mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Ubah nama location terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
+"tidak dapat ditemukan "
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Tidak dapat merubah nama location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -7976,15 +8506,15 @@
 "\n"
 "SEMUA PETA termasuk yang ada di dalam mapset akan DIHAPUS SECARA PERMANEN!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Hapus mapset terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Tidak dapat menghapus mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7996,244 +8526,127 @@
 "SEMUA PETA termasuk yang ada di dalam location ini akan DIHAPUS SECARA "
 "PERMANEN!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Hapus location terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Tidak dapat menghapus location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Pilih Direktori Data SIG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Masukkan nama untuk mapset baru:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Buat mapset baru"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Tidak mampu membuat mapset baru: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "GRASS Quickstart"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
 #, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Direktori Data GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Layer peta untuk setiap tampilan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Pilih direktori data GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan dalam peta vektor <%s>?"
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Pilih sumber location:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Workspace tidak kosong. Apakah Anda hendak menyimpan pengaturan saat ini ke "
-"berkas workspace?"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Berat:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "GRASS GIS Map Display: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Daftar "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Ketikkan perintah GRASS dan jalankan dengan menekan ENTER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Cost surface"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Workspace tidak kosong. Apakah Anda hendak menyimpan pengaturan saat ini ke "
-"berkas workspace?"
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Impor peta raster "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
 #, fuzzy
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Buat sebuah berkas workspace baru"
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Ekspor beragam format dengan GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Pilih berkas workspace"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Gagal dalam pembacaan berkas workspace <%s>. Berkas tidak valid, tidak mampu "
-"membaca dokumen XML."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Silakan tunggu, sedang memuat workspace ..."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Tidak mampu membaca berkas workspace"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Pilih berkas untuk menyimpan workspace saat ini"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Berkas Workspace <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Simpan workspace"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Tidak mampu membuka berkas workspace <%s> untuk ditulis."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Penulisan pengaturan saat ini ke berkas workspace gagal (%s)."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
 #, fuzzy
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Tambahkan layer peta raster"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Tautkan ke OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
 #, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Tambahkan layer peta vektor"
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Impor beragam format dengan GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Daftar layer"
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Impor peta vektor "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
 #, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Daftar layer"
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Ekspor beragam format dengan OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Pengelolaan atribut hanya tersedia untuk peta vektor."
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Tautkan ke OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta <%s> dari layer tree?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta terpilih dari layer tree?"
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Tautkan ke OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Hapus layer peta"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
 #, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Tentang GRASS GIS"
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buat sebuah layer peta vektor dengan menggabungkan layer peta vektor "
+#~ "lainnya."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Impor volume grid 3D  "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Ekspor beragam format dengan GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Ekspor volume grid 3D "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-#, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Kode EPSG tidak ada."
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Kalkulator peta untuk aljabar peta volumetrik"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Salin "
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Daftar layer"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Garis"
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Daftar layer"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "Perintah '%s' belum diimplementasikan."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 03:01+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -17,6 +17,282 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "GRASS GIS Layer Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Layers per ogni display"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "output del comando"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nell'ambiente di lavoro?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Chiudi map display %d"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Digita un comando di GRASS e avvialo premendo ENTER"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni "
+"correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Creare nuovo ambiente di lavoro?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Scegli il file dell'ambiente di lavoro"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita. File invalido, "
+"impossibile parsare il documento XML."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Attendere, sto caricando l'ambiente di lavoro..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Carica layer nel layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Scegli il file GRC da caricare"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Scegli il file dove salvare il corrente ambiente di lavoro"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo "
+"file?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Salva ambiente di lavoro"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+"Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
+"fallita (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Aggiungi diversi layer raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Aggiungi diversi layer vettoriali"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Importa layers DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Importa mappe raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Sto caricando raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Importa mappa vettore"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Importa mappa vettore"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "La gestione degli attributi è disponibile solo per vettori."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Attendere, caricamento attributi..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS GIS Manager della Tabella degli Attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr "Vuoi rimuovere i layer %s dal layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Vuoi rimuove i layer selezionati dal layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Rimuovi layer"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Esci dalla GUI di GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "Informazioni su GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Sito ufficiale di GRASS: http://grass.osgeo.org"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr "Librerie GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "File COPYING mancante"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr "File GPL.TXT mancante"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr "File AUTHORS mancante"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr "Impossibile caricare i temi delle icone..."
@@ -106,7 +382,7 @@
 msgstr "Salva il display in un file"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Stampa il display"
 
@@ -207,7 +483,7 @@
 msgstr "Aggiungi etichette"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Aggiungi livello testo"
 
@@ -219,8 +495,7 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Sinistro: nuovo punto"
 
@@ -228,11 +503,11 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Digitalizza una nuova linea"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Sinistro: nuovo punto; Centrale: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi linea"
+msgstr ""
+"Sinistro: nuovo punto; Centrale: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi linea"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -246,19 +521,15 @@
 msgid "Add new vertex"
 msgstr "Aggiungi nuovo vertice"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr "Sinistro: Seleziona; Centrale: Deseleziona; Destro: Conferma"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Copia categorie"
 
@@ -270,8 +541,7 @@
 msgid "Display/update attributes"
 msgstr "Visualizza/aggiorna attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
 msgid "Left: Select"
 msgstr "Sinistro: Seleziona"
 
@@ -295,8 +565,7 @@
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Rimuovi vertici"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952
 msgid "Settings"
@@ -363,7 +632,7 @@
 msgstr "Seleziona colore"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Imposta opzioni"
 
@@ -379,10 +648,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definisci GCP (Punti di controllo sul terreno)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georettifica"
 
@@ -426,3758 +694,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Mostra impostazioni NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Crea nuova tavola dei colori per raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "Inserisci attributi o range per il vettore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Seleziona raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Seleziona vettore:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "Rimpiazza la tavola dei colori esistenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Livello:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Colonna degli attributi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Colonna del colore RGB:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (range = %(min)d-%(max)d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Prima selezionare la colonna degli attributi e quella colore RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleziona colore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Paramentro non trovato:%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Flag non trovata: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<richiesto>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Parametro %(name)s (%(desc)s) manca.\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Inserisci parametro per '"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Chiudi questa finestra senza eseguire il comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Mostra la pagine del manuale del comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "&Esegui"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Esegui il commando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Stoppa l'esecuzione del comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Aggiungi la mappa creata nel layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Chiudi dialogo alla fine"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiato negli appunti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Richiesto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Opzionale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "output del comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[multiplo]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Range valido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Scegli %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Naviga"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Errore in %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "Impossibile analizzare il comando %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "usa: %s <grass command>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definisci il nome del GRASS Database e della Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Cartella del Database GIS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Location del progetto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Scegli la cartella dei dati GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "La location esiste già nel Database GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Impossibile creare la location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Scegli il metodo per creare una nuova location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Seleziona il sistema di coordinate da una lista"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Seleziona il codice EPSG del sistema di coordinate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "Leggi proiezioni e datum da un file georiferito"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "Leggi proiezione e datum da un file WKT o PRJ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Specifica proiezione e datum utilizzando parametri PROJ.4"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Crea un sistema di coordinate non terrestre (XY) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Scegli la proiezione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Codice della proiezione:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Cerca nella descrizione:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Impossibile leggere la lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Scegli i parametri della proiezione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Seleziona datum con elissoide associato (prossima pagina)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Datum con elissoide associato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Solo Elissoide"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr "È necessario inserire un valore per %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Inserisci parametro per la proiezione %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Specifica il datum geodetico"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elissoide"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Codice del datum:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Specifica l'elissoide"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Codice dell'elissoide:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Seleziona file georeferenziato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "File georeferenziato:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Seleziona file WTK"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "File WTK:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Scegli codice EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Percorso al file dei codici EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "codice EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Scegli file dei codici EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Impossibile leggere i codici EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Scegli metodo per specificare i parametri di georeferenziazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Inserisci la stringa dei parametri PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Database di GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nome della Location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Proiezione:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Definizione PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Vuoi creare la GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Crea nuova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definisci la nuova GRASS location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%s> creata!"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare nuova location. Location <%(loc)s> non è stata creata.\n"
-"\n"
-"Dettagli: %(err)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Location wizard"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Location wizard cancellato. Location non creato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Impossibile creare nuova location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuova cartella del Database GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Codice EPSG mancante."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-msgid "File not found."
-msgstr "File non trovato."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Imposta l'estensione e la risoluzione della region di default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "%Imposta region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Location selezionata non valida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Region non valida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Clicca qui per mostrare le impostazioni 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Clicca qui per nascondere le impostazioni 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Righe: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Colonne: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Celle: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Profondità: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "Celle 3D: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Basso"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Risoluzione alto-basso"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "risoluzione N-S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "risoluzione E-O"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Valore non valido: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "La risoluzione non può essere 0"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr "Estensione impostata non correttamente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Seleziona trasformazione datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Seleziona dalla lista dei datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Nome per il nuovo vettore:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Crea tabella degli attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Crea nuovo vettore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Impossibile creare vettore <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il vettore <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Sovrascrivi?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Nuovo vettore <%s> creato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Carica region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Salva region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Trascina %s con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
-"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Definisci il nome del raster per la legenda "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Legenda del raster <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Inserisci testo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotazione:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Imposta font"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Trascina il testo con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
-"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Tipologia del layer:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Lista delle mappe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Importazione multiplo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "File DXF di input"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Cartella di input"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Lista dei layers %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Scegli file DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Scegli file DXF da importare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Scegli cartella:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Scegli cartella di input"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Seleziona l'estensione del file:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Aggiungi layers linkato nel layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Aggiungi i layer importati nel layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Chiudi dialogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
-msgstr "&Link"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Link layer selezionato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importa layer selezionati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"File <%(file)s>: Impossibile ottenere la lista dei layer DXF.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "Layer name"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nome per la mappa GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Imposta l'opacità del layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "trasparenza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "opaco"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr "MASK"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionate per l'editing"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Aggiorna categorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Zoom all'estensione della regione salvata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Salva l'estensione del display in un file"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file della regione <%s> esiste gi?. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Map display"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Abilita/disabilita auto-visualizzazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Mostra l'estensione computazionale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
-msgstr "Mostra/nascondi l'estensione della region computazionale (impostata con g.region). Visualizza in blu la regione interna alla region computazionale, in rosso la regione esterna). "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può essere impostato nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il digitalizzatore di vettore.\n"
-"L'estensione python VDigit non è stato trovato o caricato correttamente.\n"
-"Si tornerà alla visualizzazione 2D.\n"
-"\n"
-"Dettagli: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "Vista 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti del georettificatore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare nella visualizzazione 3D.\n"
-"La classe GLCanvas non è stato incluso in questo pacchetto di wxPython!\n"
-"Si ritornera alla visualizzazione 2D.\n"
-"\n"
-"Dettagli: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare nella visualizzazione 3D.\n"
-"L'estensione python Nviz non è stata trovata o caricata correttamente!\n"
-"Si ritornerà alla visualizzazione 2D.\n"
-"\n"
-"Dettagli: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Per favore aspettare, caricamento dei dati..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Impostazione della pagina"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Anteprima di stampa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Nessun raster o vettore selezionata per interrogazione del layer."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nessuno layer selezionato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionata per interrogazione."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Interrogazione di vettori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "Solo i vettori del mapset corrente possono essere modificati."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Interroga mappa/e raster/vettoriali (display mode)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Interroga mappa vettoriale (edit mode)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
-msgstr "Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio click con il bottone sinistro per cancellare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Misura distanza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Misura distanza:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Scala e Barra del nord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostra/nascondi scala e freccia nord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "oggetti della scala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostra/nascondi legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "oggetti della legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Zoom alla mappa selezionata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Zoom alla region computazionale (impostata con g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom alla region di defult"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom alla region salvata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Imposta la region computazionale dal display"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Salva le geometrie del display alla regione denominata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr "Rompi segmento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Collassa tutto eccetto PERMANENT e il corrente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Collassa tutto eccetto PERMANENT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Collassa tutto eccetto corrente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Collassa tutto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Espandi tutto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Edita il record selezionato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Visualizza i selezionati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "box"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "sfera"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "cubo "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "diamante"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr "dtree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr "ctree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "aster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "istogramma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr "Errore: Lettura impostazioni dal file <%(file)s> fallita.<br> Dettagli: %(detail)s<br> Linea: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Posizione del file delle impostazioni sconosciuta"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr "Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Impossibile da settare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Imposta default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Ritorno le impostazioni a quelle di default e applica i cambiamenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Applica e salva cambiamenti per le impostazione per l'utente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Chiudi e ignora i cambiamenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Lista degli elementi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Salva il layout corrente della finestra come default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Impostazione del Layer Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Chiedi quando si sta rimuovendo un layer dal layer tree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Chiedi quando si sta chiudendo wxGUI o un display"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Impostazioni del font"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Font di default per i display di GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Impostazioni di default del display"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Visualizza driver:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Barra di stato:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore sfondo: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Attiva auto-rendering"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Impostazioni raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Overlay mappe raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Impostazione del vettore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Visualizza:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Evidenziazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Larghezza linea (in pixel):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "Naviga nei dati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Doppio click tasto sinistro:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "Codifica (es utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Chiedi quando si sta eliminando record(s) dalla tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Crea tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-msgid "Key column:"
-msgstr "Chiave della colonna:"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Sto caricando ambiente di lavoro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Inserisci dove mantenere le impostazioni:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Temi delle icone:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
-msgstr "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e riavviare questa GUI"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Seleziona il font di default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Impostazioni salvate nel file %s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "La chiave primaria non può essere una stringa vuota"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "Seleziona font:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ai mapset nella location attuale "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
-msgstr "Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL Builder (%(type)s): vettore <%(map)s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "Istruzione SQL non verificata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Imposta istruzione SQL a quella di default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-msgid "Verify"
-msgstr "Verifica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Verifica istruzione SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Applica istruzione SQL e chiudi finestra di dialog"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Chiudi il dialogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
-msgstr "Ottieni tutti i valori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
-msgstr "Ottieni un esempio"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Aggiunge al doppio click"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
-msgstr "colonne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "values"
-msgstr "valori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Connessione al database"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Interroga"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-msgid "Values"
-msgstr "Valori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "Istruzione SQL non valida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Istruzione SQL non è valida.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "Istruzione SQL valida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "Generatore SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione del comando %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Errore nelle preferenze"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Errore nel digitalizzatore di vettori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Errore nel manager degli attributi della tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr "Errore di NVIZ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Esecuzione fallita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "Dettagli:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr "Errore:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS Map Display: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Cambia il livello di opacità"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Imposta la region computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Mostra gli attributi dei dati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Incomincia l'editing"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Ferma l'editing"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Usa vettore come background"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Zoom alla/e mappa/e selezionata/e (ignore i NULLS)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Imposta la region computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora nulli)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr "Imposta il colore della tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Istogramma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Proprietà di NVIZ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Impossibile creare profilo del raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma della mappa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Imposta opacità <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Gruppo di layer:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Clicca per editare le impostazione del layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(doppio click per impostare le propriet?)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "raster 3d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mappa rilievo ombreggiato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "numeri delle celle raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "direzioni di flusso raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "mappa tematica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "grafico tematico"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "griglia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "linea geodetica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "linea lossodromica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "etichette vettoriali"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Per favore aspettare, aggiornamento dei dati..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Mappa <%s> non trovata."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr "Vista 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom sulla mappa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Zoom alla mappa visualizzata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Duplica attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Impostazione della digitalizzazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Copia elemento dal vettore (di background)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Inverti le linee/confini selezionati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Unisci le linee/aree selezionate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Spezza le linee/aree selezionate all'intersezione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Scollega linee/perimetri selezionati (solo nei nodi)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Connetti linee/aree selezionate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr "Interroga elemento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Conversione tipologia dell'elemento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Vettore non è 3D. Operazione cancellata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Seleziona mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per l'editing...."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nella mappa vettoriale <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salva cambiamenti?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia della mappa vettoriale <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "Nuova mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Map Calculator"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Impostazioni per la georettifica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Impostazioni per la georettifica cancellate."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Imposta punti di controllo sul terreno (GCPs)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Seleziona il tipo di mappa e location/mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Tipo della mappa da georettificare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Seleziona location di partenza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Seleziona mapset di partenza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Devi selezionare una location valida prima di selezionare un mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Devi selezionare una location e un mapset validi per continuare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Seleziona immagine/gruppo di immagini da georettificare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Seleziona gruppo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Crea gruppo se non esiste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Crea/modifica gruppo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Aggiungi vettore al gruppo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Estensione per la mappa di output"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Devi selezionare un immagine/gruppo di immagini validi per continuare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Seleziona immagine/mappa visualizzata:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Devi selezionare un'immagine/mappa valide per continuare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "I grado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "II grado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "III grado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "adatta la region computazionale nella location di destinazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Punti di controllo sul terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Sono richiesti almeno %d GCPs. Operazione cancellata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Elimina GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "File POINTS <%s> salvato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "File POINTS salvato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Scrittura del file POINTS fallita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Lettura file POINTS fallita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "Errore RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di rettifica selezionato.\n"
-"3+ punti richiesti per I ordine,\n"
-"6+ punti per II ordine, e\n"
-"10+ punti per III ordine."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Sto trasformando <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Georettifica del vettore <%s> fallita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "Vettore <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Impostazione georettifica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "usa| X coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "E coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "N coord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr "Errore successivo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr "Errore precedente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Modifica GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Valore della coordinate invalido. Operazione cancellata."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Crea gruppo vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Seleziona vettore/i da aggiungere al gruppo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Punto di controllo sul terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Impostazioni dei simboli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Impostazione della georettifica salvate nel file '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Inserire regole"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Crea una nuova tavola dei colori usando le regole dei colori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Mappa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Inserisci regole dei colori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Ruclassifica mappa raster usando le regole"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Mappa raster da riclassificare:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Mappa raster riclassificata:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Inserisci le regole di riclassificazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Ricampiona raster usando regole"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Raster da ricampionare:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Raster ricampionato:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Inserisci regole per il ricampionamento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Riclassifica mappa vettoriale usando regole SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Mappa vettoriale da riclassificare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Riclassifica mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "sovrascrivi il file esistente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per leggerlo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal file <%(file)s>.\n"
-"Controllare la finestra 'Output del comando' per dettagli.\n"
-"\n"
-"Numero delle linee saltate: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr "riga %d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Analisi di profilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Profilo di"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Distanza (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Distanza lungo il transetto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Valori della cella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Profilo di %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Valori del raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nessun elemento per creare il profilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Impostazioni del testo del profilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Impostazione del profilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Seleziona raster per creare il profilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Seleziona mappa raster 1 (richiesto)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Seleziona mappa raster 2 (opzionale)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Seleziona mappa raster 3 (opzionale)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Impostazioni del testo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Titolo del profilo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Dimensione del font del titolo (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "label dell'asse Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Dimensione del font delle etichette (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Famiglia dei font:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Stile:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Impostazione del profilo salvate nel file '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Impostazioni della linea del profilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Colore della linea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Grandezza linea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "Stile della linea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Impostazioni delle assi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Asse X"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Asse Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "Personalizza min"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "Personalizza max"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "Log della scala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Impostazioni della griglia e legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Colore della griglia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostra griglie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Dimensione del font della legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Mostra legend"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI ('Attributi')."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Caricamento dati..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
-msgstr "Tabella degli attributi <%s> non trovata. Per creare la tabella "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Colonna <%(column)s> non trovata nella tabella <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Si può visualizzare solo 256 colonne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Valore sconosciuto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in intero.\n"
-"\n"
-"Dettagli: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limite 100000 record."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Numero di record caricati: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non ? definito nel DB file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestione della tabella degli attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Naviga dati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Gestione delle tabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Gestione dei layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Chiude Attribute Table Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "Ricarica i dati degli attributi (solo layer selezionato)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Attributi dei dati - clicca col destro per editera/gestire i record"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Query SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Applica l'istruzione SELECT e ricarica i record dei dati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Semplice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabella <%s> - clicca col destro per eliminare la colonna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Modifica colonne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Nome della colonna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipo dei dati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Lunghezza dei dati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Rinomina colonna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Layer della mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Lista dei layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Inserisci nuovo record"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Elimina i record selezionati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Elimina tutti i record"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Evidenza elementi selezionati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Evidenza elementi selezionati e fare zoom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Estrai features selezionate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Elimina features selezionate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Elimina record"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Record con numero di categoria %d esiste gi? nella tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Il numero di categorie (colonne %s) mancano"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Valore '%(value)s' dev'essere inserito come %(type)s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Impossibile inserire nuovo record"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Aggiorna i record esistenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Impossibile aggiornare i record esistenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Impossibile rinominare colonna. Nessun nome della colonna definito"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna esiste gi? nella tabella <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella tabelle <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Cancella la colonna selezionata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Cancella tutte le colonne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna definito."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "La colonna <%(column)s> esiste gi? nella tabella <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Caricamento dei dati fallito.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Caricamento dei dati fallito.\n"
-"Comando di select SQL invalido\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Niente da estrarre"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Niente da eliminare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Elimina anche la tabella degli attributi linkate (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
-msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Aggiungi layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Chiave della colonna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "Inserire record per ogni categoria nella tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Bisogna aggiungere le categorie col modulo v.category"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Nome della tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Crea tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Aggiungi layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Impostazioni di default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Descrizione dei layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Descrizione della tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Elimina livello"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Layer da eliminare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Layer eliminato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Modifica layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modifica layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"Impossibile restituire la lista delle tabelle.\n"
-"Per favore usare db.connect per settare i parametri dei database."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della colonna manca"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il layer %(layer)d esiste gi?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "La connessione al database non ? definito nel DB file"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %(msg)s\n"
-"Puoi disabilitare questo messaggio dalle impostazioni per la digitalizzazione. O puoi creare e linkare la tabella degli attributi al vettore usando Attribute Table Manager."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Nessun attributo trovato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Aggiornamento attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Aggiungi attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizza attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Ricarica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Invia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "Feature id:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Invia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "GRASS GIS Manager della Tabella degli Attributi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Sto caricando raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Sto caricando raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "fallito"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Layer '%s' non supportato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Impossibile caricare raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mappa Raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Impossibile caricare raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "Raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "Caricato con successo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Caricamento vettore <%(name)s> (%(type)s) fallito"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Impossibile caricare vettoriale <%(name)s> (%(type)s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Vettoriale <%(name)s> (%(type)s) caricato con successo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Vettore puntuale non trovato (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Impossibile impostare proprietà del layer (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impostazione delle proprietà del layer fallita.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Prospettiva:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Curva:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "esagerazione verticale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "Zoom a:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "sopra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "nord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "sud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "ovest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "nord-ovest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "nord-est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "sud-est"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "sud-ovest"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetta"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Resetta alla visualizzazione di default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Attributi della superficie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "Topografia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "Emissione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "mappa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "deseleziona"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "costante"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Disegna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tipologia:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "entrambi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Risoluzione:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "superficie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Ombreggiatura:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Set to all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Usa impostazioni di disegno per tutte le superfici caricate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "dall'elevazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Mostra le linee vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Linee vettoriali"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Mostra punti vettoriali"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "Punti vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Dimensione dell'icona:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "larghezza:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "simbolo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "colore:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(valore)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(step)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(step):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Mostra linee"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Mostra punti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Rimposta le impostazioni di default"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Impostazione di NVIZ salvate nel file <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Livello"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Proprietà del layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command layer instead."
-msgstr "Comando '%s' non è ancora implementato nella GUI. Piuttosto prova utilizzando la barra dei comandi.  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Salva file come..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr "Attenzione i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Comando interrotto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "Comando terminato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle preferenze della GUI"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordinate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Estensione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Region computazionale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Mostra region computazionale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Modalità di visualizzazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Visualizza geometrie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Scala mappa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: layer <%(type)s> non è supportato ancora"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Layer '%s' non supportato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr "chiude wxGUI"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Impossibile zoomare al raster <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Impossibile zoomare al vettore <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
-msgstr "Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Forza uscite wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "Impossibile visualizzare layer <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Impossibile visualizzare <%s> sovrapposto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Impossibile visualizzare <%s> sovrapposto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. Guardare  'Command output' per i dettagli.\n"
-"\n"
-"Dettagli:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire vettore <%s> per l'editing.\n"
-"\n"
-"I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea topologia)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Ritorno fallito, dati corrotti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Applica cambiamenti per questa sessione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbologia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "Snap"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Soglia di snap"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Snap ai vertici"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "La soglia di snap è %(value).1f %(units)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Selezione elemento vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Seleziona soglia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Seleziona solo elementi all'interno della bounding box di selezione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box di selezione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Controlla duplicati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Digitalizza un elemento lineare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Spezza linee all'intersezione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salva cambiamenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Salva cambiamenti in uscite"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "Strumento interrogazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Scegli strumento di interrogazione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "Seleziona con box"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "lunghezza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "Selezione linee"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "più corto di"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "più lungo di"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr "dangle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Seleziona dangle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalizza nuovo elemento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Aggiungi record nella tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "Numero di categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "Tipologia di categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Inserisci manualmente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "Nessuna categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Elimina elemento/i esistente/i"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Elimina record dalla tabella"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenziato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Evidenzia (duplicati)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Confine (no area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Confine (un'area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Confine (due aree)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centrode (in area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centrode (fuori area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroide (duplicato in area)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Nodo (una linea)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Node (due linee)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "Vertice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Area (confine chiuso + centroide)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Snap disabilitato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione computazionale)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Impostazione del digitalizzatore dei vettori salvato nel file <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Lista delle categorie - clicca tasto destro per eliminare"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "Aggiungi nuova categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Applica cambiamenti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignora cambiamenti e chiudi dialogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Applica cambiamenti e chiudi dialogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere nuovo layer/categoria <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Numero di layer e categoria dev'essere intero.\n"
-"Numero di layer dev'essere maggiore di zero"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Elimina selezionato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "Elimina tutto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Impossibile aggiornare vettore."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "Imposta valore"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "Valore iniziale"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Step"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Lista dei duplicati"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "Id dell'elemento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Layer (Categorie)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
@@ -4222,11 +749,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Carica layers"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Carica layer nel layer tree"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Carica file GRC (Tcl/Tk GUI)"
@@ -4235,49 +757,44 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Carica layers da file GRC al layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importa mappe raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Importa mappa raster usando GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Importa più raster usando GDAL"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Importa mappe raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-msgstr "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
+msgstr "Converti layer GDAL supportati in una mappa raster GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Collega a GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr ""
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+msgstr "Collega file raster supportato da GDAL in un layer raster di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Sto caricando raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+msgstr "Collega diversi raster GDAL supportati come pseudo GRASS raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
 msgid "Aggregate ASCII xyz import"
 msgstr "Importa ASCII xyz aggregati"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
+"univariate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "ASCII grid import"
@@ -4308,8 +825,11 @@
 msgstr "importa ESRI ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4348,7 +868,9 @@
 msgstr "Importa Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
@@ -4359,41 +881,32 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importa mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Importa mappa vettoriale usando OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Importa diversi dati vettoriali usando OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Importa mappa vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+msgstr "Crea nuovo pseudo-vettore come link in a un layer supportato da OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Importa mappa vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+msgstr ""
+"Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -4420,12 +933,12 @@
 msgstr "Converte file in formato DXF in un vettore in formato GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importa diversi layer DXF"
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-msgstr "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
+msgstr "Converte più layer DXF in vettori GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
 msgid "ESRI e00 import"
@@ -4440,16 +953,23 @@
 msgstr "Importa GPS Garmin"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "Importa GPS GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in un vettore"
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
+"scaricati da un GPS in un vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
 msgid "Geonames import"
@@ -4464,20 +984,27 @@
 msgstr "Importa GEONET"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in un vettore puntuale di GRASS."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in un vettore "
+"puntuale di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importa volumi grid3D"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Importa mappe raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4485,15 +1012,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
+msgstr ""
+"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Importa Vis5D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
-msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time step)"
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
+msgstr ""
+"Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time "
+"step)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 msgid "Import database table"
@@ -4511,9 +1043,9 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Esporta mappa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Esporta diversi formati usando GDAL"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Formati comuni di esportazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -4532,8 +1064,11 @@
 msgstr "Esporta ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
+"delle celle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -4588,19 +1123,26 @@
 msgstr "Esporta PPM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
+"della region corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "Esporta PPM da RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
+"pixel della region corrente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "Esporta POV-Ray"
 
@@ -4613,8 +1155,12 @@
 msgstr "Esporta TIFF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della region corrente"
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
+"pixel definita della region corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
 msgid "VRML export"
@@ -4624,8 +1170,7 @@
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 msgid "VTK export"
 msgstr "Esporta VTK"
@@ -4638,11 +1183,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Esporta mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Esporta diversi formati usando OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
@@ -4668,8 +1208,10 @@
 msgstr "Esporta in diversi formati GPS usando GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -4688,8 +1230,9 @@
 msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Esporta volume grid 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Esporta mappa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4715,6 +1258,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Esporta tabella database"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Esporta diversi formati usando OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr "Esporta tabella degli attributi in diversi formati"
@@ -4728,22 +1275,33 @@
 msgstr "Copia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
-msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 msgid "List filtered"
 msgstr "Lista filtrata"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr "Rinomina i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
@@ -4752,8 +1310,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
@@ -4802,7 +1359,9 @@
 msgstr "Vettore a volume"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
@@ -4846,7 +1405,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
@@ -4877,8 +1438,7 @@
 msgid "Display region"
 msgstr "Visualizza region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Gestisci i confini per la region."
 
@@ -4896,7 +1456,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
+msgstr ""
+"Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
 msgid "Change working environment"
@@ -4918,8 +1479,7 @@
 msgid "Show settings"
 msgstr "Mostra impostazioni"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
 
@@ -4933,7 +1493,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr "Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
+msgstr ""
+"Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Version"
@@ -4943,14 +1504,17 @@
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Gestione proiezioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
+msgstr ""
+"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
+"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Projection for current location"
@@ -4989,7 +1553,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
@@ -5061,11 +1627,13 @@
 msgstr "Ricampiona usando tensione spline"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr ""
 
@@ -5094,21 +1662,20 @@
 msgstr "Tiling"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Gestisci colori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tabella dei colori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
 
@@ -5118,10 +1685,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr "Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio della mappa. "
+msgstr ""
+"Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio "
+"della mappa. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 msgid "Color rules"
 msgstr "Regole dei colori"
 
@@ -5138,17 +1706,21 @@
 msgstr "Crea RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "da RGB a HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità "
+"e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Query raster maps"
@@ -5175,8 +1747,12 @@
 msgstr "Buffer raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
+"contengono valori non nulli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 msgid "Closest points"
@@ -5186,16 +1762,25 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Localizza i punti più vicini degli oggetti in due raster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calcolatore Mappa"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Map calculator per raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5207,7 +1792,10 @@
 msgstr "Muovi finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
@@ -5215,7 +1803,10 @@
 msgstr "Punti più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
-msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
@@ -5227,7 +1818,9 @@
 msgstr "Prodotto trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr "Crea un prodotto incrociato dai valori delle categorie di più raster. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
@@ -5235,7 +1828,9 @@
 msgstr "Serie di raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
@@ -5243,7 +1838,9 @@
 msgstr "Unire raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
@@ -5271,7 +1868,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
@@ -5283,7 +1883,11 @@
 msgstr "Costi comulativi di movimento"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
@@ -5291,7 +1895,10 @@
 msgstr "Superficie Coste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
@@ -5302,17 +1909,29 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Mappa rilievo ombreggiato"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr ""
+"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendio e aspetto"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso antiorario partendo dall'est."
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
+"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
+"antiorario partendo dall'est."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Terrain parameters"
@@ -5363,7 +1982,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
@@ -5391,7 +2012,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
@@ -5407,7 +2030,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
@@ -5423,7 +2048,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
@@ -5439,7 +2066,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
@@ -5482,13 +2111,14 @@
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
@@ -5500,7 +2130,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
@@ -5508,7 +2140,9 @@
 msgstr "Analizza territorio"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
@@ -5516,7 +2150,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
@@ -5524,7 +2160,10 @@
 msgstr "Uscita"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
@@ -5544,7 +2183,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
@@ -5560,7 +2200,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
@@ -5592,7 +2234,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
@@ -5600,15 +2243,15 @@
 msgstr "Combina numero"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
 
@@ -5649,7 +2292,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
@@ -5657,15 +2304,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
+"cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
@@ -5685,17 +2339,24 @@
 msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specifica dall'utente (in ettaari)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
+"specifica dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Riclassifica intarattivamente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
+"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid "Reclassify using rules file"
@@ -5714,7 +2375,8 @@
 msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
@@ -5730,7 +2392,9 @@
 msgstr "Ricampiona con istogramma "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
@@ -5758,8 +2422,11 @@
 msgstr "Celle e punti vettoriale random"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Generate surfaces"
@@ -5778,7 +2445,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
-msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
@@ -5786,7 +2456,10 @@
 msgstr "Superfici derivate gaussiane"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
@@ -5794,7 +2467,9 @@
 msgstr "Piano"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
@@ -5802,7 +2477,9 @@
 msgstr "Superfici derivate casuali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
@@ -5839,7 +2516,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgstr ""
+"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "IDW from raster points"
@@ -5862,8 +2540,12 @@
 msgstr "IDW da punti vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
+"delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Raster contours"
@@ -5878,7 +2560,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
@@ -5886,11 +2571,12 @@
 msgstr "Riempi celle nulle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Report e statistiche"
 
@@ -5907,8 +2593,12 @@
 msgstr "Gestisci le informazioni delle categorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
+"specificato dall'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "General statistics"
@@ -5955,8 +2645,12 @@
 msgstr "Statistiche per celle raggruppate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
+"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid "Total corrected area"
@@ -5971,7 +2665,8 @@
 msgstr "Statistiche univariate raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
@@ -5987,7 +2682,8 @@
 msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
@@ -5995,8 +2691,12 @@
 msgstr "Covarianza/correlazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Linear regression"
@@ -6011,7 +2711,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
@@ -6022,12 +2724,17 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Sviluppa vettoriale"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Crea nuovo vettore"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Crea un nuovo vettore vuoto"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6039,8 +2746,12 @@
 msgstr "Modifica vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli elementi del vettore selezionato"
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli "
+"elementi del vettore selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -6119,8 +2830,12 @@
 msgstr "Dissolvi confini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
+"comuni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6159,8 +2874,12 @@
 msgstr "Riposizione vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un vettoriale"
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
+"vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Reproject vector map"
@@ -6175,7 +2894,8 @@
 msgstr "Aggiorna metadati per vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
@@ -6187,8 +2907,12 @@
 msgstr "Interrogazione dai campi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
+"contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -6203,16 +2927,22 @@
 msgstr "Interroga con un altro vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
+"vettoriale (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Buffer vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere "
+"centroide)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Lidar analysis"
@@ -6231,7 +2961,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
@@ -6239,7 +2971,9 @@
 msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
@@ -6267,15 +3001,21 @@
 msgstr "Crea punti/segmenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
+"sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
@@ -6283,8 +3023,12 @@
 msgstr "Elemento più vicino"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
+"vettoriale 'from'."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Network analysis"
@@ -6327,8 +3071,10 @@
 msgstr "Visualizza il percorso più breve (richiede XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
+#, fuzzy
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
+msgstr ""
+"Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Split net"
@@ -6352,10 +3098,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
+msgstr ""
+"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Overlay vettori"
 
@@ -6387,10 +3133,14 @@
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Riclassifica oggetti interattivamente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
+"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
+"attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Reclassify objects using rules file"
@@ -6414,23 +3164,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
+msgstr ""
+"Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triangoli di Delaunay"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
+"centroidi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Generate grid"
@@ -6449,7 +3207,8 @@
 msgstr "Genera punti da database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
@@ -6497,8 +3256,12 @@
 msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale "
+"e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -6506,7 +3269,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
+msgstr ""
+"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
+"vettoriale puntuale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
 msgid "Update point attributes from raster"
@@ -6518,7 +3283,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
+msgstr ""
+"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
+"puntuale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -6569,16 +3336,24 @@
 msgstr "Statistiche univariate attributi per punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
+"standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiche univariate attributi delle colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Calcola statistiche univariate per un vettore GRASS sulla colonna della tabella seleziona"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per un vettore GRASS sulla colonna della "
+"tabella seleziona"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Quadrat indices"
@@ -6645,19 +3420,29 @@
 msgstr "HIS a RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Trasforma mappe raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Trasforma mappe raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) "
+"allo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Trasforma mappe raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Trasforma mappe raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo "
+"spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
@@ -6673,7 +3458,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
@@ -6685,8 +3471,12 @@
 msgstr "Input di clustering per classificazione non guidata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando algoritmi di clustering"
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+"Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando "
+"algoritmi di clustering"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -6701,15 +3491,21 @@
 msgstr "Classificazione sequential maximum a posteriori (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential "
+"maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
@@ -6748,6 +3544,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Filtra raster attraverso matrice"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Istogramma"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Genera istogramma dell'immagine"
@@ -6757,7 +3558,8 @@
 msgstr "Responso spettrale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
@@ -6778,7 +3580,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento di immagini"
+msgstr ""
+"Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento "
+"di immagini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Principal components"
@@ -6786,7 +3590,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento di immagini"
+msgstr ""
+"Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento "
+"di immagini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Fast Fourier"
@@ -6802,7 +3608,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
+msgstr ""
+"Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Atmospheric correction"
@@ -6825,8 +3632,12 @@
 msgstr "Analisi Kappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione della classificazione risultante."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione "
+"della classificazione risultante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -6834,7 +3645,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i LANDSAT TM"
+msgstr ""
+"Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i "
+"LANDSAT TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Volumes"
@@ -6869,23 +3682,31 @@
 msgstr "Imposta la mask corrente per lavorare con raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Map calculator per raster 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Calcolatore Mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Map calculator per map algebra sui volumi"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
 msgstr "Sezione trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
-msgstr "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione 2D"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+"Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione "
+"2D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
@@ -6893,7 +3714,9 @@
 msgstr "Interpolate volume da punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
-msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
@@ -6906,7 +3729,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
+msgstr ""
+"Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Voxel statistics"
@@ -6921,44 +3745,54 @@
 msgstr "Statistiche univariate per volumi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Informazione Database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Descrizione tabella"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Lista drivers"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrive una tabella in dettaglia"
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Visualizza tutti i driver"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Lista colonne"
+msgid "List tables"
+msgstr "Lista tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Lista drivers"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Descrizione tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Visualizza tutti i driver"
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Descrive una tabella in dettaglia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Lista tabelle"
+msgid "List columns"
+msgstr "Lista colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -6970,7 +3804,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr ""
+"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Login"
@@ -6981,124 +3816,4164 @@
 msgstr "Imposta utente/password per driver/database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Copy table"
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
 msgstr "Copia tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-msgid "Copy a table."
-msgstr "Copia una tabella"
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-msgid "New table"
-msgstr "Nuova tabella"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Copia tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente"
+msgid "Copy a table."
+msgstr "Copia una tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Remove table"
-msgstr "Rimuovi tabella"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
+"utilizzando db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-msgid "Add columns"
-msgstr "Aggiungi colonne"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Interroga"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
+msgid "Query any table"
+msgstr "Interroga ogni tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Cambia valori"
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Interroga gli attributi del vettoriale"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Visualizza gli attributi del vettoriale"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
+msgid "SQL statement"
+msgstr "comando SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Esegui ogni istruzione SQL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Connessione al database vettoriale"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
+msgstr "Nuova tabella"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Interroga ogni tabella"
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una "
+"mappa vettoriale esistente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
+msgid "Remove table"
+msgstr "Rimuovi tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Interroga gli attributi del vettoriale"
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Visualizza gli attributi del vettoriale"
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Copia tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "comando SQL"
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Esegui ogni istruzione SQL."
+msgid "Add columns"
+msgstr "Aggiungi colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Connessione al database vettoriale"
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
+"mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Cancella tutte le colonne"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Rinomina colonna"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Cambia valori"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Imposta connessione al database della mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
+msgstr ""
+"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
+"degli attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Aiuto GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "Aiuto GRASS GIS GUI "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Informazioni su GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Crea nuova tavola dei colori per raster"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "Inserisci attributi o range per il vettore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Seleziona raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Seleziona vettore:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "Rimpiazza la tavola dei colori esistenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Livello:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Colonna degli attributi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Colonna del colore RGB:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+"Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (range = %(min)d-%"
+"(max)d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "Prima selezionare la colonna degli attributi e quella colore RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Crea istogramma di immagini o file raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere per il testo dell'istogramma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Calcolatore Mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "comando SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "Raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Mappa Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Operators"
+msgstr "Traduttori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Emissione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Esegui"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr "esponente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr "dividi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+msgid "add"
+msgstr "somma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+msgid "subtract"
+msgstr "sottrai"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr "modulo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+msgid "multiply"
+msgstr "moltiplica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+msgid "greater than"
+msgstr "maggiore di"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Crea o ricrea topologia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "minore o uguale a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+msgid "less than"
+msgstr "minore di"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr "uguale a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr "non uguale a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+msgid "one's complement"
+msgstr "Mostra region computazionale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr "AND logico"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr "OR logico"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+msgid "conditional"
+msgstr "opzionale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Nome per il nuovo %s:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "Inserisci %s esistente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr "Inverti selezione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS Map Display: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Cambia il livello di opacità"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Zoom alla mappa selezionata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Imposta la region computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Mostra gli attributi dei dati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Incomincia l'editing"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Ferma l'editing"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Usa vettore come background"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Zoom alla/e mappa/e selezionata/e (ignore i NULLS)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+"Imposta la region computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora nulli)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
+msgstr "Imposta il colore della tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Proprietà di NVIZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Impossibile creare profilo del raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma della mappa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Imposta opacità <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Gruppo di layer:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Clicca per editare le impostazione del layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(doppio click per impostare le propriet?)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "raster 3d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "numeri delle celle raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "direzioni di flusso raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "mappa tematica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "grafico tematico"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "griglia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "linea geodetica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr "linea lossodromica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "etichette vettoriali"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Per favore aspettare, aggiornamento dei dati..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mappa <%s> non trovata."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr "MASK"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionate per l'editing"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Aggiorna categorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Zoom all'estensione della regione salvata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Salva l'estensione del display in un file"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file della regione <%s> esiste gi?. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Map display"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Abilita/disabilita auto-visualizzazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Mostra l'estensione computazionale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Mostra/nascondi l'estensione della region computazionale (impostata con g."
+"region). Visualizza in blu la regione interna alla region computazionale, in "
+"rosso la regione esterna). "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr ""
+"Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale. "
+"Il valore di default della nuova mappa visualizzata può essere impostato "
+"nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "Vista 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Digitalizzatore di vettori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti del georettificatore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare nella visualizzazione 3D.\n"
+"L'estensione python Nviz non è stata trovata o caricata correttamente!\n"
+"Si ritornerà alla visualizzazione 2D.\n"
+"\n"
+"Dettagli: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Per favore aspettare, caricamento dei dati..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Impostazione della pagina"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Nessun raster o vettore selezionata per interrogazione del layer."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Nessuno layer selezionato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionata per interrogazione."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Interrogazione di vettori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr "Solo i vettori del mapset corrente possono essere modificati."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Interroga mappa/e raster/vettoriali (display mode)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Interroga mappa vettoriale (edit mode)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio "
+"click con il bottone sinistro per cancellare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Misura distanza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Misura distanza:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Scala e Barra del nord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Mostra/nascondi scala e freccia nord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "oggetti della scala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Mostra/nascondi legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "oggetti della legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Zoom alla region computazionale (impostata con g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zoom alla region di defult"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zoom alla region salvata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Imposta la region computazionale dal display"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Salva le geometrie del display alla regione denominata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definisci il nome del GRASS Database e della Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Naviga"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Cartella del Database GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Location del progetto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Scegli la cartella dei dati GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "La location esiste già nel Database GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Impossibile creare la location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Scegli il metodo per creare una nuova location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Seleziona il sistema di coordinate da una lista"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Seleziona il codice EPSG del sistema di coordinate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr "Leggi proiezioni e datum da un file georiferito"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr "Leggi proiezione e datum da un file WKT o PRJ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr "Specifica proiezione e datum utilizzando parametri PROJ.4"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Crea un sistema di coordinate non terrestre (XY) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Scegli la proiezione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Codice della proiezione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Cerca nella descrizione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Impossibile leggere la lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Scegli i parametri della proiezione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Seleziona datum con elissoide associato (prossima pagina)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Datum con elissoide associato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Solo Elissoide"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr "È necessario inserire un valore per %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Inserisci parametro per la proiezione %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Specifica il datum geodetico"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elissoide"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Codice del datum:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Specifica l'elissoide"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Codice dell'elissoide:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Seleziona file georeferenziato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "File georeferenziato:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Seleziona file WTK"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "File WTK:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Scegli codice EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Percorso al file dei codici EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "codice EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Scegli file dei codici EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere i codici EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Impossibile leggere i codici EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Scegli metodo per specificare i parametri di georeferenziazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Inserisci la stringa dei parametri PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Database di GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nome della Location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Proiezione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definizione PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Vuoi creare la GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Crea nuova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definisci la nuova GRASS location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Location <%s> creata!"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare nuova location. Location <%(loc)s> non è stata creata.\n"
+"\n"
+"Dettagli: %(err)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Location wizard"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Location wizard cancellato. Location non creato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Impossibile creare nuova location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai "
+"cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Nuova cartella del Database GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Codice EPSG mancante."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
+msgstr "File non trovato."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Imposta l'estensione e la risoluzione della region di default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "%Imposta region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Location selezionata non valida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Region non valida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Clicca qui per mostrare le impostazioni 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Clicca qui per nascondere le impostazioni 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Righe: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Colonne: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Celle: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Profondità: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Celle 3D: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Risoluzione alto-basso"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "risoluzione N-S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "risoluzione E-O"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Valore non valido: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "La risoluzione non può essere 0"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr "Estensione impostata non correttamente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Seleziona trasformazione datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Seleziona dalla lista dei datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Prospettiva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Curva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "esagerazione verticale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "Zoom a:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "sopra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "nord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "sud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "ovest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "nord-ovest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "nord-est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "sud-est"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "sud-ovest"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Resetta alla visualizzazione di default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Attributi della superficie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "Topografia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trasparenza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "Emissione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "deseleziona"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "costante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Disegna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tipologia:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "entrambi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Risoluzione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "superficie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Ombreggiatura:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Usa impostazioni di disegno per tutte le superfici caricate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "dall'elevazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Mostra le linee vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Linee vettoriali"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Visualizza:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Mostra punti vettoriali"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "Punti vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Dimensione dell'icona:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "larghezza:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "simbolo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "colore:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Colore sfondo: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(valore)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(step)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Mostra linee"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Mostra punti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Rimposta le impostazioni di default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Applica e salva cambiamenti per le impostazione per l'utente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Impostazione di NVIZ salvate nel file <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Proprietà del layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Inserire regole"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Crea una nuova tavola dei colori usando le regole dei colori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Mappa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Inserisci regole dei colori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Ruclassifica mappa raster usando le regole"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Mappa raster da riclassificare:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Mappa raster riclassificata:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Inserisci le regole di riclassificazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Ricampiona raster usando regole"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Raster da ricampionare:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Raster ricampionato:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Inserisci regole per il ricampionamento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Riclassifica mappa vettoriale usando regole SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Mappa vettoriale da riclassificare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Riclassifica mappa vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "sovrascrivi il file esistente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione del comando %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Errore nelle preferenze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Errore nel digitalizzatore di vettori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Errore nel manager degli attributi della tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Errore di NVIZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Esecuzione fallita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Dettagli:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. Guardare  "
+"'Command output' per i dettagli.\n"
+"\n"
+"Dettagli:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire vettore <%s> per l'editing.\n"
+"\n"
+"I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per "
+"ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea topologia)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Ritorno fallito, dati corrotti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Applica cambiamenti per questa sessione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr ""
+"Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Chiudi e ignora i cambiamenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Simbologia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Grandezza linea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "Snap"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Soglia di snap"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Snap ai vertici"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "La soglia di snap è %(value).1f %(units)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Selezione elemento vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Seleziona soglia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Seleziona solo elementi all'interno della bounding box di selezione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box "
+"di selezione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Controlla duplicati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Digitalizza un elemento lineare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Spezza linee all'intersezione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salva cambiamenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Salva cambiamenti in uscite"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "Strumento interrogazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Scegli strumento di interrogazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "Seleziona con box"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "lunghezza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "Selezione linee"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "più corto di"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "più lungo di"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr "dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Seleziona dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitalizza nuovo elemento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Aggiungi record nella tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "Numero di categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "Tipologia di categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Inserisci manualmente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "Nessuna categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Elimina elemento/i esistente/i"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Elimina record dalla tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Evidenzia (duplicati)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Confine (no area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Confine (un'area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Confine (due aree)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Centrode (in area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Centrode (fuori area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Centroide (duplicato in area)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Nodo (una linea)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Node (due linee)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vertice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Area (confine chiuso + centroide)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Snap disabilitato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+"La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione "
+"computazionale)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Impostazione del digitalizzatore dei vettori salvato nel file <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Lista delle categorie - clicca tasto destro per eliminare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "Aggiungi nuova categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Applica cambiamenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignora cambiamenti e chiudi dialogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Applica cambiamenti e chiudi dialogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "Feature id:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere nuovo layer/categoria <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Numero di layer e categoria dev'essere intero.\n"
+"Numero di layer dev'essere maggiore di zero"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Elimina selezionato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "Elimina tutto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Impossibile aggiornare vettore."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "Imposta valore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "Valore iniziale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Step"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Lista dei duplicati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "Id dell'elemento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Layer (Categorie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per leggerlo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal "
+"file <%(file)s>.\n"
+"Controllare la finestra 'Output del comando' per dettagli.\n"
+"\n"
+"Numero delle linee saltate: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "riga %d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "GRASS SQL Builder (%(type)s): vettore <%(map)s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "Istruzione SQL non verificata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Imposta istruzione SQL a quella di default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Verifica istruzione SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Applica istruzione SQL e chiudi finestra di dialog"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Chiudi il dialogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
+msgstr "Ottieni tutti i valori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
+msgstr "Ottieni un esempio"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Aggiunge al doppio click"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
+msgstr "colonne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
+msgstr "valori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Connessione al database"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "Istruzione SQL non valida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Istruzione SQL non è valida.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "Istruzione SQL valida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "Generatore SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"Comando '%s' non è ancora implementato nella GUI. Piuttosto prova "
+"utilizzando la barra dei comandi.  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Salva file come..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr "Attenzione i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Comando interrotto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "Comando terminato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+"Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle preferenze "
+"della GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr "Vista 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Digitalizza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Zoom sulla mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Zoom alla mappa visualizzata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Duplica attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Impostazione della digitalizzazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Copia elemento dal vettore (di background)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Inverti le linee/confini selezionati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Unisci le linee/aree selezionate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Spezza le linee/aree selezionate all'intersezione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Scollega linee/perimetri selezionati (solo nei nodi)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Connetti linee/aree selezionate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "Interroga elemento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Conversione tipologia dell'elemento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Vettore non è 3D. Operazione cancellata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Seleziona mappa vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr ""
+"Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per "
+"l'editing...."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nella mappa vettoriale <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Salva cambiamenti?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+"Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia "
+"della mappa vettoriale <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Nuova mappa vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: layer <%(type)s> non è supportato ancora"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Layer '%s' non supportato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr "Esci da wxGUI. GRASS non è in esecuzione."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr "chiude wxGUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Impossibile zoomare al raster <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Impossibile zoomare al vettore <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Forza uscite wxGUI. "
+"Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Impossibile visualizzare layer <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Impossibile visualizzare <%s> sovrapposto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "Impossibile visualizzare <%s> sovrapposto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI "
+"('Attributi')."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Caricamento dati..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr "Tabella degli attributi <%s> non trovata. Per creare la tabella "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Colonna <%(column)s> non trovata nella tabella <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Si può visualizzare solo 256 colonne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Valore sconosciuto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. "
+"Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in "
+"intero.\n"
+"\n"
+"Dettagli: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Limite 100000 record."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Numero di record caricati: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non ? definito nel DB "
+"file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestione della tabella degli attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Naviga dati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Gestione delle tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Gestione dei layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Chiude Attribute Table Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr "Ricarica i dati degli attributi (solo layer selezionato)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Attributi dei dati - clicca col destro per editera/gestire i record"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Query SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Applica l'istruzione SELECT e ricarica i record dei dati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabella <%s> - clicca col destro per eliminare la colonna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Modifica colonne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Nome della colonna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo dei dati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Lunghezza dei dati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Layer della mappa vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Lista dei layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Edita il record selezionato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Inserisci nuovo record"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Elimina i record selezionati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Elimina tutti i record"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Evidenza elementi selezionati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Evidenza elementi selezionati e fare zoom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Estrai features selezionate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Elimina features selezionate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
+"Vuoi eliminarli?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Elimina record"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi "
+"eliminarli?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Record con numero di categoria %d esiste gi? nella tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Il numero di categorie (colonne %s) mancano"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Valore '%(value)s' dev'essere inserito come %(type)s."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Impossibile inserire nuovo record"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Aggiorna i record esistenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Impossibile aggiornare i record esistenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Impossibile rinominare colonna. Nessun nome della colonna definito"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna "
+"esiste gi? nella tabella <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella "
+"tabelle <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Cancella la colonna selezionata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Cancella tutte le colonne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
+"Vuoi eliminarli?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Cancella tutte le colonne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Le colonne selezionate\n"
+"%s\n"
+"saranno PERMANENTEMENTE eliminate della tabella. Vuoi eliminarle?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna "
+"definito."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "La colonna <%(column)s> esiste gi? nella tabella <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caricamento dei dati fallito.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caricamento dei dati fallito.\n"
+"Comando di select SQL invalido\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Niente da estrarre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Niente da eliminare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Elimina anche la tabella degli attributi linkate (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore "
+"definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Aggiungi layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Chiave della colonna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr "Inserire record per ogni categoria nella tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "Bisogna aggiungere le categorie col modulo v.category"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Nome della tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Crea tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Aggiungi layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Impostazioni di default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Descrizione dei layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Descrizione della tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Elimina livello"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Layer da eliminare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Layer eliminato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Modifica layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modifica layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"Impossibile restituire la lista delle tabelle.\n"
+"Per favore usare db.connect per settare i parametri dei database."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della "
+"colonna manca"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il "
+"layer %(layer)d esiste gi?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "La connessione al database non ? definito nel DB file"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %"
+"(msg)s\n"
+"Puoi disabilitare questo messaggio dalle impostazioni per la "
+"digitalizzazione. O puoi creare e linkare la tabella degli attributi al "
+"vettore usando Attribute Table Manager."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Nessun attributo trovato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Aggiornamento attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Aggiungi attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Visualizza attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Ricarica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Invia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nome per il nuovo vettore:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Crea tabella degli attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Aggiungi la mappa creata nel layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Impossibile creare vettore <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "Il vettore <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Sovrascrivi?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Nuovo vettore <%s> creato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Carica region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Salva region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Trascina %s con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
+"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Definisci il nome del raster per la legenda "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Legenda del raster <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Inserisci testo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Imposta font"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Trascina il testo con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
+"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Tipologia del layer:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Lista delle mappe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Importazione multiplo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Nome della colonna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Lista dei layers %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Scegli file DXF da importare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+msgid "DXF file:"
+msgstr "File DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr "Tipo di sorgente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Scegli file degli script"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Scegli cartella di input"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+msgid "Choose file"
+msgstr "Scegli file:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+msgid "Directory:"
+msgstr "Cartella:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+msgid "Database:"
+msgstr "Database:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Codice della proiezione:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Aggiungi layers linkato nel layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Aggiungi i layer importati nel layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr "Sovrascrivi proiezione (usa proiezione della location)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Chiudi dialogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
+msgstr "&Link"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Link layer selezionato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importa layer selezionati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "Layer name"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nome per la mappa GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Imposta l'opacità del layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "trasparenza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "opaco"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Analisi di profilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Profilo di"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Distanza (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Distanza lungo il transetto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Valori della cella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Profilo di %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Valori del raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+"Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nessun elemento per creare il profilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Impostazioni del testo del profilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Impostazione del profilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Seleziona raster per creare il profilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Seleziona mappa raster 1 (richiesto)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Seleziona mappa raster 2 (opzionale)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Seleziona mappa raster 3 (opzionale)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Impostazioni del testo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Titolo del profilo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Dimensione del font del titolo (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "label dell'asse Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Dimensione del font delle etichette (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Impostazioni del font"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Famiglia dei font:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Stile:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Impostazione del profilo salvate nel file '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Impostazioni della linea del profilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Colore della linea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "Stile della linea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Impostazioni delle assi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Asse X"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Asse Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "Personalizza min"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "Personalizza max"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "Log della scala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Impostazioni della griglia e legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Colore della griglia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostra griglie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Dimensione del font della legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Mostra legend"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleziona colore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Paramentro non trovato:%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Flag non trovata: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<richiesto>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Parametro %(name)s (%(desc)s) manca.\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Inserisci parametro per '"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Chiudi questa finestra senza eseguire il comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Mostra la pagine del manuale del comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Esegui il commando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Stoppa l'esecuzione del comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Chiudi dialogo alla fine"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' copiato negli appunti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Richiesto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Opzionale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[multiplo]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Range valido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Scegli %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Errore in %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Impossibile analizzare il comando %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "usa: %s <grass command>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "Estensione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Region computazionale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Mostra region computazionale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Modalità di visualizzazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Visualizza geometrie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Scala mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Sto caricando raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Sto caricando raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "fallito"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Layer '%s' non supportato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Impossibile caricare raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Mappa Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Impossibile caricare raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "Raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "Caricato con successo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Caricamento vettore <%(name)s> (%(type)s) fallito"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Impossibile caricare vettoriale <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Vettoriale <%(name)s> (%(type)s) caricato con successo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Vettore puntuale non trovato (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Impossibile impostare proprietà del layer (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impostazione delle proprietà del layer fallita.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr "Rompi segmento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Collassa tutto eccetto PERMANENT e il corrente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Collassa tutto eccetto PERMANENT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Collassa tutto eccetto corrente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Collassa tutto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Espandi tutto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Visualizza i selezionati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "box"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "sfera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "cubo "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "diamante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr "dtree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr "ctree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "aster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "istogramma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Errore: Lettura impostazioni dal file <%(file)s> fallita.<br> Dettagli: %"
+"(detail)s<br> Linea: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Posizione del file delle impostazioni sconosciuta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: "
+"%(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Impossibile da settare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Imposta default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Ritorno le impostazioni a quelle di default e applica i cambiamenti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Lista degli elementi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Salva il layout corrente della finestra come default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le "
+"finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Impostazione del Layer Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Chiedi quando si sta rimuovendo un layer dal layer tree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr "Chiedi quando si sta chiudendo wxGUI o un display"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Font di default per i display di GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Impostazioni di default del display"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Visualizza driver:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Barra di stato:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Attiva auto-rendering"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Impostazioni raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Overlay mappe raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Impostazione del vettore"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Evidenziazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Larghezza linea (in pixel):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "Naviga nei dati"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Doppio click tasto sinistro:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr "Codifica (es utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Chiedi quando si sta eliminando record(s) dalla tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Crea tabella"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
+msgstr "Chiave della colonna:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Sto caricando ambiente di lavoro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Inserisci dove mantenere le impostazioni:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Temi delle icone:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+"Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e "
+"riavviare questa GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Seleziona il font di default"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Impostazioni salvate nel file %s."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "La chiave primaria non può essere una stringa vuota"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "Seleziona font:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ai mapset nella location attuale "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
+"PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Impostazioni per la georettifica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Impostazioni per la georettifica cancellate."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Imposta punti di controllo sul terreno (GCPs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "GRASS GIS Map Display: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Seleziona il tipo di mappa e location/mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Tipo della mappa da georettificare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Seleziona location di partenza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Seleziona mapset di partenza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Devi selezionare una location valida prima di selezionare un mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr "Devi selezionare una location e un mapset validi per continuare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Seleziona immagine/gruppo di immagini da georettificare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Seleziona gruppo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Crea gruppo se non esiste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Crea/modifica gruppo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Aggiungi vettore al gruppo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Estensione per la mappa di output"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Devi selezionare un immagine/gruppo di immagini validi per continuare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul "
+"terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Seleziona immagine/mappa visualizzata:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Devi selezionare un'immagine/mappa valide per continuare"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "I grado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "II grado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "III grado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "adatta la region computazionale nella location di destinazione"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Punti di controllo sul terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Sono richiesti almeno %d GCPs. Operazione cancellata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Elimina GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "File POINTS <%s> salvato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "File POINTS salvato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Scrittura del file POINTS fallita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Lettura file POINTS fallita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "Errore RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di "
+"rettifica selezionato.\n"
+"3+ punti richiesti per I ordine,\n"
+"6+ punti per II ordine, e\n"
+"10+ punti per III ordine."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Sto trasformando <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Georettifica del vettore <%s> fallita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"Vettore <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Impostazione georettifica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "usa| X coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "E coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "N coord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "Errore successivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "Errore precedente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Modifica GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Valore della coordinate invalido. Operazione cancellata."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Crea gruppo vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Seleziona vettore/i da aggiungere al gruppo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Punto di controllo sul terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Impostazioni dei simboli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Impostazione della georettifica salvate nel file '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Scegli la location e il mapset del progetto"
@@ -7192,62 +8067,116 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Entra nella sessione di GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+"Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni "
+"locali."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "ERROR: Location <%s> non trovata"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "ERROR: Mapset <%s> non trovata"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+"È richiesto il mapset <PERMANENT> per una location di GRASS valida.\n"
+"\n"
+"Questo mapset non può essere rinominato."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Nome attuale: %s\n"
 "Inserisci il nuovo nome"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Rinomina il mapset selezionato"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Impossibile rinominare il mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Rinomina la location selezionata"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr ""
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Impossibile rinominare la location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+"È richiesto il mapset <PERMANENT> per una location di GRASS valida.\n"
+"\n"
+"Questo mapset non può essere cancellato."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <%(location)s>?\n"
+"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <%(location)"
+"s>?\n"
 "\n"
 "TUTTE LE MAPPE incluse in questo mapset saranno ELIMINATE DEFINITIVAMENTE!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Elimina il mapset selezionato"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Impossibile eliminare il mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7258,235 +8187,223 @@
 "\n"
 "TUTTE LE MAPPE incluse in questo mapset saranno ELIMINATE DEFINITIVAMENTE!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Elimina la location selezionata"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Impossibile eliminare la location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Selezionare cartella del database GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Inserisci il nome per il nuovo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Crea un nuovo mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Impossibile creare il nuovo mapset: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "GRASS Quickstart"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr "Si sta avviando GRASS per la prima volta"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella tua home"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se "
+"non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella tua "
+"home"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "GRASS GIS Layer Manager"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "File DXF di input"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Layers per ogni display"
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Cartella di input"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nell'ambiente di lavoro?"
+#~ msgid "Choose DXF file:"
+#~ msgstr "Scegli file DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Scegli cartella:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Chiudi map display %d"
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Seleziona l'estensione del file:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Digita un comando di GRASS e avvialo premendo ENTER"
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "File <%(file)s>: Impossibile ottenere la lista dei layer DXF.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare il digitalizzatore di vettore.\n"
+#~ "L'estensione python VDigit non è stato trovato o caricato correttamente.\n"
+#~ "Si tornerà alla visualizzazione 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dettagli: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Creare nuovo ambiente di lavoro?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile cambiare nella visualizzazione 3D.\n"
+#~ "La classe GLCanvas non è stato incluso in questo pacchetto di wxPython!\n"
+#~ "Si ritornera alla visualizzazione 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dettagli: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Scegli il file dell'ambiente di lavoro"
+#~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
+#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr "Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita. File invalido, impossibile parsare il documento XML."
+#~ msgid "Create & manage ground control points"
+#~ msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Attendere, sto caricando l'ambiente di lavoro..."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+#~ "connection using db.connect module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per "
+#~ "favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
+#~ msgid "3d view tools"
+#~ msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Scegli il file GRC da caricare"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altezza"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Scegli il file dove salvare il corrente ambiente di lavoro"
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(step):"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Salva ambiente di lavoro"
+#~ msgid "Import raster map"
+#~ msgstr "Importa mappe raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Importa mappa raster usando GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro fallita (%s)"
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Importa più raster usando GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Aggiungi diversi layer raster"
+#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
+#~ "gdal"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Aggiungi diversi layer vettoriali"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Collega a GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Importa layers DXF"
+#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+#~ msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Importa layers GDAL"
+#~ msgid "Import vector map"
+#~ msgstr "Importa mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Collegati a layers GDAL"
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Importa mappa vettoriale usando OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Importa layers OGR"
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Importa diversi dati vettoriali usando OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Collegati a layers OGR"
+#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "La gestione degli attributi è disponibile solo per vettori."
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Attendere, caricamento attributi..."
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Importa diversi layer DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr "Vuoi rimuovere i layer %s dal layer tree"
+#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in."
+#~ "dxf)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Vuoi rimuove i layer selezionati dal layer tree"
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Importa volumi grid3D"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Rimuovi layer"
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Esporta diversi formati usando GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Esci dalla GUI di GRASS"
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Esporta volume grid 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata"
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Map calculator per map algebra sui volumi"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr "Sito ufficiale di GRASS: http://grass.osgeo.org"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di "
+#~ "una mappa vettoriale esistente"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr "Librerie GIS"
+#~ msgid ""
+#~ "Current name: %s\n"
+#~ "Enter new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome attuale: %s\n"
+#~ "Inserisci il nuovo nome"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "File COPYING mancante"
+#~ msgid "Unable to rename mapset"
+#~ msgstr "Impossibile rinominare il mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr "File GPL.TXT mancante"
+#~ msgid "Unable to rename location"
+#~ msgstr "Impossibile rinominare la location"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr "File AUTHORS mancante"
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Importa layers GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Collegati a layers GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Importa layers OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Collegati a layers OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Inverti selezione"
 
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverti selezione"
+#~ msgid "Translators"
+#~ msgstr "Traduttori"
 
-msgid "Translators"
-msgstr "Traduttori"
+#~ msgid "Choose script file"
+#~ msgstr "Scegli file degli script"
 
-msgid "Choose script file"
-msgstr "Scegli file degli script"
-
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "Comando %s non ancora implementato"
 
@@ -7580,9 +8497,6 @@
 #~ msgid "&Load"
 #~ msgstr "&Carica"
 
-#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sovrascrivi proiezione (usa proiezione della location)"
-
 #~ msgid "Use defined projection"
 #~ msgstr "Usa proiezione definita"
 
@@ -7681,9 +8595,6 @@
 #~ msgid "thematic area (choropleth) map"
 #~ msgstr "mappa tematica (choropleth)"
 
-#~ msgid "Vector digitizer"
-#~ msgstr "Digitalizzatore di vettori"
-
 #~ msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 #~ msgstr "Region <%s> non trovata. Operazione cancellata"
 
@@ -7924,26 +8835,12 @@
 #~ msgid "Close workspace file"
 #~ msgstr "Chiudi file dell'ambiente di lavoro"
 
-#~ msgid "Import raster data"
-#~ msgstr "Importa mappe raster"
-
 #~ msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
 #~ msgstr "Importa raster in GRASS usando GDAL"
 
-#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-#~ msgstr "Converti layer GDAL supportati in una mappa raster GRASS."
-
 #~ msgid "Link to external raster map"
 #~ msgstr "Collega a raster esterno"
 
-#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Collega file raster supportato da GDAL in un layer raster di GRASS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr "Collega diversi raster GDAL supportati come pseudo GRASS raster"
-
 #~ msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
 #~ msgstr "Converte un file raster GRASS ASCII in un raster binario."
 
@@ -7978,9 +8875,6 @@
 #~ msgid "Download and import data from WMS servers."
 #~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
 
-#~ msgid "Import vector data"
-#~ msgstr "Importa mappa vettore"
-
 #~ msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
 #~ msgstr "Converte layer vettoriali in vettori GRASS usando OGR."
 
@@ -7990,15 +8884,6 @@
 #~ msgid "Link to external vector map"
 #~ msgstr "Collega a un vettore esterno"
 
-#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea nuovo pseudo-vettore come link in a un layer supportato da OGR."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
-
 #~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
 #~ msgstr "Formato punti ASCII o GRASS ASCII"
 
@@ -8014,9 +8899,6 @@
 #~ msgid "Historical GRASS vector import"
 #~ msgstr "Import vecchi GRASS vector"
 
-#~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Converte più layer DXF in vettori GRASS."
-
 #~ msgid "GPS data import"
 #~ msgstr "Importa dati GPS"
 
@@ -8027,9 +8909,6 @@
 #~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni "
 #~ "formati di file GPS"
 
-#~ msgid "Matlab array or Mapgen format import"
-#~ msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
-
 #~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
 #~ msgstr ""
 #~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
@@ -8037,9 +8916,6 @@
 #~ msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
 #~ msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale."
 
-#~ msgid "Common export formats"
-#~ msgstr "Formati comuni di esportazione"
-
 #~ msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
 #~ msgstr "Converte un raster in un file di testo GRASS ASCII."
 
@@ -8324,13 +9200,6 @@
 #~ msgid "&Database"
 #~ msgstr "&Database"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di "
-#~ "una mappa vettoriale esistente."
-
 #~ msgid "Removes a table from database."
 #~ msgstr "Elimina una tabella da un database"
 
@@ -8495,272 +9364,3 @@
 
 #~ msgid "Ortho Photo rectification"
 #~ msgstr "Rettificazione ortofoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator"
-#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link raster data"
-#~ msgstr "Sto caricando raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link vector data"
-#~ msgstr "Importa mappa vettore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
-#~ msgstr "Crea istogramma di immagini o file raster"
-
-#~ msgid "Select font for histogram text"
-#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere per il testo dell'istogramma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mapcalc statement"
-#~ msgstr "comando SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D raster map"
-#~ msgstr "Raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster map"
-#~ msgstr "Mappa Raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operators"
-#~ msgstr "Traduttori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operands"
-#~ msgstr "Apri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Emissione"
-
-#~ msgid "divide"
-#~ msgstr "dividi"
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "somma"
-
-#~ msgid "subtract"
-#~ msgstr "sottrai"
-
-#~ msgid "multiply"
-#~ msgstr "moltiplica"
-
-#~ msgid "greater than"
-#~ msgstr "maggiore di"
-
-#~ msgid "greater than or equal to"
-#~ msgstr "Crea o ricrea topologia"
-
-#~ msgid "less than or equal to"
-#~ msgstr "minore o uguale a"
-
-#~ msgid "less than"
-#~ msgstr "minore di"
-
-#~ msgid "equal to"
-#~ msgstr "uguale a"
-
-#~ msgid "not equal to"
-#~ msgstr "non uguale a"
-
-#~ msgid "one's complement"
-#~ msgstr "Mostra region computazionale"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
-
-#~ msgid "conditional"
-#~ msgstr "opzionale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for new %s to create"
-#~ msgstr "Nome per il nuovo %s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert existing %s"
-#~ msgstr "Inserisci %s esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert mapcalc function"
-#~ msgstr "Inverti selezione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter the name of a new map to create"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile leggere i codici EPSG: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D View Tools"
-#~ msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
-
-#~ msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
-#~ msgstr "Esci da wxGUI. GRASS non è in esecuzione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-#~ "drop the column?"
-#~ msgstr ""
-#~ "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della "
-#~ "tabella. Vuoi eliminarli?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop column(s)"
-#~ msgstr "Cancella tutte le colonne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected columns\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le colonne selezionate\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "saranno PERMANENTEMENTE eliminate della tabella. Vuoi eliminarle?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db."
-#~ "connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per "
-#~ "favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source name"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
-
-#~ msgid "DXF file:"
-#~ msgstr "File DXF:"
-
-#~ msgid "Source type"
-#~ msgstr "Tipo di sorgente"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Cartella"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocollo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input file"
-#~ msgstr "Scegli file degli script"
-
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Scegli file:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "File:"
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Cartella:"
-
-#~ msgid "Database:"
-#~ msgstr "Database:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Codice della proiezione:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-#~ msgstr "GRASS GIS Map Display: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define/manage ground control points"
-#~ msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Current name: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enter new name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome attuale: %s\n"
-#~ "Inserisci il nuovo nome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename mapset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mapset <%s> already exists in location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename mapset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare il mapset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Location <%s> already exists in GRASS database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare la location"
-
-#~ msgid "exponent"
-#~ msgstr "esponente"
-
-#~ msgid "modulus"
-#~ msgstr "modulo"
-
-#~ msgid "logical AND"
-#~ msgstr "AND logico"
-
-#~ msgid "logical OR"
-#~ msgstr "OR logico"
-
-#~ msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni "
-#~ "locali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This mapset cannot be renamed."
-#~ msgstr ""
-#~ "È richiesto il mapset <PERMANENT> per una location di GRASS valida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Questo mapset non può essere rinominato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This mapset cannot be deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "È richiesto il mapset <PERMANENT> per una location di GRASS valida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Questo mapset non può essere cancellato."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 13:27+0900\n"
 "Last-Translator: AkiraTaniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -22,6 +22,282 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 595,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "GRASS GIS レイヤーマネージャー "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "画面のマップレイヤー "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "コマンド出力 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "ワークスペースの変更を保存しますか? "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "ワークスペースファイルの設定を保存しますか?  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "マップ画面を閉じる %d  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "GRASSのコマンドEnterキーを押す "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"現在のワークスペースは空ではありません.ワークスペースに現在の設定を適用しま"
+"すか?  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "新しいワークスペースを作成? "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "ワークスペースファイルの選択 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr "ワークスペースファイル読み込みエラー <%s> XMLのパースができません "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "しばらくお待ちください.ワークスペースロード中... "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "ワークスペースが読み込めません "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "エラー "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "レイヤーツリーにマップレイヤーをロード "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "ロードする GRC ファイルの選択 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "現在のワークスペースをファイルに保存 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"ワークスペースファイル <%s> は既に存在します.上書きしてよろしいですか?  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "ワークスペース保存 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "ワークスペースファイル <%s> を出力できません "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "現在の設定をワークスペースに出力出来ません (%s).  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s マップカリキュレータ"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s マップカリキュレータ"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "ラスターマップレイヤーの追加 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "ベクターマップレイヤーの追加 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "DXFレイヤーのインポート "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "ラスターマップのインポート "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "ラスターマップをロード"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "ベクトルマップのインポート "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "基本ベクトルメタデータ"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "属性管理はベクトルマップのみ有効です "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "メッセージ "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "しばらくお待ちください 属性データをロード中... "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS GIS 属性テーブルマネージャー "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"マップレイヤ を\n"
+"%s\n"
+" レイヤーツリーから削除しますか?  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "レイヤーツリーから選択したマップレイヤーを削除しますか?  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "マップレイヤーの削除 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "GRASS GUI 終了 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "マップレイヤーが選択されていません 処理はキャンセルされました "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "GRASS GIS について "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "公式 GRASS サイト: http://grass.osgeo.org  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr "GIS ライブラリ  "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "コピーするファイルがありません "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr "GPL.TXT ファイル がありません "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr "AUTHORS ファイル がありません "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr "情報 "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr "コピーライト "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr "著者 "
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr "アイコンテーマがロード出来ません... "
@@ -111,7 +387,7 @@
 msgstr "グラフィックファイルとして保存 "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "画面を出力 "
 
@@ -212,7 +488,7 @@
 msgstr "ラベル追加 "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "テキストレイヤー追加 "
 
@@ -257,7 +533,7 @@
 msgstr "左:選択;中央選択取り消し;右:確認 "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "カテゴリーコピー "
 
@@ -360,7 +636,7 @@
 msgstr "カラーの選択 "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "オプションのセット "
 
@@ -376,10 +652,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "GCP(地上基準点)の定義 "
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr " 幾何補正処理 "
 
@@ -423,3854 +698,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Nviz設定ダイアログの表示 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "ラスターマップ用カラーテーブルを作成"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "ラスターカテゴリー値またはパーセントの入力 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "ベクトルマップ用カラーテーブルを作成"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "ベクトルの属性値または範囲(NまたはN1~N2)を入力"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "ラスターマップの選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "ベクトルマップの選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "現在のカラーテーブルを置き換える"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "レイヤー:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "属性列:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "RGB色の列:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "ラスターカテゴリー値またはパーセントの入力(範囲= %(min)d-%(max)d) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "属性の列とRGB色の列を最初に選択してください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "カラー選択 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "パラメータがありません: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "フラッグがありません: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<å¿…é ˆ>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "パラメータ %(name)s (%(desc)s) が有りません\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "パラメータを入力してください '"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "コマンドを実行せずに画面を閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "コマンドマニュアルを表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "実行(&R)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "コマンド実行"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "コマンドの実行を中止します"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "クリップボードに現在のコマンド文をコピー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "レイヤーツリーに作成したマップを追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "終了時にダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' クリップボードにコピーしました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "å¿…é ˆ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "オプション"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "コマンド出力 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "マニュアル "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[複数] "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "有効範囲 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "透過 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "選択 %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "ファイル "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "参照 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "%s でエラー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "コマンドの変換情報を取得することができません '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "コマンドを解析することができません %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "用法: %s <GRASS コマンド> "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "データベースとロケーション名の設定 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "GISデータディレクトリ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "プロジェクトロケーション "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "GRASSデータディレクトリの選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "データベースにロケーションはすでに存在しています "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "ロケーションを作成できません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "エラー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "新しいロケーションの作成方法を選択 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "パラメータをリストから選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "EPSGコードを指定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "地理参照ファイルを選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "WKTまたはPRJファイルを選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "PRJ.4パラメータ入力"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "XY平面空間指定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "投影法の選択 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "コード "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "説明 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "投影コード: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "説明文を検索: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "リストが読ません: %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "投影パラメータを選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "データムまたは楕円体の選択 (次のページ) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "楕円体に関連づけられたデータム "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "楕円体のみ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr "%s の値を入力してください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "投影法 %s のパラメータを入力 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "測地系データムの定義 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "楕円体"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "データムコード:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "楕円体定義"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "楕円体コード:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "地理参照ファイルの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "地理参照ファイル:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "WKTファイルの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "WKTファイル:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "EPSGコードの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "EPSGコードファイルのパス:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "EPSGコード:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "パラメータ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "EPSGコードファイルの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr " EPGSコードが読めません: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "地理参照パラメータの定義方法の選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "PROJ.4パラメータの入力:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "GRASSデータベース:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "ロケーション名:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "投影法:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "PROJ.4 定義:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "GRASS ロケーションを作成しますか <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "新しいロケーションを作成しますか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "新しいロケーション定義"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "デフォルト領域と解像度をセットしますか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "ロケーション <%s> が作成されました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"ロケーション <%(loc)s> は作成されませんでした.\n"
-"\n"
-"詳細: %(err)s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "ロケーションウィザード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"ロケーションウイザードはキャンセルされました。ロケーションは作成されません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "新しいロケーションは作成できません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"ロケーション <%(loc)s> がディレクトリ<%(dir)s>に作成されます 必要ならばGRASS"
-"のスタートアップ画面でデフォルトディレクトリを変更してください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "新しいGISデータディレクトリ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "EPSGコードがありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-msgid "File not found."
-msgstr "ファイルが見つかりません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "デフォルト領域と解像度をセット"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "領域設定(&S)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "ロケーションの選択が間違っています"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "間違った領域"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "3D設定を表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "3D設定を非表示 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "行: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "列: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "セル: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "深さ: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "3D セル: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "上"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "下"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "上-下 解像度 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "北"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "西"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "東"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "南"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "北-南 解像度"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "東-西 解像度 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "間違った値: %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "解像度を0にはできません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr "領域が正しくありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "データム変換方法の選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "データム変換方法を一覧表から選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "新しいベクトルマップ名:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "属性テーブル作成"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "新しいベクトルマップ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "ベクトルマップを作れません <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> は既に存在します。上書きしますか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "上書きしますか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "新しいベクトルマップ <%s> が作成されました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "ロードする領域: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "領域保存:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"位置を指定するためにマウスで%sをラッグ.\n"
-"ダブルクリックでオプション変更"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"プロパティダイアログの中で凡例のラスターマップを定義. "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "ラスターマップの凡例 <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "テキスト入力:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "回転:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "フォント設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"テキストの位置をマウスでドラッグ\n"
-"ダブルクリックでオプション変更 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "ロード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "マップレイヤータイプ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "マップセット:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "フィルター:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "マップ一覧:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "すべて選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "全選択解除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "複数インポート"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "DXFファイルをインポート"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "入力ディレクトリ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "%s レイヤ一覧"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "DXFファイル選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "インポートするDXFファイルを選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "ディレクトリ選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "入力ディレクトリ選択 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "ファイル拡張子選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "レイヤーツリーにレイヤーを追加 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "レイヤーツリーにインポートレイヤーを追加 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "ダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
-msgstr "リンク(&L)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "選択レイヤーのリンク"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "インポート(&I)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "選択レイヤーをインポート"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"ファイル <%(file)s>:DXFレイヤ-一覧を取得できません.\n"
-"\n"
-"%(details)s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "レイヤー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "レイヤー名"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "マップ名"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "レイヤーの透過度設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "透明"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "不透明"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr "マスク "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "更新するためのベクトルマップが選択されていません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "カテゴリーの更新 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr "Z軸ラベル設定ダイアログ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "保存領域をズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "表示範囲を領域ファイルに保存"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "領域<%s>がすでに存在します。上書きしてよろしいですか? "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - マップ ディスプレイ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "レンダリング "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "オートレンダリング 許可/禁止 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "計算範囲表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"(g.regionで設定された)解析領域境界の表示/非表示 解析領域は青で表示、表示領域"
-"は赤で表示 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "計算を行うための表示解像度を設定 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"計算を行うための表示解像度を設定 デフォルト値は 「ユーザーGUI設定」 ダイアロ"
-"グでセットできます "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "マップツールバー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"ベクトルのデジタイズを開始できません\n"
-" VDigit python extensionが見つからないかロードできていません\n"
-"2Dディスプレイモードに切り替えます\n"
-"\n"
-"詳細: %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "2Dビュー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "ベクトルデジタイザーツールバー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "幾何補正ツールバー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"3Dディスプレイモードに変更できません\n"
-" wxPythonビルド時に GLCanvas クラス をインクルードしていません\n"
-"2Dディスプレイモードに切り替えます\n"
-"\n"
-"詳細: %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"3Dディスプレイモードに変更できません\n"
-"Nviz python extensionが見つからないか正しくロードされていません\n"
-"2Dディスプレイモードに切り替えます\n"
-"\n"
-"詳細: %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "しばらくお待ちください ロード中... "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Nviz ツールバー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "ページセットアップ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "印刷プレビュー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "検索のためのラスターまたはベクトルマップレイヤーが選択されていません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "マップレイヤーが選択されていません "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "検索のためのベクトルマップレイヤーが選択されていません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
-msgstr "ベクトル検索"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "現在のマップセットのベクトルマップのみ編集できます"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "ラスター/ベクトルマップ検索(表示モード)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "ベクトルマップ検索(編集モード)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr "左ボタンでドラッグすると距離計測 %s左ボタンダブルクリックでクリア "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "計測距離 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "計測距離:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "スケールと方位"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "スケールと方位 表示/非表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "スケールオブジェクト "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "凡例 表示/非表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "凡例オブジェクト "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "選択したマップのズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "解析領域でズーム (g.regionで設定)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "デフォルト領域でズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "保存領域でズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "表示域からの解析領域を設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "ジオメトリを領域名を付けて保存"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr "セグメント中断"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "PERMANENT と 現在のマップセット以外を除去"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "PERMANENT以外を除去"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "現在のマップセット以外を除去"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "すべてを除去"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "全てを展開"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "選択レコードの修正"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "表示選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "ボックス"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "球"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "立方体"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "菱形"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr "Dツリー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr "Cツリー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "アスター"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr "ジャイロ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "ヒストグラム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"エラー:設定ファイル <%(file)s>読み込みエラー\n"
-"       詳細: %(detail)s\n"
-"       行: '%(line)s' "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "設定ファイルの場所が不明です"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"設定をファイル<%(file)s>に書き込み出来ません\n"
-"\n"
-"詳細: %(detail)s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "設定できません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "ユーザーGUI設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "デフォルトに設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "デフォルトの設定に戻し,設定を保存"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"ユーザー設定ファイルに変更情報を保存(次のセッションのデフォルトになります)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "一般設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "エレメントリスト:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "現在のの画面レイアウトをデフォルトとして保存"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"現在のレイヤマネージャー画面とマップ表示画面の位置とサイズを保存し、次のセッ"
-"ションからデフォルトとして使用"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "レイヤーマネージャー設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "レイヤツリーからマップレイヤーを削除する時に問い合わせる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "wxGUIの終了または画面を閉じる時に問い合わせる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "フォント設定 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "GRASS表示のデフォルトフォント:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "デフォルト画面設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "ディスプレイドライバ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "ステータスバーモード:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "自動レンダリングを有効にする"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "コマンドダイアログ設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "既存のファイルに上書きする"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "冗長レベル:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "ラスター設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "ラスターマップの重ね合せ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "ベクトル設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "表示:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "属性"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "強調表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "カラー:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "線幅(ピクセル):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "データブラウザ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "左ボタンダブルクリック:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "エンコード(例  utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "テーブルからデータレコードを削除するときは問い合わせる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "テーブル作成"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-msgid "Key column:"
-msgstr "キー列:"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "ワークスペース "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "ワークスペースのロード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "マップ表示画面の位置を制限する"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "レイヤーマネージャー画面の位置を制限する"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "アドバンス"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "詳細設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "設定を保存する場所:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "アイコンテーマ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"備考:アイコンテーマを変えるためには、設定を変更しGUIをリスタートする必要があ"
-"ります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "デフォルトディスプレイフォントの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "設定がファイルに保存されました '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "キー列は空白にはできません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "フォントの選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "現在のロケーションがアクセスするマップセットを設定/解除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"アクセスするマップセットをチェック(アクセスしない場合はチェックをはずす)%s "
-"備考: PERMANENT と 現在のマップセットは常にアクセスできます "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "マップセット"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL ビルダー (%(type)s): ベクトルマップ <%(map)s>  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "SQL文が有効ではありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "SQL文をデフォルトに設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-msgid "Verify"
-msgstr "確認"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "SQL文の確認"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "SQL文実行しダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "ダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
-msgstr "すべての値を取得"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
-msgstr "サンプルを取得"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "ダブルクリックで追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
-msgstr "列"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "values"
-msgstr "値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "実行してダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "データベース接続"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "検索"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-msgid "Columns"
-msgstr "列"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-msgid "Values"
-msgstr "値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "SQL文が有効ではありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"SQL文が有効ではありません\n"
-"\n"
-"%s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "SQL文は有効です"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQLビルダー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "コマンド実行エラー %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "設定エラー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "ベクトルデジタイザエラー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "属性テーブル設定エラー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr "Nvizエラー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "実行失敗:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "詳細:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr "エラー:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "コマンドが実行できません: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS マップ ディスプレイ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "マップレイヤー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "削除 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "名前変更 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "不透明度レベルの変更 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "マップから計算領域をセット "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "属性データを表示 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "編集開始 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "編集終了 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "背景のベクトル マップとして使用"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "選択したマップのズーム (未選択は不可) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "選択したマップから計算領域をセット (未選択は不可) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr "カラーテーブルのセット"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "プロファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Nvizプロパティ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "ラスターマップの断面を作成できません "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "ラスターマップのヒストグラムを表示できません "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "不透明度のセット <%s> "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "レイヤーグループ: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "クリックでレイヤー設定の編集 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(ダブルクリックでプロパティの設定) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "3Dラスター "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "シェーディング "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "ラスターセル番号 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "ラスターフロー矢印 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "主題図"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "主題グラフ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "グリッド"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "測地線 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "航程線 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "ベクトルラベル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "データの更新中 しばらくお待ちください... "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "マップ <%s> が見つかりません "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr "3D表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "マップのズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "表示されているマップをズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "重複する属性"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "デジタイズの設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "(背景の)ベクトルマップからフィーチャをコピー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "選択したライン/境界を反転"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "選択したライン/境界をマージ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "選択したライン/境界を交点で分割"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "選択したライン/境界(ノーののみ)をスナップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "選択したライン/境界を接続"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr "フィーチャの検索"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "3DラインのZ軸ラベル設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "フィーチャタイプ変換"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "ベクトルマップは3Dではありません 処理はキャンセルされました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "ベクトルマップの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "しばらくお待ちください ベクトルマップ <%s> を開いています..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> を変更しますか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "変更を保存しますか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"しばらくお待ちください ベクトルマップ <%s> のトポロジ再構成を行いファイルを閉"
-"じています... "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "新しいベクトルマップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s マップカリキュレータ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "幾何補正のセットアップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "幾何補正のセットアップをキャンセルしました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "GCP(地上基準点)の定義"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "マップタイプとロケーション/マップセットの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "幾何補正するマップタイプ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "元のロケーションの選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "元のマップセットの選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "マップセットを選択する前に有効なロケーションを選択する必要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "有効なロケーションとマップセットを選択する必要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "幾何補正を行う画像/マップ グループの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "グループ選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "無い場合はグループを作成"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "グループを作成/編集..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "グループにベクトルマップを追加..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "マップ出力の拡張子:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "有効な画像/マップ グループを選択する必要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "マップ名の拡張子を入力する必要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "画像/マップを表示するための 測量基準点 (GCP) 作成方法の選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "画像/マップ 表示選択:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "有効な画像/マップを選択する必要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "GCP(地上基準点)の作成と管理"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "ラスターの多項式変換方法の選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "第1選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "第2選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "第3選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "対象ロケーション内の計算領域をクリップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "GCP(地上基準点)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "少なくとも %d GCP(地上基準点)が必要です 処理はキャンセルされました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "GCPを削除 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "ポイントファイル <%s> が保存されました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "ポイントファイルが保存されました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "ポイントファイル書き込みが失敗しました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "ポイントファイル読み込みが失敗しました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "RMSエラー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"多項式変換方法によって必要なポイント数は以下のとおり.\n"
-"第1選択では3点以上\n"
-"第2選択では6点以上\n"
-"第3選択では10点以上"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "変換 <%s>...  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "ベクトルマップ<%s> の幾何補正に失敗しました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"ベクトルマップ <%s> はすでに存在します 拡張子名を変更し幾何補正をやり直してく"
-"ださい"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "幾何補正の設定 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr "選択されたポイントのRMSエラー前面: %(fwd)s背面: %(bkw)s  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "使用| X 座標 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y 座標 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "E 座標 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "N 座標 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr "上位のエラー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr "下位のエラー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "GCPの修正 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "座標系が間違っています 処理がキャンセルされました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "ベクトルマップグループの作成"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "グループに追加するベクトルマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "GCP(地上基準点)の定義 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "シンボルの設定 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "幾何補正設定をファイルに保存しました '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "ルール入力: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "カラールールを使用して新しいカラーテーブルを作成"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "ラスターマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "カラールール入力"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "ルールを使用してラスターマップを再分類"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "再分類するラスターマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "再分類されたラスターマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "再分類用のルール入力"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "ルールを使用してラスターマップを記録"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "記録するラスターマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "記録されたラスターマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "記録するルールの入力"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "SQLルールを使用してベクトルマップを再分類"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "再分類するベクトルマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "再分類されたベクトルマップ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "既存のファイルを上書き"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"設定を読み込むときに何行かスキップされました <%(file)s>.\n"
-"詳細は 'Command output'画面で確認ください\n"
-"\n"
-"スキップされた行数: %(line)d  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr " 行 %d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "断面図解析"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "断面"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "距離 (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "横断面に沿った距離"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "セル値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr " %sの断面"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "ラスター値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "マップを表示するために横断面を設定する必要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "断面がありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "断面図テキスト設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "断面図設定 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "ラスターマップの断面を作成できません "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "ラスターマップ1 選択(必須):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "ラスターマップ2 選択(オプション):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "ラスターマップ3 選択(オプション):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "テキスト設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "断面図タイトル:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "タイトルフォントサイズ (ポイント):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Y-軸ラベル:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "ラベルフォントサイズ (ポイント):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "フォントグループ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "スタイル:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "太さ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "断面図設定をファイルに保存 '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "断面定義線設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "ライン色"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "ç·šå¹…"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "ラインスタイル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "横断面定義マーク設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "カラー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "軸設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-軸"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-軸"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "ユーザ定義最小値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "ユーザ定義最大値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "対数縮尺"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "グリッド 凡例 設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "グリッド色"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "グリッド表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "凡例フォントサイズ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "凡例表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"値をデコードすることができません。 GUIの設定で、エンコーディング設定 ('属性')"
-"してください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "データ ロード中... "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"属性テ-ブル <%s>が見つかりません 作成するためには 'レイヤー管理' タブで行って"
-"ください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "列 <%(column)s>がテーブル <%(table)s>には見つかりません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "256列までしか表示出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-msgid "Unknown value"
-msgstr "不明な値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"属性データのロードエラー レコード番号: %(rec)d. 値 '%(val)s' はキー列 (%(key)"
-"s) に整数として変換出来ません\n"
-"\n"
-"詳細: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "最大 100000 レコード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "ロードされたレコード数: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"ベクトルマップ <%s> はDB接続の定義がされていません 接続の設定は レイヤー管"
-"理' タブで行ってください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "属性テーブルマネージャー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "データブラウザ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "テーブル管理"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "レイヤー管理"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "属性テーブルマネージャーを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "属性デ-タを再ロード (選択されたレイヤーのみ)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "属性デ-タ - 右クリックで レコードの編集/マージ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "SQL検索"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "SELECT文を実行しデータレコードを再ロード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "シンプル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "テーブル <%s> - 右クリックで列を削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "列管理"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "列名"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "データタイプ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "データ長"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "列名称変更"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "To"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "名前変更(&R)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "ベクトルマップのレイヤー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "レイヤ一覧  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "新規レコードの挿入"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "選択レコードの削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "全レコード削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "選択したフィーチャの強調表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "選択したフィーチャの強調表示しズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "選択したフィーチャを抽出"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "選択されたフィーチャを削除 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "リロード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"選択したレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいで"
-"すか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "レコード削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"全てのレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいです"
-"か?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "カテゴリー番号 %d は既にテーブルに登録されています"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "カテゴリー番号 (列 %s)がありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "値 '%(value)s' は %(type)s として入力しなければなりません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "新しいレコードを挿入出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "既存レコードの更新"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "既存レコードの更新ができません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "列名を変更ができません 列名が定義されていません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"列名を <%(column)s> から <%(columnTo)s> へ変更出来ません テーブル <%(table)"
-"s>  に既に定義されています"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"列名を変更することができません  列 <%(column)s>はテーブル <%(table)s> には存"
-"在しません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "選択した列を消去"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "全列を消去"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "列をテーブルに追加出来ません 列名が定義されていません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "既に列 <%(column)s>はテーブル <%(table)s>に存在します"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"属性データファイルのロードに失敗しました\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"属性データファイルのロードに失敗しました\n"
-"SQL文が正しくありません\n"
-"\n"
-"%s  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "抽出するものがありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "削除するものがありません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "属性テーブルにリンクされているものを消去 (%s)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "ドライバ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "データベース "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "キー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"デフォルトのDB接続を定義出来ません db.connect を使用してDB接続を行ってくださ"
-"い"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "レイヤー追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "キー列"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "テーブルの各々のカテゴリーにレコードを追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "v.category でカテゴリーを追加する必要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "テーブル名"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "テーブル作成(&C)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "レイヤー追加(&A)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "デフォルト設定(&S)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "レイヤー説明"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "テーブル説明"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr "レイヤー削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "削除レイヤー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "レイヤー削除(&D)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
-msgstr "レイヤー変更"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "レイヤー変更(&M)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"テーブル一覧を取得出来ません\n"
-"DBパラメータをセットするため db.connect を使用してください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"新しいテーブルを作成することができません  テーブル名またはキー列名がありませ"
-"ã‚“"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "新しいテーブルは作成出来ません テーブル <%s> は既に存在します"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"ベクトルマップ<%(vector)s>に新しいレイヤーを追加することはできません .レイ"
-"ヤー %(layer)dは既に存在します"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "DBファイルに接続設定が定義されていません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"ベクトルマップ <%(vector)s>とリンクした属性テーブルが見つかりません%(msg)s\n"
-"このメッセージはデジタイザ設定か属性テーブルマネージャー機能を利用してベクト"
-"ルマップと属性テーブルのリンク付けをする事で消すことができます"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "実行してダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "属性が見つかりません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "属性の更新"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "属性追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "属性表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "リロード(&R)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "実行(&S)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "フィーチャID:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "GRASS GIS 属性テーブルマネージャー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "ラスターマップをロード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "3Dラスターマップをロード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "失敗しました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "サポートしていないレイヤーのタイプ '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "ラスターマップをアンロード出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "ラスターマップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "3Dラスターマップをアンロード出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "3Dラスターマップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "アンロード成功"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s)のロードを失敗しました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s)  をロードすることができません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) がアンロードされました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "ベクトルポイントレイヤーが見つかりません (ID=%d)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "データレイヤーの属性をセット出来ません (ID=%d)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"データレイヤ属性情報をセット出来ません\n"
-"\n"
-"%s  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
-msgstr "3Dビューツール"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "ビュー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "西"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "北"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "南"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "東"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "視角:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "ツイスト:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-鉛直:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "視線: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "上部"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "北"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "南"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "東"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "西"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "北西"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "北東"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "南東"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "南西"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "デフォルトビューのリセット"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "曲面属性 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "地形"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "マスク "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明度"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr "光沢度"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "発光度"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "マップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "解除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "定数"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "描画"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "モード:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr "粗い "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr "細かい"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "両方"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "解像度:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr "粗さ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "細かさ:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr "粗密型:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr "ワイヤー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "表層"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "シェーディング: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "フラット "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr "グロー "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr "ワイヤー色:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Set to all"
-msgstr "全てにセット"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "ロードされた全曲面に描画設定を適用"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "ゼロマスク:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "標高で"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr "カラーで"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "位置 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "ベクトルライン表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "ベクトルライン"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "表層"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "表層からの高さ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "ベクトルポイント表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "ベクトルポイント"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "アイコンサイズ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "幅:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "シンボル:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "カラー:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "等位面"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr "スライド"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "等位面リスト "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "等位面属性 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr "地形レベル: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(値)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(ステップ)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "ツイスト"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Z-鉛直"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(ステップ): "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "曲面"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "ラインを表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "ポイントを表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr "マーカー:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "デフォルト設定に戻す"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nvizの情報をファイルに保存 <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "レベル: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "レイヤープロパティ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "ベクトルマップ <%s>は3Dです"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> は2Dです"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d プリミティブ (%(points)d points)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"コマンド '%s' はまだGUIで実装されていません. コマンドラインより実行してくださ"
-"い."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "名前を付けて保存する..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr "データが矛盾した状態か破損して残っていますので注意してください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "コマンド中止"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "コマンド終了"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"テキストをエンコードすることができません GUIの設定でエンコーディングを設定し"
-"てください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "座標"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "範囲"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "領域編集"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "編集範囲表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "表示モード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "ジオメトリ表示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "縮尺"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: レイヤータイプ <%(type)s> はまだサポートしていません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "未サポートレイヤータイプ '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASEがセットされていません このプログラムを実行するには GRASS を起動する必"
-"要があります"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "ファイルをオープン出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr "wxGUI クローズ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "ラスターマップ <%s> をズーム出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "ベクトルマップ <%s> をズーム出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"現在の地理的範囲を取得することができません。wxGUIを強制終了します。手動でg."
-"regionを実行し問題を解決してください"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "マップレイヤー <%s> をレンダリング出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "<%s> をレンダーオーバーレイできません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "<%s> をレンダーオーバーレイできません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"デジタイザ用のディスプレイドライバを初期化できません 詳細は「コマンド出力」を"
-"見てください\n"
-"\n"
-"詳細:  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-"修正用ベクトルマップ <%s> をオープン出来ません\n"
-"\n"
-"おそらくデータが破損しています,トポロジーの再構築する v.build を実行してくだ"
-"さい (ベクトル->ベクトルマップ作成 ->トポロジー作成/再構築)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "元に戻すことができません データが破損しています"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "ユーザー設定ファイルを変更し、ダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "シンボロジー"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "スナップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "コンターのしきい値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "頂点と共にスナップ  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "スナップのしきい値は %(value).1f %(units)s  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "ベクトルフィーチャ選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "しきい値選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "領域指定範囲の中でフィーチャを選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "デフォルトでは領域が重複している部分に存在するフィーチャが選択されます"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "重複のチェック"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "ラインをデジタイズ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "交差部分でラインを分割"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "変更を保存"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "保存終了"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "クエリツール"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "クエリツールの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "矩形で選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "長さ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "ライン選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "より短い"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "より長い"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr "ダングル"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr "ダングル選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "フィーチャをデジタイズ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "テーブルに新しいレコードを追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr "次のを使用"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "カテゴリー番号"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "カテゴリーモード"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "手動入力"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "カテゴリーなし"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "既存のフィーチャを削除 "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "テーブルからレコードを削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "ハイライト"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "ハイライト(重複)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "ポイント"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "ライン"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "境界(エリアなし)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "境界(1エリア)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "境界(2エリア)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "セントロイド(エリア)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "セントロイド(エリア外)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "セントロイド(重複エリア) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "ノード(1ライン)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "ノード(2ライン)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "頂点"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "エリア (閉空間 +セントロイド)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "方向"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "スナップ出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"スナップのしきい値はs %(value).1f %(units)s (comp. resolutionを元にしていま"
-"す)  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "ベクトルデジタイザー設定をファイルに保存 <%s>.  "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "カテゴリー一覧 右クリックで削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "新しいカテゴリーの追加"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr "変更を保存する"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "変更してダイアログを閉じる "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"レイヤー/カテゴリーを新しく追加出来ません <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"レイヤー、カテゴリー番号は整数で無ければなりません.\n"
-"レイヤー番号は0以上の整数で無ければなりません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "削除選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "全てを削除"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "ベクタマップをアップデート出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "Z軸ラベル設定のため %d 行選択されました"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "値の設定"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "初期値"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "ステップ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "重複一覧"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "フィーチャID"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "レイヤー(カテゴリー)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "新規 "
@@ -4315,10 +753,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "マップレイヤーのロード "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "レイヤーツリーにマップレイヤーをロード "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "GRCファイル のロード(Tcl/Tk GUI)  "
@@ -4327,40 +761,34 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "GRC ファイルからマップレイヤーをレイヤーツリーにロード "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "ラスターマップのインポート "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "GDALでのラスターデータのインポート "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "GDALでの複数ラスターデータのインポート "
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "ラスターマップのインポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr " r.in.gdalで使用できる GDALレイヤーの変換"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "GDALのリンク "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてリンク "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "GDALへ複数のリンク "
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "基本的なラスターメタデータ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてリンク "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
@@ -4457,40 +885,32 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "WMSサーバーからダウンロード&インポート "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "OGRを使用したベクトルデータのインポート "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "OGRベクトルレイヤーからGRASSベクトルマップへ変換"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "OGRを使用した複数ベクトルデータのインポート "
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "ベクトルマップのインポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr "v.in.ogrを使用してOGRレイヤーからGRASSベクトルマップへ変換"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "OGRのリンク "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr "OGRレイヤーを読み込み専用リンクとしてベクトル作成 "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "OGRレイヤーへ複数のリンク "
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "基本ベクトルメタデータ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#, fuzzy
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr "OGRレイヤーを読み込み専用リンクとしてベクトル作成 "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
@@ -4519,11 +939,12 @@
 msgstr "DXFフォーマットからGRASSベクトルフォーマットへ変換"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "複数DXFレイヤーのインポート "
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr "v.in.dxfを利用してDXFレイヤーからGRASSベクトルマップへ変換"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
@@ -4573,16 +994,19 @@
 msgstr "US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  からGRASSベクトルマップへインポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Matlab とMapGenのインポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Mapgen または Matlab のベクトルマップをGRASSへインポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "3Dグリッドのインポート "
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "ラスターマップのインポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4621,9 +1045,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "ラスターマップのエクスポート "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "GDAL用複数エクスポートフォーマット "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "座標変換 "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -4753,10 +1178,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "ベクトルマップのエクスポート "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "OGRを使用した複数フォーマットのエクスポート "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "OGRでサポートされるフォーマットへ変換"
@@ -4804,8 +1225,9 @@
 msgstr "GRASSベクトルマップからVTK ASCII形式に変換"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "3Dグリッドのエクスポート "
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "ラスターマップのエクスポート "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4831,6 +1253,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "データベーステーブルのエクスポート "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "OGRを使用した複数フォーマットのエクスポート "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr "属性テーブルを別のフォーマットにエクスポート "
@@ -4864,6 +1290,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "フィルター "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "名前変更 "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr "現在使用できるマップセットのエレメントファイル名を変更 "
@@ -5319,16 +1750,25 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "2つのラスターマップに最も近いポイントにオブジェクトを配置 "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "マスク "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "ラスター操作制限用マスクの作成 "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "マップカリキュレータ"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "3Dラスターマップカリキュレータ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "ラスターマップのためのマップカリキュレータ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5471,6 +1911,11 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "ラスターマップ上の標高モデルによるフローをトレース "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "シェーディング "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "標高マップ(DEM)をより陰影マップを作成 "
@@ -6290,12 +2735,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "ベクトルマップの作成 "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "新しいベクトルマップ "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "空のベクトルマップの作成 "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+#, fuzzy
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "デジタイズ (TclTkが必要) "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6628,7 +3079,8 @@
 msgstr "最短経路表示 (XTerm必要)  "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+#, fuzzy
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr "始点と終点を指定した最短経路探査"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7083,6 +3535,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "ラスターマップ行列フィルター"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "画像のヒストグラムを作成"
@@ -7208,12 +3665,14 @@
 msgstr "現在作業中の 3D ラスターマスクを確立します "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "3Dラスターマップカリキュレータ"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "マップカリキュレータ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "ボリューム代数のマップカリキュレータ"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "ラスターマップのためのマップカリキュレータ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7273,41 +3732,48 @@
 "map."
 msgstr "3Dラスターマップの非-NULLセルから単変量統計解析を行う"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "データベース "
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "データベース情報"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "テーブル定義"
+msgid "List drivers"
+msgstr "ドライバー一覧"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "詳細なテーブル定義"
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "全データベースドライバー一覧"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "列一覧"
+msgid "List tables"
+msgstr "テーブル一覧"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "テーブルのすべての列を表示します "
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "データベースの全てのテーブルを表示します"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "ドライバー一覧"
+msgid "Describe table"
+msgstr "テーブル定義"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "全データベースドライバー一覧"
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "詳細なテーブル定義"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "テーブル一覧"
+msgid "List columns"
+msgstr "列一覧"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "データベースの全てのテーブルを表示します"
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "テーブルのすべての列を表示します "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7330,130 +3796,4143 @@
 msgstr "ドライバー/データベースのユーザー名/パスワードを設定"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Copy table"
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
 msgstr "テーブルコピー"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-msgid "Copy a table."
-msgstr "テーブルをコピー"
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "属性テーブルの削除"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-msgid "New table"
-msgstr "新規テーブル"
+msgid "Copy table"
+msgstr "テーブルコピー"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr "ベクトルマップの指定されたレイヤーに新しい属性テーブルを作成・追加"
+msgid "Copy a table."
+msgstr "テーブルをコピー"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Remove table"
-msgstr "テーブル削除"
+msgid "Test"
+msgstr "テストモード "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "属性テーブルの削除"
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"データベースドライバのテスト, データベースは実存しdb.connectで接続されている"
+"必要があります"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-msgid "Add columns"
-msgstr "列追加"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "検索"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr "ベクトルマップに関連付けられている属性テーブルに列を追加する"
+msgid "Query any table"
+msgstr "テーブルの検索"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "値の変更"
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "テーブルからデータを選択"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列を更新することができます"
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "ベクトル属性データの検索"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "ベクトルマップの属性を出力"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列名を変更します"
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQLæ–‡"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "テストモード "
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "SQL文の実行"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"データベースドライバのテスト, データベースは実存しdb.connectで接続されている"
-"必要があります"
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "データベース接続"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
+msgstr "新規テーブル"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "テーブルの検索"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "ベクトルマップの指定されたレイヤーに新しい属性テーブルを作成・追加"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "テーブルからデータを選択"
+msgid "Remove table"
+msgstr "テーブル削除"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "ベクトル属性データの検索"
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列名を変更します"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "ベクトルマップの属性を出力"
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "テーブルコピー"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQLæ–‡"
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列を更新することができます"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "SQL文の実行"
+msgid "Add columns"
+msgstr "列追加"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "データベース接続"
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "ベクトルマップに関連付けられている属性テーブルに列を追加する"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "全列を消去"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列名を変更します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "列名称変更"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列名を変更します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "値の変更"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列を更新することができます"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "ベクトルとデータベースの再接続"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "ベクトルと新規データベースの再接続"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "ベクトルマップ - データベース 接続設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "ベクトルマップと属性テーブルのDB接続を出力/設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "GRASSのヘルプ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "GRASSのHTMLマニュアルを表示"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "GRASS GIS GUIのヘルプ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "GRASS GIS について "
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "ラスターマップ用カラーテーブルを作成"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr "ラスターカテゴリー値またはパーセントの入力 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "ベクトルマップ用カラーテーブルを作成"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "ベクトルの属性値または範囲(NまたはN1~N2)を入力"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "ラスターマップの選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "ベクトルマップの選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "現在のカラーテーブルを置き換える"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "レイヤー:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "属性列:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "RGB色の列:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr "ラスターカテゴリー値またはパーセントの入力(範囲= %(min)d-%(max)d) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "属性の列とRGB色の列を最初に選択してください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "画像/ラスタ-ファイルのヒストグラム作成 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "マップカリキュレータ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "SQLæ–‡"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "3Dラスターマップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "ラスターマップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "開く"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "発光度"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "実行(&R)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "表層"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[複数] "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "より短い"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "トポロジーの作成/再ビルド"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "より長い"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "編集範囲表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "オプション"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "新しいベクトルマップ名:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "既存のファイルを上書き"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "マップ名の拡張子を入力する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "マップ名の拡張子を入力する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS マップ ディスプレイ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "マップレイヤー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "削除 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "不透明度レベルの変更 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "選択したマップのズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "マップから計算領域をセット "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "属性データを表示 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "編集開始 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "編集終了 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "背景のベクトル マップとして使用"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "選択したマップのズーム (未選択は不可) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "選択したマップから計算領域をセット (未選択は不可) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
+msgstr "カラーテーブルのセット"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "プロファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Nvizプロパティ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "ラスターマップの断面を作成できません "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "ラスターマップのヒストグラムを表示できません "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "不透明度のセット <%s> "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "レイヤーグループ: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "クリックでレイヤー設定の編集 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "ラスター"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(ダブルクリックでプロパティの設定) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "3Dラスター "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "ラスターセル番号 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "ラスターフロー矢印 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "主題図"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "主題グラフ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "グリッド"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "測地線 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr "航程線 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "ベクトルラベル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "データの更新中 しばらくお待ちください... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "マップ <%s> が見つかりません "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr "マスク "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "更新するためのベクトルマップが選択されていません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "カテゴリーの更新 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Z軸ラベル設定ダイアログ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "保存領域をズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "表示範囲を領域ファイルに保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "領域<%s>がすでに存在します。上書きしてよろしいですか? "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - マップ ディスプレイ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "レンダリング "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "オートレンダリング 許可/禁止 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "計算範囲表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"(g.regionで設定された)解析領域境界の表示/非表示 解析領域は青で表示、表示領域"
+"は赤で表示 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "計算を行うための表示解像度を設定 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"計算を行うための表示解像度を設定 デフォルト値は 「ユーザーGUI設定」 ダイアロ"
+"グでセットできます "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "マップツールバー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "2Dビュー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "ベクトルデジタイザエラー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "ベクトルデジタイザーツールバー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "幾何補正ツールバー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"3Dディスプレイモードに変更できません\n"
+"Nviz python extensionが見つからないか正しくロードされていません\n"
+"2Dディスプレイモードに切り替えます\n"
+"\n"
+"詳細: %s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "しばらくお待ちください ロード中... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Nviz ツールバー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "ページセットアップ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "印刷プレビュー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "検索のためのラスターまたはベクトルマップレイヤーが選択されていません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "マップレイヤーが選択されていません "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "検索のためのベクトルマップレイヤーが選択されていません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr "ベクトル検索"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr "現在のマップセットのベクトルマップのみ編集できます"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "ラスター/ベクトルマップ検索(表示モード)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "ベクトルマップ検索(編集モード)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr "左ボタンでドラッグすると距離計測 %s左ボタンダブルクリックでクリア "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "計測距離 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "計測距離:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "スケールと方位"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "スケールと方位 表示/非表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "スケールオブジェクト "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "凡例 表示/非表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "凡例オブジェクト "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "解析領域でズーム (g.regionで設定)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "デフォルト領域でズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "保存領域でズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "表示域からの解析領域を設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "ジオメトリを領域名を付けて保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "データベースとロケーション名の設定 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "参照 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "GISデータディレクトリ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "プロジェクトロケーション "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "GRASSデータディレクトリの選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "データベースにロケーションはすでに存在しています "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "ロケーションを作成できません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "新しいロケーションの作成方法を選択 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "パラメータをリストから選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "EPSGコードを指定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr "地理参照ファイルを選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr "WKTまたはPRJファイルを選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr "PRJ.4パラメータ入力"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "XY平面空間指定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "投影法の選択 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "コード "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "説明 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "投影コード: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "説明文を検索: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "リストが読ません: %s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "投影パラメータを選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "データムまたは楕円体の選択 (次のページ) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "楕円体に関連づけられたデータム "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "楕円体のみ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr "%s の値を入力してください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "投影法 %s のパラメータを入力 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "測地系データムの定義 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "楕円体"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "データムコード:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "楕円体定義"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "楕円体コード:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "地理参照ファイルの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "地理参照ファイル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "WKTファイルの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "WKTファイル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "EPSGコードの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "EPSGコードファイルのパス:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "EPSGコード:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "パラメータ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "EPSGコードファイルの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr " EPGSコードが読めません: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr " EPGSコードが読めません: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "地理参照パラメータの定義方法の選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "PROJ.4パラメータの入力:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "GRASSデータベース:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "ロケーション名:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "投影法:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "PROJ.4 定義:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "GRASS ロケーションを作成しますか <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "新しいロケーションを作成しますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "新しいロケーション定義"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "デフォルト領域と解像度をセットしますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "ロケーション <%s> が作成されました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"ロケーション <%(loc)s> は作成されませんでした.\n"
+"\n"
+"詳細: %(err)s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "ロケーションウィザード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr ""
+"ロケーションウイザードはキャンセルされました。ロケーションは作成されません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "新しいロケーションは作成できません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"ロケーション <%(loc)s> がディレクトリ<%(dir)s>に作成されます 必要ならばGRASS"
+"のスタートアップ画面でデフォルトディレクトリを変更してください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "新しいGISデータディレクトリ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "EPSGコードがありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
+msgstr "ファイルが見つかりません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "デフォルト領域と解像度をセット"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "領域設定(&S)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "ロケーションの選択が間違っています"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "間違った領域"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "3D設定を表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "3D設定を非表示 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "行: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "列: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "セル: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "深さ: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3D セル: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "上"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "上-下 解像度 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "北"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "西"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "東"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "南"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "北-南 解像度"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "東-西 解像度 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "間違った値: %s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "解像度を0にはできません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr "領域が正しくありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "データム変換方法の選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "データム変換方法を一覧表から選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "3Dビューツール"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "ビュー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "西"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "北"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "南"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "東"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "視角:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "ツイスト:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Z-鉛直:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "視線: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "上部"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "北"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "南"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "東"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "西"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "北西"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "北東"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "南東"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "南西"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "デフォルトビューのリセット"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "曲面属性 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "地形"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明度"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr "光沢度"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "発光度"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "マップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "解除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "定数"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "描画"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "モード:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr "粗い "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr "細かい"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "両方"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解像度:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr "粗さ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "細かさ:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "粗密型:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr "ワイヤー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "表層"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "シェーディング: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "フラット "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr "グロー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr "ワイヤー色:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
+msgstr "全てにセット"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "ロードされた全曲面に描画設定を適用"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "ゼロマスク:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "標高で"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr "カラーで"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "位置 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "ベクトルライン表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "ベクトルライン"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "カラー:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "表示:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "表層"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "表層からの高さ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "ベクトルポイント表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "ベクトルポイント"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "アイコンサイズ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "シンボル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "カラー:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "等位面"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr "スライド"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "等位面リスト "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "等位面属性 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr "地形レベル: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(値)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(ステップ)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "ラインを表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "ポイントを表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr "マーカー:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "デフォルト設定に戻す"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"ユーザー設定ファイルに変更情報を保存(次のセッションのデフォルトになります)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Nvizの情報をファイルに保存 <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "レベル: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "レイヤープロパティ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "ベクトルマップ <%s>は3Dです"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "ベクトルマップ <%s> は2Dです"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d プリミティブ (%(points)d points)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "ルール入力: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "カラールールを使用して新しいカラーテーブルを作成"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "ラスターマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "カラールール入力"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "ルールを使用してラスターマップを再分類"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "再分類するラスターマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "再分類されたラスターマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "再分類用のルール入力"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "ルールを使用してラスターマップを記録"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "記録するラスターマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "記録されたラスターマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "記録するルールの入力"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "SQLルールを使用してベクトルマップを再分類"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "再分類するベクトルマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "再分類されたベクトルマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "既存のファイルを上書き"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "コマンド実行エラー %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "設定エラー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "ベクトルデジタイザエラー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "属性テーブル設定エラー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Nvizエラー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "実行失敗:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "詳細:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "エラー:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "コマンドが実行できません: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"デジタイザ用のディスプレイドライバを初期化できません 詳細は「コマンド出力」を"
+"見てください\n"
+"\n"
+"詳細:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"修正用ベクトルマップ <%s> をオープン出来ません\n"
+"\n"
+"おそらくデータが破損しています,トポロジーの再構築する v.build を実行してくだ"
+"さい (ベクトル->ベクトルマップ作成 ->トポロジー作成/再構築)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "元に戻すことができません データが破損しています"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "ユーザー設定ファイルを変更し、ダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "シンボロジー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "ç·šå¹…"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "スナップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "コンターのしきい値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "頂点と共にスナップ  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "スナップのしきい値は %(value).1f %(units)s  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "ベクトルフィーチャ選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "しきい値選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "領域指定範囲の中でフィーチャを選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "デフォルトでは領域が重複している部分に存在するフィーチャが選択されます"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "重複のチェック"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "ラインをデジタイズ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "交差部分でラインを分割"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "変更を保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "保存終了"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "クエリツール"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "クエリツールの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "矩形で選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "長さ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "ライン選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "より短い"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "より長い"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr "ダングル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr "ダングル選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "フィーチャをデジタイズ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "テーブルに新しいレコードを追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "レイヤー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr "次のを使用"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "カテゴリー番号"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "カテゴリーモード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "手動入力"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "カテゴリーなし"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "既存のフィーチャを削除 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "テーブルからレコードを削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "ハイライト"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "ハイライト(重複)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "ポイント"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "ライン"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "境界(エリアなし)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "境界(1エリア)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "境界(2エリア)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "セントロイド(エリア)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "セントロイド(エリア外)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "セントロイド(重複エリア) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "ノード(1ライン)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "ノード(2ライン)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "頂点"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "エリア (閉空間 +セントロイド)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "スナップ出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+"スナップのしきい値はs %(value).1f %(units)s (comp. resolutionを元にしていま"
+"す)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "ベクトルデジタイザー設定をファイルに保存 <%s>.  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "カテゴリー一覧 右クリックで削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "新しいカテゴリーの追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr "変更を保存する"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "変更してダイアログを閉じる "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "フィーチャID:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"レイヤー/カテゴリーを新しく追加出来ません <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"レイヤー、カテゴリー番号は整数で無ければなりません.\n"
+"レイヤー番号は0以上の整数で無ければなりません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "削除選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "全てを削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "リロード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "ベクタマップをアップデート出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "Z軸ラベル設定のため %d 行選択されました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "値の設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "初期値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "ステップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "重複一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "フィーチャID"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "レイヤー(カテゴリー)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"設定を読み込むときに何行かスキップされました <%(file)s>.\n"
+"詳細は 'Command output'画面で確認ください\n"
+"\n"
+"スキップされた行数: %(line)d  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr " 行 %d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "GRASS SQL ビルダー (%(type)s): ベクトルマップ <%(map)s>  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "SQL文が有効ではありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "SQL文をデフォルトに設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
+msgstr "確認"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "SQL文の確認"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "SQL文実行しダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "ダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
+msgstr "すべての値を取得"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
+msgstr "サンプルを取得"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "ダブルクリックで追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
+msgstr "列"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
+msgstr "値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "実行してダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "データベース接続"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+msgid "Columns"
+msgstr "列"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
+msgstr "値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "SQL文が有効ではありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SQL文が有効ではありません\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "SQL文は有効です"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQLビルダー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"コマンド '%s' はまだGUIで実装されていません. コマンドラインより実行してくださ"
+"い."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "名前を付けて保存する..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr "データが矛盾した状態か破損して残っていますので注意してください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "コマンド中止"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "コマンド終了"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+"テキストをエンコードすることができません GUIの設定でエンコーディングを設定し"
+"てください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr "3D表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "デジタイズ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "ベクトルデジタイザーツールバー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "マップのズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "表示されているマップをズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "重複する属性"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "デジタイズの設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "(背景の)ベクトルマップからフィーチャをコピー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "選択したライン/境界を反転"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "選択したライン/境界をマージ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "選択したライン/境界を交点で分割"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "選択したライン/境界(ノーののみ)をスナップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "選択したライン/境界を接続"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "フィーチャの検索"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "3DラインのZ軸ラベル設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "フィーチャタイプ変換"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "ベクトルマップは3Dではありません 処理はキャンセルされました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "ベクトルマップの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "しばらくお待ちください ベクトルマップ <%s> を開いています..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "ベクトルマップ <%s> を変更しますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "変更を保存しますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+"しばらくお待ちください ベクトルマップ <%s> のトポロジ再構成を行いファイルを閉"
+"じています... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "新しいベクトルマップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: レイヤータイプ <%(type)s> はまだサポートしていません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "未サポートレイヤータイプ '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASEがセットされていません このプログラムを実行するには GRASS を起動する必"
+"要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "ファイルをオープン出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr "wxGUI クローズ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "ラスターマップ <%s> をズーム出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "ベクトルマップ <%s> をズーム出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"現在の地理的範囲を取得することができません。wxGUIを強制終了します。手動でg."
+"regionを実行し問題を解決してください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "マップレイヤー <%s> をレンダリング出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "<%s> をレンダーオーバーレイできません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "<%s> をレンダーオーバーレイできません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+"値をデコードすることができません。 GUIの設定で、エンコーディング設定 ('属性')"
+"してください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "データ ロード中... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"属性テ-ブル <%s>が見つかりません 作成するためには 'レイヤー管理' タブで行って"
+"ください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "列 <%(column)s>がテーブル <%(table)s>には見つかりません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "256列までしか表示出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
+msgstr "不明な値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"属性データのロードエラー レコード番号: %(rec)d. 値 '%(val)s' はキー列 (%(key)"
+"s) に整数として変換出来ません\n"
+"\n"
+"詳細: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "最大 100000 レコード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "ロードされたレコード数: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"ベクトルマップ <%s> はDB接続の定義がされていません 接続の設定は レイヤー管"
+"理' タブで行ってください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "属性テーブルマネージャー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "データブラウザ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "テーブル管理"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "レイヤー管理"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "属性テーブルマネージャーを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr "属性デ-タを再ロード (選択されたレイヤーのみ)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "属性デ-タ - 右クリックで レコードの編集/マージ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "テーブル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "SQL検索"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "SELECT文を実行しデータレコードを再ロード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "シンプル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "アドバンス"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "テーブル <%s> - 右クリックで列を削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "列管理"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "列名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "データタイプ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "データ長"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "To"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "名前変更(&R)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "ベクトルマップのレイヤー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "レイヤ一覧  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "選択レコードの修正"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "新規レコードの挿入"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "選択レコードの削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "全レコード削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "全選択解除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "選択したフィーチャの強調表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "選択したフィーチャの強調表示しズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "選択したフィーチャを抽出"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "選択されたフィーチャを削除 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"選択したレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいで"
+"すか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "レコード削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"全てのレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいです"
+"か?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "カテゴリー番号 %d は既にテーブルに登録されています"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "カテゴリー番号 (列 %s)がありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "値 '%(value)s' は %(type)s として入力しなければなりません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "新しいレコードを挿入出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "既存レコードの更新"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "既存レコードの更新ができません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "列名を変更ができません 列名が定義されていません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"列名を <%(column)s> から <%(columnTo)s> へ変更出来ません テーブル <%(table)"
+"s>  に既に定義されています"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"列名を変更することができません  列 <%(column)s>はテーブル <%(table)s> には存"
+"在しません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "選択した列を消去"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "全列を消去"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"選択したレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいで"
+"すか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "全列を消去"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"選択したレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいで"
+"すか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "列をテーブルに追加出来ません 列名が定義されていません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "既に列 <%(column)s>はテーブル <%(table)s>に存在します"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"属性データファイルのロードに失敗しました\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"属性データファイルのロードに失敗しました\n"
+"SQL文が正しくありません\n"
+"\n"
+"%s  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "抽出するものがありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "削除するものがありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "属性テーブルにリンクされているものを消去 (%s)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "ドライバ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "キー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"デフォルトのDB接続を定義出来ません db.connect を使用してDB接続を行ってくださ"
+"い"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "レイヤー追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "キー列"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr "テーブルの各々のカテゴリーにレコードを追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "v.category でカテゴリーを追加する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "テーブル名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "テーブル作成(&C)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "レイヤー追加(&A)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "デフォルト設定(&S)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "レイヤー説明"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "テーブル説明"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "レイヤー削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "削除レイヤー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "レイヤー削除(&D)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
+msgstr "レイヤー変更"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "レイヤー変更(&M)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"テーブル一覧を取得出来ません\n"
+"DBパラメータをセットするため db.connect を使用してください"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"新しいテーブルを作成することができません  テーブル名またはキー列名がありませ"
+"ã‚“"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr "新しいテーブルは作成出来ません テーブル <%s> は既に存在します"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"ベクトルマップ<%(vector)s>に新しいレイヤーを追加することはできません .レイ"
+"ヤー %(layer)dは既に存在します"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "DBファイルに接続設定が定義されていません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"ベクトルマップ <%(vector)s>とリンクした属性テーブルが見つかりません%(msg)s\n"
+"このメッセージはデジタイザ設定か属性テーブルマネージャー機能を利用してベクト"
+"ルマップと属性テーブルのリンク付けをする事で消すことができます"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "実行してダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "属性が見つかりません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "属性の更新"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "属性追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "属性表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "リロード(&R)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "実行(&S)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "実行"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "新しいベクトルマップ名:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "属性テーブル作成"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "レイヤーツリーに作成したマップを追加"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "ベクトルマップを作れません <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "ベクトルマップ <%s> は既に存在します。上書きしますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "上書きしますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "新しいベクトルマップ <%s> が作成されました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "ロードする領域: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "領域保存:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"位置を指定するためにマウスで%sをラッグ.\n"
+"ダブルクリックでオプション変更"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"プロパティダイアログの中で凡例のラスターマップを定義. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "ラスターマップの凡例 <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "テキスト入力:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "回転:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "フォント設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"テキストの位置をマウスでドラッグ\n"
+"ダブルクリックでオプション変更 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "ロード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "マップレイヤータイプ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "マップセット:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルター:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "マップ一覧:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "複数インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "列名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "%s レイヤ一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "インポートするDXFファイルを選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "DXFファイル選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "方向"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "入力ディレクトリ選択 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "入力ディレクトリ選択 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "DXFファイル選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "方向"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "データベース "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "投影コード: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "レイヤーツリーにレイヤーを追加 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "レイヤーツリーにインポートレイヤーを追加 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#, fuzzy
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr "対話形式での位置を投影法の情報をセット "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "既存のファイルに上書きする"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "ダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
+msgstr "リンク(&L)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "選択レイヤーのリンク"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "インポート(&I)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "選択レイヤーをインポート"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "レイヤー名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "マップ名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "レイヤーの透過度設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "不透明"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "断面図解析"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "断面"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "距離 (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "横断面に沿った距離"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "セル値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr " %sの断面"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "ラスター値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr "マップを表示するために横断面を設定する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "断面がありません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "断面図テキスト設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "断面図設定 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "ラスターマップの断面を作成できません "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "ラスターマップ1 選択(必須):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "ラスターマップ2 選択(オプション):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "ラスターマップ3 選択(オプション):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "テキスト設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "断面図タイトル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "タイトルフォントサイズ (ポイント):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Y-軸ラベル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "ラベルフォントサイズ (ポイント):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "フォント設定 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "フォントグループ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "スタイル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "太さ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "断面図設定をファイルに保存 '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "断面定義線設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "ライン色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "ラインスタイル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "横断面定義マーク設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "軸設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-軸"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-軸"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "ユーザ定義最小値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "ユーザ定義最大値"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "対数縮尺"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "グリッド 凡例 設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "グリッド色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "グリッド表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "凡例フォントサイズ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "凡例表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "カラー選択 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "パラメータがありません: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "フラッグがありません: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<å¿…é ˆ>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "パラメータ %(name)s (%(desc)s) が有りません\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "パラメータを入力してください '"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "コマンドを実行せずに画面を閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "コマンドマニュアルを表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "コマンド実行"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "コマンドの実行を中止します"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "クリップボードに現在のコマンド文をコピー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "終了時にダイアログを閉じる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' クリップボードにコピーしました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "å¿…é ˆ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "オプション"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "マニュアル "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[複数] "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "有効範囲 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "透過 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "選択 %s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "%s でエラー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "コマンドの変換情報を取得することができません '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "コマンドを解析することができません %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "用法: %s <GRASS コマンド> "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "座標"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "範囲"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "領域編集"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "編集範囲表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "表示モード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "ジオメトリ表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "縮尺"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "ラスターマップをロード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "3Dラスターマップをロード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "失敗しました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "サポートしていないレイヤーのタイプ '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "ラスターマップをアンロード出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "ラスターマップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "3Dラスターマップをアンロード出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3Dラスターマップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "アンロード成功"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s)のロードを失敗しました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s)  をロードすることができません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) がアンロードされました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "ベクトルポイントレイヤーが見つかりません (ID=%d)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "データレイヤーの属性をセット出来ません (ID=%d)  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"データレイヤ属性情報をセット出来ません\n"
+"\n"
+"%s  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr "セグメント中断"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "PERMANENT と 現在のマップセット以外を除去"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "PERMANENT以外を除去"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "現在のマップセット以外を除去"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "すべてを除去"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "全てを展開"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "表示選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "ボックス"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "球"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "立方体"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "菱形"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr "Dツリー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr "Cツリー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "アスター"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr "ジャイロ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"エラー:設定ファイル <%(file)s>読み込みエラー\n"
+"       詳細: %(detail)s\n"
+"       行: '%(line)s' "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "設定ファイルの場所が不明です"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"設定をファイル<%(file)s>に書き込み出来ません\n"
+"\n"
+"詳細: %(detail)s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "設定できません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "ユーザーGUI設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "デフォルトに設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "デフォルトの設定に戻し,設定を保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "一般設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "エレメントリスト:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "現在のの画面レイアウトをデフォルトとして保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"現在のレイヤマネージャー画面とマップ表示画面の位置とサイズを保存し、次のセッ"
+"ションからデフォルトとして使用"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "レイヤーマネージャー設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "レイヤツリーからマップレイヤーを削除する時に問い合わせる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr "wxGUIの終了または画面を閉じる時に問い合わせる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "GRASS表示のデフォルトフォント:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "デフォルト画面設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "ディスプレイドライバ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "ステータスバーモード:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "自動レンダリングを有効にする"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "コマンドダイアログ設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "冗長レベル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "ラスター設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "ラスターマップの重ね合せ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "ベクトル設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "強調表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "線幅(ピクセル):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "データブラウザ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "左ボタンダブルクリック:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr "エンコード(例  utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "テーブルからデータレコードを削除するときは問い合わせる"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "テーブル作成"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
+msgstr "キー列:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "ワークスペースのロード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "マップ表示画面の位置を制限する"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "レイヤーマネージャー画面の位置を制限する"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "詳細設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "設定を保存する場所:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "アイコンテーマ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+"備考:アイコンテーマを変えるためには、設定を変更しGUIをリスタートする必要があ"
+"ります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "デフォルトディスプレイフォントの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "設定がファイルに保存されました '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "キー列は空白にはできません"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "フォントの選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "現在のロケーションがアクセスするマップセットを設定/解除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"アクセスするマップセットをチェック(アクセスしない場合はチェックをはずす)%s "
+"備考: PERMANENT と 現在のマップセットは常にアクセスできます "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "マップセット"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "幾何補正のセットアップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "幾何補正のセットアップをキャンセルしました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "GCP(地上基準点)の定義"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "GRASS GIS マップ ディスプレイ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "マップタイプとロケーション/マップセットの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "幾何補正するマップタイプ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "元のロケーションの選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "元のマップセットの選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "マップセットを選択する前に有効なロケーションを選択する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr "有効なロケーションとマップセットを選択する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "幾何補正を行う画像/マップ グループの選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "グループ選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "無い場合はグループを作成"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "グループを作成/編集..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "グループにベクトルマップを追加..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "マップ出力の拡張子:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "有効な画像/マップ グループを選択する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "マップ名の拡張子を入力する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr "画像/マップを表示するための 測量基準点 (GCP) 作成方法の選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "画像/マップ 表示選択:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "有効な画像/マップを選択する必要があります"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "GCP(地上基準点)の作成と管理"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "ラスターの多項式変換方法の選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "第1選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "第2選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "第3選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "対象ロケーション内の計算領域をクリップ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "GCP(地上基準点)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "少なくとも %d GCP(地上基準点)が必要です 処理はキャンセルされました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "GCPを削除 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "ポイントファイル <%s> が保存されました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "ポイントファイルが保存されました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "ポイントファイル書き込みが失敗しました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "ポイントファイル読み込みが失敗しました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "RMSエラー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"多項式変換方法によって必要なポイント数は以下のとおり.\n"
+"第1選択では3点以上\n"
+"第2選択では6点以上\n"
+"第3選択では10点以上"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "変換 <%s>...  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "ベクトルマップ<%s> の幾何補正に失敗しました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"ベクトルマップ <%s> はすでに存在します 拡張子名を変更し幾何補正をやり直してく"
+"ださい"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "幾何補正の設定 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr "選択されたポイントのRMSエラー前面: %(fwd)s背面: %(bkw)s  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "使用| X 座標 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y 座標 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "E 座標 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "N 座標 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "上位のエラー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "下位のエラー "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "GCPの修正 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "座標系が間違っています 処理がキャンセルされました"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "ベクトルマップグループの作成"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "グループに追加するベクトルマップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "GCP(地上基準点)の定義 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E:  "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "シンボルの設定 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "幾何補正設定をファイルに保存しました '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
@@ -7547,42 +8026,85 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "GRASSを実行する"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "エラー: ロケーション <%s> がありません "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "エラー: マップセット <%s> がありません "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "今の名: %s\n"
 "新しい名:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "選択したマップセット名を変更する "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr "新しいテーブルは作成出来ません テーブル <%s> は既に存在します"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "マップセット名を変更できません "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "選択したロケーション名を変更する "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr "新しいテーブルは作成出来ません テーブル <%s> は既に存在します"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "ロケーション名を変更できません "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -7594,15 +8116,15 @@
 "\n"
 "マップセットに含まれるマップは全て削除されます!  "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "マップセットを削除"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "マップセットを削除できません "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7613,40 +8135,40 @@
 "\n"
 "このロケーションに含まれるすべてのマップが削除されます"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "選択ロケーションを削除する"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "ロケーションを作成できません"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "GISデータディレクトリの選択:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "新しいマップセット名:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "新しいマップセットの作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "マップセットの作成ができません: %s "
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "GRASSクイックスタート"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr "GRASSの初回実行"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
@@ -7655,190 +8177,122 @@
 "GRASSをスタートさせるためにはデータを格納するディレクトリが必要ですので、作成"
 "してください。一般には \"grassdata\"が使用されます。"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "GRASS GIS レイヤーマネージャー "
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "DXFファイルをインポート"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "画面のマップレイヤー "
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "入力ディレクトリ "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "ワークスペースの変更を保存しますか? "
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "ディレクトリ選択:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "ワークスペースファイルの設定を保存しますか?  "
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "ファイル拡張子選択:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "マップ画面を閉じる %d  "
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル <%(file)s>:DXFレイヤ-一覧を取得できません.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "GRASSのコマンドEnterキーを押す "
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ベクトルのデジタイズを開始できません\n"
+#~ " VDigit python extensionが見つからないかロードできていません\n"
+#~ "2Dディスプレイモードに切り替えます\n"
+#~ "\n"
+#~ "詳細: %s "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"現在のワークスペースは空ではありません.ワークスペースに現在の設定を適用しま"
-"すか?  "
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "3Dディスプレイモードに変更できません\n"
+#~ " wxPythonビルド時に GLCanvas クラス をインクルードしていません\n"
+#~ "2Dディスプレイモードに切り替えます\n"
+#~ "\n"
+#~ "詳細: %s "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "新しいワークスペースを作成? "
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "高さ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "ワークスペースファイルの選択 "
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "ツイスト"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr "ワークスペースファイル読み込みエラー <%s> XMLのパースができません "
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Z-鉛直"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "しばらくお待ちください.ワークスペースロード中... "
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(ステップ): "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "ワークスペースが読み込めません "
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "曲面"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "ロードする GRC ファイルの選択 "
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "GDALでのラスターデータのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "現在のワークスペースをファイルに保存 "
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "GDALでの複数ラスターデータのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"ワークスペースファイル <%s> は既に存在します.上書きしてよろしいですか?  "
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "GDALのリンク "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "ワークスペース保存 "
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "GDALへ複数のリンク "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "ワークスペースファイル <%s> を出力できません "
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "OGRを使用したベクトルデータのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "現在の設定をワークスペースに出力出来ません (%s).  "
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "OGRを使用した複数ベクトルデータのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "ラスターマップレイヤーの追加 "
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "OGRのリンク "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "ベクターマップレイヤーの追加 "
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "OGRレイヤーへ複数のリンク "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "DXFレイヤーのインポート "
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr "OGRレイヤーを読み込み専用リンクとしてベクトル作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "GDALレイヤーのインポート "
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "複数DXFレイヤーのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "GDALレイヤーのリンク "
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "3Dグリッドのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "OGRレイヤーのインポート "
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "GDAL用複数エクスポートフォーマット "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "OGRレイヤーのリンク "
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "3Dグリッドのエクスポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "属性管理はベクトルマップのみ有効です "
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "ボリューム代数のマップカリキュレータ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "しばらくお待ちください 属性データをロード中... "
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "GDALレイヤーのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-"マップレイヤ を\n"
-"%s\n"
-" レイヤーツリーから削除しますか?  "
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "GDALレイヤーのリンク "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "レイヤーツリーから選択したマップレイヤーを削除しますか?  "
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "OGRレイヤーのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "マップレイヤーの削除 "
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "OGRレイヤーのリンク "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "GRASS GUI 終了 "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "マップレイヤーが選択されていません 処理はキャンセルされました "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr "公式 GRASS サイト: http://grass.osgeo.org  "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr "GIS ライブラリ  "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "コピーするファイルがありません "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr "GPL.TXT ファイル がありません "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr "AUTHORS ファイル がありません "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr "情報 "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
-msgstr "コピーライト "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
-msgstr "ライセンス "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr "著者 "
-
 #~ msgid "Requires an xterm and could not find an xterm to launch"
 #~ msgstr "Xtermを実行出来ません "
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -17,4155 +17,3840 @@
 "X-Poedit-Language: Malayalam\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:33
-msgid "No GRASS-python library found."
-msgstr "പയ്തണ്ണ് ഗ്രന്ഥശാല കാന്മനില്ല"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:69
-msgid "Input Data"
-msgstr "നിക്ഷേപിക്കപ്പെട്ട ഡാറ്റാ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:75
-msgid "Point dataset:"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:87
-msgid "Numeric column:"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:98
-msgid "Kriging"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:113
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1055
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
 msgid "Command output"
 msgstr "ആജ്ഞയുടെ ഉത്പന്നം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:119
-msgid "Output"
-msgstr "ഉത്പന്നം"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "വർക്സ്പേസിലെ വിവരങ്ങൾ സംഭരിച്ചുവെക്കുക വെക്കണമൊ ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:123
-msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം ഫയലിൽ സംഭരിച്ചുവെക്കുക വെക്കണമൊ ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:131
-msgid "Export variance map as well: "
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "മാപ്പ് പ്രദർശിപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം അടയ്ക്കുക %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1173
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:760
-msgid "&Run"
-msgstr "ഓടുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:272
-msgid "Kriging Module"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
 msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള വർക്സ്പേസിൽ ഒന്നുമില്ല. വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം മറ്റൊരു ഫയലിൽ സംഭരിച്ചുവെക്കുക "
+"വെക്കണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:276
-msgid "Ready."
-msgstr "തയ്യാർ."
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:300
-msgid "Variogram fitting"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:310
-msgid "Plot/refresh variogram"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:321
-msgid ":"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "ദയവായി ക്ഷമിക്കുക. വർക്സ്പേസ് തുടങ്ങുന്നു..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:346
-msgid "Kriging techniques"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:360
-msgid "Block size:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "തെറ്റ്"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:393
-msgid "Auto-fit variogram"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:417
-msgid "Model: "
-msgstr "മാത്രിക:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:501
-msgid "Work in progress! No functionality provided."
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
-msgid "Import data from WMS server"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "നിലവിലുള്ള വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചുവെക്കുകുവനുള്ള ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
-msgid " Server settings "
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "ഈ പേരിലുള്ള വർക്സ്പേസ്<%s> നിലവുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ തന്നെ സംഭരിച്ചു വെക്കണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
-msgid "Server:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചു വെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
-msgid " List of layers "
-msgstr "ലയെറുകളുടെ പട്ടിക"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:994
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം മറ്റുനതിൽ പിശക് (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1012
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:102
-msgid "Close dialog"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
-msgid "&Connect"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
-msgid "Connect to the server"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1019
-msgid "&Import"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1020
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
-msgid "Layer / Style"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
-msgid "Title"
-msgstr "തലകെട്ട്"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+msgid "Import raster data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
-msgid "Layers"
-msgstr "ലയെറുകൾ"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:252
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2697
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:338
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:395
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:973
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2316
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:444
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:476
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1306
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:957
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:994
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1668
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1706
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1716
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:987
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1954
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2285
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2609
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:183
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:321
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1640
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1735
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1916
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1929
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1941
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2743
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2841
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2848
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2888 ../gui/wxpython/gis_set.py:679
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:511 ../gui/wxpython/wxgui.py:864
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:873
-msgid "Error"
-msgstr "തെറ്റ്"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+msgid "Import vector data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
-#, python-format
-msgid "Error in command execution '%s'"
-msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ തെറ്റ് '%s'"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
-msgid "Preferences error"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:117
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "സന്ദേശം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:124
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "ദയവായി കാത്ത് നിൽക്കുക."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131
-msgid "Nviz error"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-msgid "Execution failed:"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
-msgid "Details:"
-msgstr "വിശദ വിവരങ്ങൾ:"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട മാപ്പ് ലയെറുകൾ കളയണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
-msgid "Error: "
-msgstr "തെറ്റ്:"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "മാപ്പ് ലയെർ കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ പാളിച: '%s'"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
-msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "മപ്പ് ലയരുകളൊന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
-msgid "Name of GRASS location:"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:126
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:158
-msgid "Name of mapset:"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റിന്റെ പേർ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:156
-msgid "Select mapset in GRASS location"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:188
-msgid "Name for new vector map:"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:194
-msgid "Create attribute table"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:200
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:802
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1193
-msgid "Add created map into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:236
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
-msgid "Create new vector map"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:251
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr "അറിയിപ്പ്"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
-msgid "Overwrite?"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:317
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:341
-msgid "Load region:"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
+msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:345
-msgid "Save region:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142
+msgid "Display map"
+msgstr "മാപ്പ് അവതരിപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:408
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
-msgid "Set options"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:144
+msgid "Re-render map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:415
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145
+msgid "Force re-rendering of all layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:418
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147
+msgid "Erase display"
+msgstr "മാപ്പ് മായിച്ചു കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:470
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149
+msgid "Pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:594
-msgid "Enter text:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ഒരുഭാഗം മാത്രം വലുതക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:610
-msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152
+msgid "Drag or click mouse to zoom"
+msgstr "വലുതക്കുവാൻ വേണ്ടി മൗസിന്‍റെ ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:623
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1015
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031
-msgid "Set font"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ഒരുഭാഗം മാത്രം ചെറുതാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:634
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155
+msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+msgstr "ചെറുതാക്കുവാൻ വേണ്ടി മൗസിന്‍റെ ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:731
-msgid "&Load"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
+msgid "Pan"
+msgstr "മാപ്പുകൾ മറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:760
-msgid "Map layer type:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:158
+msgid "Drag with mouse to pan"
+msgstr "മറ്റുവാൻ വേണ്ടി മൗസിന്‍റെ ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:772
-msgid "Select toggle"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160
+msgid "Query raster/vector map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:779
-msgid "Mapset:"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ്:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:789
-msgid "Filter:"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:161
+msgid "Query selected raster/vector map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
-msgid "List of maps:"
-msgstr "മാപ്പിന്റെ പട്ടിക:"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163
+msgid "Return to previous zoom"
+msgstr "മുൻപത്തെ അവസ്തയിലെക്കു മടങുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1278
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1140
-msgid "Select all"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165
+msgid "Zoom options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
-msgid "Invert selection"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166
+msgid "Display zoom management"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1279
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1141
-msgid "Deselect all"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168
+msgid "Add map elements"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:932
-msgid "Multiple import"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169
+msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:945
-msgid "Input DXF file"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171
+msgid "Add scalebar and north arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:947
-msgid "Input directory"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173
+msgid "Add legend"
+msgstr "പുരാവ്രിത്തം ചേർക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175
+msgid "Save display to graphic file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:952
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "ലെയറുകളുടെ %s പട്ടിക"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
+msgid "Print display"
+msgstr " പ്രദർശന സ്ഥലം കടലാസിലേക്ക് അച്ചടിക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:958
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:180
+msgid "Start new display"
+msgstr "പുതിയ പ്രദർശന സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:961
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace file"
+msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:962
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1358
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1145
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1223
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
-msgid "Browse"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184
+msgid "Load map layers into workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:967
-msgid "Choose directory:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970
-msgid "Choose input directory"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:974
-msgid "Select file extension:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Add raster map layer"
+msgstr "രാസ്റ്റെർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:992
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map layer"
+msgstr "വെക്റ്റർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
-msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195
+msgid "Add command layer"
+msgstr "കമ്മാൺട് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1016
-msgid "&Link"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:197
+msgid "Add layer group"
+msgstr "ലെയെർ ഗ്രൂപ്പ് ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
-msgid "Link selected layers"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:199
+msgid "Add grid or vector labels overlay"
+msgstr "ഗ്രിഡ് അല്ലെങ്കിൽ മേലെ വയ്ക്കുന്ന വെക്റ്റർ ലേബെൽ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2007
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2628
-msgid "Layer"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:201
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലെയെർ എടുത്തു കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1242
-msgid "Layer name"
-msgstr "ലെയറിന്റെ പേർ"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203
+msgid "Quit"
+msgstr "പുറത്തു കടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1243
-msgid "Name for GRASS map"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:205
+msgid "Show attribute table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1325
-msgid "Set Map Layer Opacity"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:207
+msgid "Add RGB layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1349
-msgid "transparent"
-msgstr "പ്രസന്നമായ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1352
-msgid "opaque"
-msgstr "അതാര്യമായ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:51
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209
+msgid "Add HIS layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211
+msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
-msgid "SQL statement not verified"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213
+msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
-msgid "Set SQL statement to default"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215
+msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:217
+msgid "Add thematic layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
-msgid "Verify SQL statement"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:219
+msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:221
+msgid "Add grid layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
-msgid "Close the dialog"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:223
+msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
-msgid "Get all values"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225
+msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:106
-msgid "Get sample"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227
+msgid "Add labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "Add on double-click"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
+msgid "Add text layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
-msgid "columns"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
+msgid "Add 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
-msgid "values"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234
+msgid "Digitize new point"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
+msgid "Left: new point"
+msgstr "എടത്: പുതിയ ബിന്ദു"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
-msgid "Database connection"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237
+msgid "Digitize new line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
-msgid "Query"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
+msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:240
-msgid "Columns"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
+msgid "Digitize new boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:242
-msgid "Values"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
+msgid "Digitize new centroid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
+msgid "Add new vertex"
+msgstr "പുതിയ അഗ്രം ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2731
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:989
-msgid "Warning"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
+msgid "Copy categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
-msgid "SQL statement is valid"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
+msgid "Delete feature(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:744
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2009
-msgid "SQL Builder"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
+msgid "Display/update attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:816
-msgid "MASK"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
+msgid "Left: Select"
+msgstr "എടത്: തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1431
-msgid "Update categories"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
+msgid "Display/update categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1526
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2063
-msgid "No vector map selected for editing."
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
+msgid "Edit line/boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1527
-msgid "Vector digitizer"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
+msgid "Move feature(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2205
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267
+msgid "Move vertex"
+msgstr "അഗ്രം നീക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
+msgid "Remove vertex"
+msgstr "അഗ്രം എടുത്തു കളയുക"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952
+msgid "Settings"
+msgstr "സജ്ജീകരണം"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274
+msgid "Settings dialog for digitization tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2687
-msgid "Zoom to saved region extents"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276
+msgid "Split line/boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2696
-#, python-format
-msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
+msgid "Quit digitizing tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2719
-msgid "Save display extents to region file"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281
+msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2729
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:90
-msgid "GRASS GIS - Map display"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286
+msgid "Undo previous changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:167
-msgid "Render"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289
+msgid "Analyze map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:172
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
+msgid "Measure distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
-msgid "Show computational extent"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
+msgid "Draw transect in map display window to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
+msgid "Profile surface map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
+msgid "Draw/re-draw profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299
+msgid "Profile options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1118
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1121
-msgid "Use defined projection"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301
+msgid "Create histogram of image or raster file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:224
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
+msgid "Select font"
+msgstr "അക്ഷരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
+msgid "Select color"
+msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
+msgid "Set options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:319
-msgid "Map Toolbar"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309
+msgid "Analyze"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:331
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:506
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312
+msgid "Set GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:392
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
-msgid "2D view"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313
+msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:352
-msgid "Vector digitizer toolbar"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
+msgid "Georectify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:370
-msgid "Georectification toolbar"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317
+msgid "Recalculate RMS error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:382
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:319
+msgid "Redraw GCP markers in map displays"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:387
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321
+msgid "Save GCPs to POINTS file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:421
-msgid "Please wait, loading data..."
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323
+msgid "Add new GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:450
-msgid "Nviz toolbar"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325
+msgid "Delete selected GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:578
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:859
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:930
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1083
-msgid "Projection not defined (check the settings)"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327
+msgid "Clear selected GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:596
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1100
-msgid "Error in projection (check the settings)"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329
+msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1196
-msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331
+msgid "Quit georectification module"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1241
-msgid "Page setup"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334
+msgid "Settings dialog for georectification tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1245
-msgid "Print preview"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338
+msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1249
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:176
-msgid "Print display"
-msgstr " പ്രദർശന സ്ഥലം കടലാസിലേക്ക് അച്ചടിക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
+msgid "File"
+msgstr "ഫയൽ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1347
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
+msgid "Workspace"
+msgstr "വർക്സ്പേസ്"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+msgid "New"
+msgstr "പുതിയത്"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
+msgid "Create new workspace"
+msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1453
-msgid "Vector querying"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+msgid "Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1452
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
+msgid "Load workspace from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1522
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+msgid "Save"
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിൽ രേഖപ്പെടുത്തി സംഭരിച്ചുവെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1539
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Save workspace to open file"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചു വെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1668
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+msgid "Save as"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1675
-msgid "Measuring distance"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
+msgid "Save workspace to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1679
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
+msgid "Close"
+msgstr "അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1841
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Close loaded workspace"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1847
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
+msgid "Load map layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1848
-msgid "scale object"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
+msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1878
-msgid "Show/hide legend"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1879
-msgid "legend object"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1901
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1951
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:274
-msgid "Zoom to selected map(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1955
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1959
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1963
-msgid "Zoom to saved region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1967
-msgid "Set computational region from display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1971
-msgid "Save display geometry to named region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2069
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+msgid "ASCII grid import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:263
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
+msgid "ASCII polygons and lines import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:433
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-msgid "Unable to open file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
+msgid "Binary file import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
-msgid "wxGUI closed."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
+msgid "ESRI ASCII grid import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:641
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
+msgid "GRIDATB.FOR import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
-msgid "ERROR: Rendering failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1091
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
+msgid "MAT-File (v.4) import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1207
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1247
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
+msgid "SPOT NDVI import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
-#, python-format
-msgid "Warning: flag <%s> not found in '%s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
-#, python-format
-msgid "Warning: option <%s> not found in '%s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
+msgid "SRTM HGT import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:598
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:972
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
+msgid "Terra ASTER HDF import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:985
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
 msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1203
-#, python-format
-msgid " row %d:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
+msgid "WMS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:700
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1165
-msgid "Apply changes for this session"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
-msgid "Close dialog and ignore changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
-msgid "Symbology"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
-msgid "General"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
-msgid "Display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
+msgid "Old GRASS vector import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
-msgid "Line width"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
-msgid "Snapping"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
+msgid "DXF import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1267
-msgid "Snapping threshold"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
-msgid "Snap also to vertex"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
+msgid "Bulk import of DXF"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1733
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1746
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1750
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
-msgid "Select vector features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
+msgid "ESRI e00 import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1318
-msgid "Select threshold"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
+msgid "Import E00 file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
+msgid "Garmin GPS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
 msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1336
-msgid "Check for duplicates"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
+msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Digitize line features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1351
-msgid "Break lines at intersection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
+msgid "Geonames import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1361
-msgid "Save changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
-msgid "Save changes on exit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
+msgid "GEOnet import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1377
-msgid "Query tool"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
-msgid "Choose query tool"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1389
-msgid "Select by box"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1551
-msgid "length"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
+msgid "ASCII 3D import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
-msgid "Select lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
-msgid "shorter than"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
+msgid "Vis5D import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
-msgid "longer than"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1421
-msgid "dangle"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
+msgid "Import database table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426
-msgid "Select dangles"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
+msgid "Multiple import formats using OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1298
-msgid "Attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
-msgid "Digitize new feature"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
+msgid "Export raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
-msgid "Add new record into table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+msgid "Common export formats"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2014
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2440
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:428
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:547
-msgid "Category"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
-msgid "Mode"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
+msgid "ASCII grid export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Next to use"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Category number"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
+msgid "ASCII x,y,z export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Category mode"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Manual entry"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
+msgid "ESRI ASCII grid export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "No category"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512
-msgid "Digitize new area"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
+msgid "GRIDATB.FOR export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1517
-msgid "Add centroid to left/right area"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
-msgid "Do not attach category to boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
+msgid "MAT-File (v.4) export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1532
-msgid "Delete existing feature(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1537
-msgid "Delete record from table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
+msgid "Binary export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Geometry attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
-msgid "area"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
+msgid "MPEG-1 export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1553
-msgid "perimeter"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1619
-msgid ""
-"Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector "
-"digitizer preferences."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
+msgid "PNG export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
-msgid "Highlight"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
-msgid "Highlight (duplicates)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
+msgid "PPM export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1651
-msgid "Point"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1652
-msgid "Line"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
+msgid "PPM from RGB export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
-msgid "Boundary (no area)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
-msgid "Boundary (one area)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+msgid "POV-Ray export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1655
-msgid "Boundary (two areas)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
-msgid "Centroid (in area)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
+msgid "TIFF export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
-msgid "Centroid (outside area)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
+msgid "VRML export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1659
-msgid "Node (one line)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1660
-msgid "Node (two lines)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+msgid "VTK export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1661
-msgid "Vertex"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
+msgid "Export vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
-msgid "Direction"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1726
-msgid "Snapping disabled"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
+msgid "DXF export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1970
-msgid "List of categories - right-click to delete"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
+msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
-msgid "Add new category"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
+msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2038
-msgid "Apply changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2040
-msgid "Ignore changes and close dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2042
-msgid "Apply changes and close dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
+msgid "SVG export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2062
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
-msgid "Feature id:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2132
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2335
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2166
-msgid "Delete selected"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+msgid "ASCII 3D export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2170
-msgid "Delete all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2172
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
-msgid "Reload"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
+msgid "Vis5D export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2315
-msgid "Unable to update vector map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2477
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2480
-msgid "Set value"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
+msgid "Export database table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2487
-msgid "Starting value"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2496
-msgid "Step"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2529
-msgid "List of duplicates"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
+msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2622
-msgid "Feature id"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2623
-msgid "Layer (Categories)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-msgid "Select Color"
-msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
+msgid "List"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:343
-msgid "unknown"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:393
-#, python-format
-msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
+msgid "List filtered"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:412
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:445
-msgid "<required>"
-msgstr "<ആവശ്യമായത്>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:446
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:724
-msgid "Enter parameters for '"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:735
-msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:740
-msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+msgid "Delete filtered"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:761
-msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "ആജ്ന നടപക്കുക(Ctrl+R)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:769
-msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+msgid "Map type conversions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1183
-msgid "Close dialog on finish"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
+msgid "Raster to vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:954
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1014
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1625
-msgid "Required"
-msgstr "ആവശ്യമായത്"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1017
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1027
-msgid "Optional"
-msgstr "ഐച്ഛിക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
-msgid "Manual"
-msgstr "ഹസ്തവിഷയകമായ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1164
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[അനേകം]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
-msgid "Valid range"
-msgstr "ധര്‍മ്മ്യമായ അണിയണിയായി നിറുത്തുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1341
-msgid "Format"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
+msgid "Raster series to volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1344
-msgid "Native"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1344
-msgid "OGR"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1357
-msgid "Choose OGR data source"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1367
-msgid "Name of OGR data source:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+msgid "Vector to raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1481
-msgid "Transparent"
-msgstr "പ്രസന്നമായ "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1498
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
-msgid "File"
-msgstr "ഫയൽ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1824
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "തെറ്റ് %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1858
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1961
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
+msgid "Vector to volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2054
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-#, python-format
-msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+msgid "2D vector to 3D vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "മാപ്പ് ലയെറുകൾ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
-msgid "Remove"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:260
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+msgid "Sites to vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269
-msgid "Change opacity level"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:271
-msgid "Properties"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+msgid "Volume to raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:276
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:292
-msgid "Show attribute data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
+msgid "Georectify raster and vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Start editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:296
-msgid "Stop editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:307
-msgid "Use as background vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:362
-msgid "Metadata"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:351
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
+msgid "Postscript plot"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:353
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:356
-msgid "Set color table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:358
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
-msgid "Histogram"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
+msgid "Exit GUI"
+msgstr "പുറത്തു കടക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
+msgid "Config"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:360
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1154
-msgid "Profile"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:365
-msgid "Nviz properties"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+msgid "Display region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
-msgid "Unable to create profile of raster map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:474
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
+msgid "Set region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:568
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+msgid "GRASS working environment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:642
-msgid "Layer group:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
+msgid "Mapset access"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1226
-msgid "Click to edit layer settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-msgid "raster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+msgid "Change working environment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:700
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:703
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:712
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:724
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
-msgid "(double click to set properties)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+msgid "Change current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
-msgid "3d raster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
+msgid "User access"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:700
-msgid "RGB"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:703
-msgid "HIS"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+msgid "Show settings"
+msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid "Shaded relief"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+msgid "Change settings"
+msgstr "സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+msgid "Change default GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
-msgid "raster cell numbers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:712
-msgid "raster flow arrows"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-msgid "vector"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
-msgid "thematic map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+msgid "Manage projections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:721
-msgid "thematic charts"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:724
-msgid "grid"
-msgstr "ഗ്രിഡ്"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "ലൊക്കെഷന്റ്റെ ഉറവിടം തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
-msgid "geodesic line"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+msgid "Interactively reset the location's projection settings."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
-msgid "rhumbline"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+msgid "Convert coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
-msgid "vector labels"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1013
-msgid "Please wait, updating data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1305
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
-msgid "Setup for georectification"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
-msgid "Georectifying setup canceled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+msgid "Raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
-msgid "Georectify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
+msgid "Develop raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
-msgid "Select map type and location/mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
-msgid "Map type to georectify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+msgid "Compress/decompress"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
-msgid "Select source location:"
-msgstr "ലൊക്കെഷന്റ്റെ ഉറവിടം തിരഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റിന്റ്റെ ഉറവിടം തിരഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+msgid "Region boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
-msgid "Select image/map group to georectify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select group:"
-msgstr "ഗ്രൂപ്പ് തിരഞെടുക്കുക:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
-msgid "Create group if none exists"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+msgid "Manage NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഉണ്ടാക്കുകയൊ/ മിരുത്തുകയൊ ചെയ്യുക..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
-msgid "Add vector map to group..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
-msgid "Extension for output maps:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+msgid "Quantization"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
-msgid "Select display image/map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
-msgid "Create & manage ground control points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
-msgid "Select rectification method for rasters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "1st order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "2nd order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "3rd order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+msgid "Resample using spline tension"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
-msgid "clip to computational region in target location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
-msgid "Ground Control Points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+msgid "Support file maintenance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
-msgid "Delete GCP"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+msgid "Update map statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+msgid "Update raster map statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:952
-msgid "POINTS file saved"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+msgid "Reproject raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:955
-msgid "Writing POINTS file failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:992
-msgid "Reading POINTS file failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+msgid "Tiling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
-msgid "RMS Error"
-msgstr "RMS തെറ്റ്"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1038
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+msgid "Manage colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1121
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1187
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+msgid "Color tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
-msgid "Georectifier settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
-msgid "use| X coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+msgid "Color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1321
-msgid "Y coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
-msgid "E coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1323
-msgid "N coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
+msgid "Create RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1324
-msgid "Forward error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
-msgid "Backward error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+msgid "RGB to HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
-msgid "Edit GCP"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Query raster maps"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+msgid "Query values by coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
-msgid "Create vector map group"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+msgid "Query colors by value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
-msgid "Ground Control Point"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1593
-msgid "X:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+msgid "Buffer rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1594
-msgid "Y:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1595
-msgid "E:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+msgid "Closest points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1596
-msgid "N:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1682
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "അടയാളത്തിന്റ്റെ സജ്ജീകരണം"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1691
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1312
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:560
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1249
-msgid "Color:"
-msgstr "നിറം:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
-msgid "Width:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+msgid "Raster calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:867
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
-msgid "Apply changes for the current session"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:869
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1277
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1037
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+msgid "Moving window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:398
-msgid "Segment break"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+msgid "Neighborhood points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533
-msgid "Collapse all except current"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
+msgid "Overlay rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
-msgid "Collapse all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+msgid "Cross product"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
-msgid "Expand all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1128
-msgid "Edit selected record"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+msgid "Raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
-msgid "Display selected"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:559
-msgid "box"
-msgstr "പെട്ടി"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:560
-msgid "sphere"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
+msgid "Patch raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:561
-msgid "cube"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
-msgid "diamond"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+msgid "Statistical overlay"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
-msgid "dtree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:564
-msgid "ctree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
-msgid "aster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
-msgid "gyro"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:567
-msgid "histogram"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+msgid "Shadows map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:632
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
-msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+msgid "Terrain analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:661
-msgid "Error saving preferences"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:694
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:797
-msgid "Unable to set "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+msgid "Cost surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:832
-msgid "User GUI settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:857
-msgid "Set to default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+msgid "Least cost route or flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:865
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
-msgid "General settings"
-msgstr "പൊതുവായ സജ്ജീകരണം"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:916
-msgid "Element list:"
-msgstr "മൂലകത്തിന്റെ പട്ടിക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:938
-msgid "Save current window layout as default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:954
-msgid "Layer Manager settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+msgid "Slope and aspect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:966
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:976
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
+msgid "Terrain parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1899
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
-msgid "Font settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Default font for GRASS displays:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+msgid "Textural features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1026
-msgid "Font for command output:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
-msgid "Default display settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1051
-msgid "Display driver:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1071
-msgid "Statusbar mode:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+msgid "Distance to features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1091
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
-msgid "Background color:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1123
-msgid "Enable auto-rendering"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+msgid "Horizon angle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1136
-msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1158
-msgid "Command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+msgid "Transform features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1161
-msgid "Command dialog settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+msgid "Clump"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1203
-msgid "Verbosity level:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1222
-msgid "Raster settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+msgid "Grow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1233
-msgid "Make null cells opaque"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1244
-msgid "Default color table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1270
-msgid "Vector settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1276
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
-msgid "Display:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1306
-msgid "Highlighting"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+msgid "Carve stream channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1322
-msgid "Line width (in pixels):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1345
-msgid "Data browser"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+msgid "Fill lake"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1350
-msgid "Left mouse double click:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+msgid "Fills lake from seed at given level."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1362
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1394
-msgid "Create table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
+msgid "Flow accumulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1401
-msgid "Key column:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1427
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
-msgid "Projection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+msgid "Flow lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1434
-msgid "Projection statusbar settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1301
-msgid "EPSG code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1460
-msgid "Proj.4 string (required):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1476
-msgid "EPSG file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1491
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1499
-msgid "&Load EPSG codes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+msgid "Topographic index map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1510
-msgid "Coordinates format"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1519
-msgid "LL projections"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1538
-msgid "Precision:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1562
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
-msgid "Workspace"
-msgstr "വർക്സ്പേസ്"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1565
-msgid "Loading workspace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1577
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+msgid "Watershed analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1588
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1606
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:751
-msgid "Advanced"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+msgid "Watershed basin creation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1609
-msgid "Advanced settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Icon theme:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
 msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1667
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1715
-#, python-format
-msgid "EPSG code %s not found"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
+msgid "Set up (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1723
-msgid "Select default display font"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1775
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
+msgid "Analyze landscape"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1781
-msgid "Settings applied to current session but not saved"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1839
-msgid "Key column cannot be empty string."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+msgid "Analyze patches"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1906
-msgid "Select font:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2010
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+msgid "Output"
+msgstr "ഉത്പന്നം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2024
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
 msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2091
-msgid "Mapset"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ്"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2092
-msgid "Owner"
-msgstr "ഉടമസ്ഥൻ"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
+msgid "Edge density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2045
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2074
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:183 ../gui/wxpython/wxgui.py:1107
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1545
-msgid "Message"
-msgstr "സന്ദേശം"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
-msgid "Close dialog on submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
-msgid "No attributes found"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
-msgid "Update attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
-msgid "Add attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
+msgid "Patch area mean"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
-msgid "Display attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
-msgid "&Reload"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+msgid "Patch area range"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
-msgid "&Submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:370
-msgid "Unknown"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
-msgid "Submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
-msgid "3D view"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120
-msgid "Digitize"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
-msgid "Zoom to map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+msgid "Patch density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
-msgid "Zoom to displayed map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:724
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
-msgid "Copy categories"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+msgid "Patch number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:732
-msgid "Duplicate attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:801
-msgid "Digitization settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+msgid "Dominance's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:811
-msgid "Copy features from (background) vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:819
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+msgid "Shannon's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:827
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:835
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
+msgid "Simpson's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:843
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:851
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+msgid "Richness"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:859
-msgid "Query features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+msgid "Shape index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:867
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:875
-msgid "Feature type conversion"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
+msgid "Wildfire modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:986
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+msgid "Rate of spread"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1227
-msgid "Select vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1091
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1109
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details."
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1159
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-msgid "Save changes?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+msgid "Change category values and labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1238
-msgid "New vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+msgid "Interactively edit category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
-msgid "GIS Data Directory:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+msgid "Reclassify by size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+msgid "Reclassify interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1953
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+msgid "Recode interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+msgid "Recodes categorical raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+msgid "Recode using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+msgid "Rescale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+msgid "Rescale with histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1317
-msgid "Code"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+msgid "Concentric circles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1317
-msgid "Description"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+msgid "Generate random cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
-msgid "Search in description:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+msgid "Random cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:672
-msgid "Choose projection parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+msgid "Random cells and vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:685
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+msgid "Generate surfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
-msgid "Ellipsoid only"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+msgid "Fractal surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:751
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:763
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:804
-msgid "No"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:804
-msgid "Yes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
-msgid "Specify geodetic datum"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
-msgid "Ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+msgid "Plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
-msgid "Datum code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1020
-msgid "Specify ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+msgid "Random deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1048
-msgid "Ellipsoid code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1197
-msgid "Select georeferenced file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
-msgid "Georeferenced file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1216
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1272
-msgid "Select WKT file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+msgid "Generate contour lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1221
-msgid "WKT file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1291
-msgid "Choose EPSG Code"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1299
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1317
-msgid "Parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1458
-msgid "Choose EPSG codes file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1486
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1506
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
+msgid "IDW from raster points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1591
-msgid "Summary"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
-msgid "GRASS Database:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+msgid "Surface generation program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1619
-msgid "Location Name:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+msgid "IDW from vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1625
-msgid "Projection:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1660
-msgid "PROJ.4 definition:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+msgid "Raster contours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1716
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1717
-msgid "Create new location?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+msgid "Regularized spline tension"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1759
-msgid "Define new GRASS Location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1842
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
+msgid "Fill NULL cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1844
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1857
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1868
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:134
-msgid "Location wizard"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+msgid "Basic raster metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1866
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1951
-msgid "Unable to create new location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+msgid "Manage category information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
 msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1979
-msgid "New GIS data directory"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+msgid "General statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2140
-msgid "EPSG code missing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2164
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2188
-msgid "File not found."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2207
-msgid "Set default region extent and resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2254
-msgid "&Set region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+msgid "Range of category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2284
-msgid "Invalid location selected."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2301
-msgid "Invalid region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
+msgid "Sum category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2331
-msgid "Click here to show 3D settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+msgid "Sums up the raster cell values."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2332
-msgid "Click here to hide 3D settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2355
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2636
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2637
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2638
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2398
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2640
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+msgid "Total corrected area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2399
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2641
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2402
-msgid "Top"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2410
-msgid "Bottom"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2418
-msgid "T-B resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+msgid "Sample transects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2481
-msgid "North"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2489
-msgid "West"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2509
-msgid "East"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2518
-msgid "South"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+msgid "Covariance/correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522
-msgid "N-S resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2530
-msgid "E-W resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+msgid "Linear regression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2608
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2692
-msgid "Select datum transformation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2717
-msgid "Select from list of datum transformations"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+msgid "Vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:116
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:990
-msgid "View"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+msgid "Develop vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:125
-msgid "W"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127
-msgid "N"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+msgid "Create new empty vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:134
-msgid "S"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:136
-msgid "E"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:145
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1000
-msgid "Perspective:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:156
-msgid "Twist:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
-msgid "Height:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:177
-msgid "Z-exag:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
+msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
-msgid "Look at:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+msgid "Clean vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
-msgid "top"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "north"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
+msgid "Smooth or simplify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "south"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+msgid "Vector based generalization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "east"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+msgid "Convert object types"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "west"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "north-west"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
+msgid "Add centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-east"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "south-east"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+msgid "Build polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-west"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
-msgid "Reset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+msgid "Split lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset to default view"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
+msgid "Split lines to shorter segments."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
-msgid "Surface attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
+msgid "Split polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
-msgid "Topography"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
-msgid "Color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+msgid "Parallel lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
-msgid "Mask"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-msgid "Transparency"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Shininess"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Emission"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
+msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:867
-msgid "map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:269
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:872
-msgid "unset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
+msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:274
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:877
-msgid "constant"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:744
-msgid "Draw"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+msgid "Create labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:341
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:751
-msgid "Mode:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344
-msgid "coarse"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+msgid "Create optimally placed labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "fine"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "both"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+msgid "Reposition vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:778
-msgid "Resolution:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:360
-msgid "coarse:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+msgid "Reproject vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:372
-msgid "fine:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:387
-msgid "Coarse style:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:390
-msgid "wire"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "surface"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+msgid "Query with attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:765
-msgid "Shading:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:403
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
-msgid "flat"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "gouraud"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:413
-msgid "Wire color:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+msgid "Query with another vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:428
-msgid "Set to all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+msgid "Buffer vectors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:443
-msgid "Mask zeros:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:447
-msgid "by elevation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+msgid "Lidar analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:452
-msgid "by color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+msgid "Detect edges"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:467
-msgid "Position"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:530
-msgid "Show vector lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163
-msgid "Vector lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579
-msgid "on surface"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:589
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:694
-msgid "Height above surface:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:624
-msgid "Show vector points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188
-msgid "Vector points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+msgid "Create LRS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:638
-msgid "Icon size:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:654
-msgid "width:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:670
-msgid "symbol:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:683
-msgid "color:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+msgid "Create points/segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:754
-msgid "isosurfaces"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "slides"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
+msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:800
-msgid "List of isosurfaces"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
-msgid "Isosurface attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
-msgid "Topography level"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:951
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
-msgid "Settings"
-msgstr "സജ്ജീകരണം"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+msgid "Network analysis"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1003
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1082
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1112
-msgid "(value)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+msgid "Allocate subnets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1015
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1094
-msgid "(step)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1030
-msgid "Position:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+msgid "Network maintenance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1033
-msgid "(x)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+msgid "Performs network maintenance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1060
-msgid "Height"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1079
-msgid "Twist"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1109
-msgid "Z-exag"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1124
-msgid "(step):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
+msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1146
-msgid "Surface"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1170
-msgid "Show lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1195
-msgid "Show points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+msgid "Split net"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1204
-msgid "Size:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1235
-msgid "Marker:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+msgid "Steiner tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268
-msgid "Default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
-msgid "Restore default settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1513
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2150
-msgid "Level"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2324
-msgid "Layer properties"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
+msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2444
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2446
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+msgid "Change attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+msgid "Manage or report categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+msgid "Generate area for current region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:360
-msgid "Raster values"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+msgid "Generate areas from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
-msgid "Nothing to profile"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:687
-msgid "Profile text settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714
-msgid "Profile settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+msgid "Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
-msgid "Select raster map to profile"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
-msgid "Select raster map 1 (required):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+msgid "Generate grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
-msgid "Text settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:914
-msgid "Profile title:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+msgid "Generate points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
-msgid "Title font size (pts):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
-msgid "Y-axis label:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
-msgid "Label font size (pts):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+msgid "Generate points along lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
-msgid "Font family:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
-msgid "Style:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+msgid "Generate random points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
-msgid "Weight:"
-msgstr "കനം:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+msgid "Perturb points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1144
-msgid "Profile line settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1159
-msgid "Line color"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-msgid "Line style"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1185
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
-msgid "Legend"
-msgstr "പുരാവ്രിത്തം"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
-msgid "Transect segment marker settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-msgid "Size"
-msgstr "വലുപ്പം"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Style"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1244
-msgid "Type"
-msgstr "മാത്രിക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1259
-msgid "Axis settings"
-msgstr "അച്ചുതണ്ടിന്റെ സജ്ജീകരണം"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265
-msgid "X-Axis"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Y-Axis"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
-msgid "Custom min"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
-msgid "Custom max"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
-msgid "Log scale"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "പുരാവ്രിത്തിന്റെയും ഗ്രിഡിന്റെയും സജ്ജീകരണം"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1329
-msgid "Grid color"
-msgstr "ഗ്രിഡിന്റെ നിറം"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1336
-msgid "Show grid"
-msgstr "ഗ്രിഡ് കാണിക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
-msgid "Legend font size"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
-msgid "Show legend"
-msgstr "പുരാവ്രിത്തം കാണിക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Reports and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+msgid "Basic vector metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Classify attribute data"
+msgstr "ദയവായി കാത്ത് നിൽക്കുക."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+msgid "Report topology by category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+msgid "Upload or report topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:161
-msgid "Loading data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+msgid "Test normality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:168
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+msgid "Tests for normality for points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:180
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+msgid "Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:250
-msgid "Can display only 256 columns."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
-msgid "Limit 100000 records."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+msgid "Create/edit group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1795
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1817
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1954
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:300
-msgid "Unknown value"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+msgid "Target group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:315
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:407
-msgid "Sort ascending"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+msgid "Mosaic images"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
-msgid "Sort descending"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:411
-msgid "Calculate (only numeric columns)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+msgid "Manage image colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:417
-msgid "Area size"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+msgid "Color balance for RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:418
-msgid "Line length"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:419
-msgid "Compactness of an area"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+msgid "HIS to RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:420
-msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:421
-msgid "Perimeter length of an area"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:422
-msgid "Number of features for each category"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:423
-msgid "Slope steepness of 3D line"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:424
-msgid "Line sinuousity"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:425
-msgid "Line azimuth"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3060
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-msgid "Attribute Table Manager"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+msgid "Classify image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:642
-msgid "Browse data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
-msgid "Manage tables"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:656
-msgid "Manage layers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:671
-msgid "Close Attribute Table Manager"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:702
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:716
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2390
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2648
-msgid "Table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:722
-msgid "SQL Query"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:742
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Simple"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:865
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:878
-msgid "Manage columns"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:885
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
-msgid "Column name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+msgid "Filter image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:896
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
-msgid "Data type"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+msgid "Edge detection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
-msgid "Data length"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
-msgid "Add"
-msgstr "ചേർക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "Rename column"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:950
-msgid "To"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
-msgid "&Rename"
-msgstr "നാമം മാറ്റുക"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1019
-msgid "Layers of vector map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+msgid "Spectral response"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "List of layers"
-msgstr "ലെയറുകളുടെ പട്ടിക"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1132
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370
-msgid "Insert new record"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete selected record(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
-msgid "Delete all records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1143
-msgid "Highlight selected features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+msgid "Transform image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1144
-msgid "Highlight selected features and zoom"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+msgid "Canonical correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2049
-msgid "Extract selected features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1149
-msgid "Delete selected features"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+msgid "Principal components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1192
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1238
-msgid "Delete records"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1381
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1391
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1512
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+msgid "Atmospheric correction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to insert new record."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
-msgid "Update existing record"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1525
-msgid "Unable to update existing record."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1611
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+msgid "Kappa analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1637
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1665
-msgid "Drop selected column"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1668
-msgid "Drop all columns"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+msgid "Volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1733
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1915
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1940
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2044
-msgid "Nothing to extract."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2073
-msgid "Nothing to delete."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2160
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2570
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2995
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2379
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2636
-msgid "Driver"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+msgid "Volume calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2384
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2642 ../gui/wxpython/menustrings.py:694
-msgid "Database"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
-msgid "Key"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
-msgid "Add layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
-msgid "Key column"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2400
-msgid "Insert record for each category into table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "You need to add categories by v.category module."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+msgid "Report and Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2422
-msgid "Table name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2435
-msgid "&Create table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2439
-msgid "&Add layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+msgid "Voxel statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2443
-msgid "&Set default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2454
-msgid "Layer description"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Table description"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
-msgid "Delete layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
-msgid "Layer to detele"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+msgid "Database information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2577
-msgid "&Delete layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+msgid "List drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2621
-msgid "Modify layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+msgid "List all database drivers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2693
-msgid "&Modify layer"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+msgid "List tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2741
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2839
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+msgid "Describe table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2846
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+msgid "Describes a table in detail."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+msgid "List columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:61
-msgid "Menu tree window"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+msgid "List all columns for a given table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:70
-msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:81
-msgid "label"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:76
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:82
-msgid "help"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:77
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:83
-msgid "command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:78
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:84
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:188
-msgid "keywords"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:94
-msgid "Close dialog on run"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+msgid "Drop table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:98
-msgid "Run"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
-msgid "Run selected command"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+msgid "Copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
-msgid "Search:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+msgid "Copy a table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:181
-msgid "You must run this command from the menu or command line"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:261
-#, python-format
-msgid "%d items match"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:313
-msgid "Menu tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "About GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:390
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:391
-msgid "GIS Library"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:420 ../gui/wxpython/wxgui.py:499
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:515
-msgid "Info"
-msgstr "അറിയിപ്പ്"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:421
-msgid "Copyright"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:422
-msgid "License"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:423
-msgid "Authors"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:424
-msgid "Contributors"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:425
-msgid "Translators"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:458
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:483
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:507
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:543
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:584
-#, python-format
-msgid "%s file missing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:592
-msgid "Name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+msgid "Remove table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:594
-msgid "E-mail"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
-msgid "Country"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+msgid "Join table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
-msgid "OSGeo_ID"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:596
-msgid "Language"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+msgid "Add columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
-msgid "Loading raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:520
-msgid "Loading 3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+msgid "Drop column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
-msgid "failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Unable to unload raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
-msgid "Raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:588
-msgid "3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:595
-msgid "unloaded successfully"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:646
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:697
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:700
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+msgid "Help"
+msgstr "സഹായം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:998
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1000
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1004
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
@@ -4222,3869 +3907,4080 @@
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:187
-msgid "description"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:214
-msgid "C&lear output"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:216
-msgid "&Clear command"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:220
-msgid "&Save output"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+msgid "mapcalc statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:222
-msgid "&Abort command"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:224
-msgid "Abort the running command"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:251
-msgid "Find module:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:451
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "തുറക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:537
-msgid "Save file as..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+msgid "Expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:585
-#, python-format
-msgid "%d modules found"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "ഓടുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:667
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:670
-msgid "Command aborted"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:678
-msgid "Command finished"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:978
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+msgid "subtract"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "വിപുലത"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[അനേകം]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
-msgid "Go to"
-msgstr "പൊകുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:81
-msgid "Unable to load icon theme..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:141
-msgid "Display map"
-msgstr "മാപ്പ് അവതരിപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:143
-msgid "Re-render map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:144
-msgid "Force re-rendering of all layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:146
-msgid "Erase display"
-msgstr "മാപ്പ് മായിച്ചു കളയുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:148
-msgid "Pointer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+msgid "one's complement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:150
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ഒരുഭാഗം മാത്രം വലുതക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "വലുതക്കുവാൻ വേണ്ടി മൗസിന്‍റെ ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക "
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ഒരുഭാഗം മാത്രം ചെറുതാക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "ചെറുതാക്കുവാൻ വേണ്ടി മൗസിന്‍റെ ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:156
-msgid "Pan"
-msgstr "മാപ്പുകൾ മറ്റുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "മറ്റുവാൻ വേണ്ടി മൗസിന്‍റെ ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159
-msgid "Query raster/vector map(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160
-msgid "Query selected raster/vector map(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "മുൻപത്തെ അവസ്തയിലെക്കു മടങുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164
-msgid "Zoom options"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165
-msgid "Display zoom management"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:167
-msgid "Add map elements"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168
-msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:170
-msgid "Add scalebar and north arrow"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
-msgid "Add legend"
-msgstr "പുരാവ്രിത്തം ചേർക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "ഐച്ഛിക"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174
-msgid "Save display to graphic file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:179
-msgid "Start new display"
-msgstr "പുതിയ പ്രദർശന സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളുടെ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
-msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
-msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കുക(Ctrl+N)"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:183
-msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:185
-msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:187
-msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
-msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-msgstr "രാസ്റ്റെർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
-msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-msgstr "വെക്റ്റർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
-msgid "Add command layer"
-msgstr "കമ്മാൺട് ലെയെർ ചേർക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
-msgid "Add layer group"
-msgstr "ലെയെർ ഗ്രൂപ്പ് ചേർക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
-msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr "ഗ്രിഡ് അല്ലെങ്കിൽ മേലെ വയ്ക്കുന്ന വെക്റ്റർ ലേബെൽ ചേർക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
-msgid "Delete selected layer"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലെയെർ എടുത്തു കളയുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
-msgid "Quit"
-msgstr "പുറത്തു കടക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:204
-msgid "Show attribute table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206
-msgid "Add RGB layer"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "മാപ്പ് ലയെറുകൾ"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
-msgid "Add HIS layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210
-msgid "Add shaded relief map layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
-msgid "Add raster flow arrows"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214
-msgid "Add raster cell numbers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216
-msgid "Add thematic layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218
-msgid "Add thematic chart layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
-msgid "Add grid layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222
-msgid "Add geodesic line layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224
-msgid "Add rhumbline layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226
-msgid "Add labels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
-msgid "Add 3D raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
-msgid "Digitize new point"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
-msgid "Left: new point"
-msgstr "എടത്: പുതിയ ബിന്ദു"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
-msgid "Digitize new line"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
-msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
-msgid "Digitize new boundary"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:242
-msgid "Digitize new centroid"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
-msgid "Add new vertex"
-msgstr "പുതിയ അഗ്രം ചേർക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
-msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
-msgid "Delete feature(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
-msgid "Display/update attributes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255 ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
-msgid "Left: Select"
-msgstr "എടത്: തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257
-msgid "Display/update categories"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:260
-msgid "Edit line/boundary"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
-msgid "Move feature(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266
-msgid "Move vertex"
-msgstr "അഗ്രം നീക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:269
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "അഗ്രം എടുത്തു കളയുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
-msgid "Settings dialog for digitization tool"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:275
-msgid "Split line/boundary"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:278
-msgid "Quit digitizing tool"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280
-msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:284
-msgid "Undo"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
-msgid "Undo previous changes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:288
-msgid "Analyze map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:290
-msgid "Measure distance"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:292
-msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "ഗ്രിഡ്"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
-msgid "Profile surface map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:296
-msgid "Draw/re-draw profile"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:298
-msgid "Profile options"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:300
-msgid "Create histogram of image or raster file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:302
-msgid "Select font"
-msgstr "അക്ഷരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:304
-msgid "Select color"
-msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:308
-msgid "Analyze"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:311
-msgid "Set GCP"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312
-msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:316
-msgid "Recalculate RMS error"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:318
-msgid "Redraw GCP markers in map displays"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:320
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322
-msgid "Add new GCP"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
-msgid "Delete selected GCP"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326
-msgid "Clear selected GCP"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:328
-msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:330
-msgid "Quit georectification module"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
-msgid "Settings dialog for georectification tool"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
-msgid "Show Nviz settings dialog"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:92
-msgid "Choose project location and mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
-msgid "Manage"
-msgstr "നടത്തിപ്പ് "
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:97
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
 msgid ""
-"Welcome to GRASS GIS %s\n"
-"The world's leading open source GIS"
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
-msgid ""
-"Select an existing project location and mapset\n"
-"or define a new location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
 msgstr ""
-"ഒന്നുകിൽ നിലവിലുള്ള മപ്സെറ്റൊ ലൊക്കെഷനൊ തിരഞ്ഞെടുക്കുക \n"
-"അല്ലെങ്കിൽ പുതിയ ലൊക്കെഷൻ ഉണ്ടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
 msgid ""
-"Project location\n"
-"(projection/coordinate system)"
-msgstr "പ്രൊജെക്റ്റ് ഇരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
-msgid ""
-"Accessible mapsets\n"
-"(directories of GIS files)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
-msgid ""
-"Create new mapset\n"
-"in selected location"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലെക്കെഷനിൽ പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
-msgid "Define new location"
-msgstr "പുതിയ ലൊക്കെഷൻ എഴുതുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119
-msgid ""
-"Rename/delete selected\n"
-"mapset or location"
-msgstr "മപ്സെറ്റൊ ലക്കെഷനൊ പേർ മറ്റുകയൊ ഇല്ലാതാക്കുകയൊ ചെയുക."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:124
-msgid "Start GRASS"
-msgstr "തുടങ്ങുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:132
-msgid "Create mapset"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
-msgid "Rename mapset"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റാൻ മാറ്റുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
-msgid "Rename location"
-msgstr "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റാൻ മാറ്റുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Delete mapset"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Delete location"
-msgstr "ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "ഗ്രാസ്സ് ജിസ്സിലെക്ക് സ്വാഗതം"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:189
-msgid "Enter GRASS session"
-msgstr "ഗ്രാസ്സിലെക്കു കയറുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:216
-#, python-format
-msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-msgstr "തെറ്റ്: ലൊക്കെഷൻ <%s> കണ്മാനില്ല"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:229
-#, python-format
-msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
-msgstr "തെറ്റ്: മാപ്പ്സെറ്റ് <%s> കണ്മാനില്ല"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429 ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-#, python-format
-msgid ""
-"Current name: %s\n"
-"Enter new name:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:430
-msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
-msgid "Rename selected location"
-msgstr "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റുക"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:467
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
-"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+"Details: %s"
 msgstr ""
-"നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുത്ത മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയണമോ <%s>?\n"
-"\n"
-"എല്ലാ മാപ്പുകളും സ്തിരമയി എടുത്തുകളയുന്നതാണ്!!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:484
-msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:493
-msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയാൻ പറ്റുനില്ല"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
-"\n"
-"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
 msgstr ""
-"നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുത്ത ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയണമോ <%s>?\n"
-"\n"
-"എല്ലാ മാപ്പുകളും സ്തിരമയി എടുത്തുകളയുന്നതാണ്!!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
-msgid "Delete selected location"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
-msgid "Unable to delete location"
-msgstr "ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയാൻ പറ്റുനില്ല"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
-msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "ജിസ് ഡാറ്റാ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം തിരഞെടുക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:664
-msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റിൻടേ പേർ എഴുതുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:665
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
-#, python-format
-msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:712
-msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr "ഗ്രാസ്സ് ധ്രുദഗദിയിൽ തുടങ്ങുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:789
-msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr "ഗ്രാസ്സ് ആദ്യമായി തുടങ്ങുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
 msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr "ഗ്രാസ്സിനു ഡാറ്റ ശെഖരിക്കാൻ ഒരു സ്ഥലം ആവശ്യമാണ്. ദയവയി ഒരു ഡയറക്ട്ടറി ഉണ്ടാക്കുക."
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
-msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-msgid "New"
-msgstr "പുതിയത്"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
-msgid "Create new workspace"
-msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
-msgid "Open"
-msgstr "തുറക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
-msgid "Load workspace from file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
-msgid "Save"
-msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിൽ രേഖപ്പെടുത്തി സംഭരിച്ചുവെക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/wxgui.py:826
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:844
-msgid "Save workspace"
-msgstr "വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചു വെക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
-msgid "Save as"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
-msgid "Save workspace to file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
-msgid "Close"
-msgstr "അടയ്ക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-msgid "Close workspace file"
-msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ അടയ്ക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
-msgid "Load map layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:742
-msgid "Load map layers into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
-msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
-msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
-msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
-msgid "ASCII grid import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
-msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
-msgid "ASCII polygons and lines import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid "Binary file import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
-msgid "ESRI ASCII grid import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
-msgid "GRIDATB.FOR import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
-msgid "Matlab 2D array import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
-msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid "SPOT NDVI import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
-msgid "SRTM HGT import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
-msgid "Terra ASTER HDF import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
-msgid "WMS import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
-msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
-msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
-msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
-msgid "Old GRASS vector import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
-msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
-msgid "DXF import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
-msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid "ESRI e00 import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
-msgid "Import E00 file into a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
-msgid "Garmin GPS import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
-msgid "GPSBabel GPS import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
 msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-msgid "Geonames import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid "GEOnet import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
 msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab array and MapGen import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
-msgid "ASCII 3D import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
-msgid "Vis5D import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-msgid ""
-"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
-"time step)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
-msgid "Import database table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
-msgid "Multiple import formats using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
-msgid "Export raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
-msgid "ASCII grid export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
-msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
-msgid "ASCII x,y,z export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
-msgid "ESRI ASCII grid export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
-msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
-msgid "GRIDATB.FOR export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid "Matlab 2D array export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
-msgid "Binary export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+msgid "Resolution cannot be 0"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
-msgid "MPEG-1 export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
-msgid "PNG export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
-msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+msgid "3D View Tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
-msgid "PPM export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
-msgid "PPM from RGB export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
-msgid "POV-Ray export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid "TIFF export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid "VRML export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
-msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
-msgid "VTK export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
-msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid "Export vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
-msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
-msgid "DXF export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
-msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
-msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
-msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-msgid "SVG export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
-msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
-msgid "ASCII 3D export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
-msgid "Vis5D export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
-msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
-msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
-msgid "Export database table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
-msgid "Manage maps and volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
-msgid "Copy"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
-msgid "List"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
-msgid "List filtered"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
-msgid "Delete"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
-msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
-msgid "Delete filtered"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
-msgid "Map type conversions"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid "Raster to vector"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
-msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
-msgid "Raster series to volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid "Raster 2.5D to volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
-msgid "Vector to raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
-msgid "Vector to volume"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
-msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "നിറം:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
-msgid "Sites to vector"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
-msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
-msgid "Volume to raster series"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-msgid "Georectify raster and vector maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
-msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
-msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
-msgid "Postscript plot"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
-msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
-msgid "E&xit"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
-msgid "Quit GUI"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
-msgid "Config"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
-msgid "Region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
-msgid "Display region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
-msgid "Set region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
-msgid "GRASS working environment"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
-msgid "Mapset access"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
-msgid "User access"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
-msgid "Change working environment"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
-msgid "Change current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "Change location and mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
 msgid ""
-"Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-"closed)."
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
-msgid "Change mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
-msgid "Show settings"
-msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:202
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
-msgid "Change settings"
-msgstr "സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
-msgid "Change default GUI"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
-msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid "Version"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
-msgid "Displays version and copyright information."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207 ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-msgid "Manage projections"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
-msgid "Convert coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
-msgid "Manage extensions"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
-msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
-msgid "Preferences"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
-msgid "Raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
-msgid "Develop raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-msgid "Compress/decompress"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-msgid "Region boundaries"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
-msgid "Manage NULL values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ തെറ്റ് '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-msgid "Timestamp"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-msgid "Resample using aggregate statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "വിശദ വിവരങ്ങൾ:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
-msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "തെറ്റ്:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
-msgid "Resample using nearest neighbor"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ പാളിച: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-msgid "Resample using spline tension"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-msgid "Support file maintenance"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
-msgid "Update map statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-msgid "Update raster map statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-msgid "Reproject raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-msgid "Tiling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:488
-msgid "Manage colors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245 ../gui/wxpython/menustrings.py:489
-msgid "Color tables"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:250
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-msgid "Color tables (stddev)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
-msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid "Color rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
-msgid "Blend 2 color rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
-msgid "Create RGB"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:605
-msgid "RGB to HIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
-msgid "Query by coordinates"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
-msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
-msgid "Buffer rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid "Closest points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
-msgid "Map calculator"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Neighborhood analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
-msgid "Moving window"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid "Neighborhood points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
-msgid "Overlay rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
-msgid "Cross product"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-msgid "Raster series"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
-msgid "Patch raster maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-msgid "Statistical overlay"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-msgid "Solar radiance and shadows"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-msgid "Solar irradiance and irradiation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
-msgid "Solar irradiance and irradiation model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
-msgid "Shadows map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
-msgid "Terrain analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
-msgid "Cumulative movement costs"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
-msgid "Cost surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid "Least cost route or flow"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
-msgid "Slope and aspect"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-msgid "Terrain parameters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
-msgid "Textural features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
-msgid "Visibility"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
-msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
-msgid "Distance to features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
-msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid "Horizon angle"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
-msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid "Transform features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
-msgid "Clump"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-msgid "Grow"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
-msgid "Thin"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
-msgid "Hydrologic modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
-msgid "Carve stream channels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
 msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid "Fill lake"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
-msgid "Depressionless map and flowlines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid "Flow accumulation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
-msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid "Flow lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Topographic index map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid "TOPMODEL simulation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-msgid "USLE K Factor"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
-msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
-msgid "USLE R Factor"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+msgid "Columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
-msgid "Watershed subbasins"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
-msgid "Watershed analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
-msgid "Watershed basin analysis program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-msgid "Watershed basin creation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
-msgid "Watershed basin creation program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid "Landscape patch analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
-msgid "Edge density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-msgid "Contrast weighted edge density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
-msgid "Patch area mean"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
 msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
-msgid "Patch area range"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+msgid "Vector digitizer not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid "Patch area Std Dev"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
-msgid "Patch area Coeff Var"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-msgid "Patch density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
-msgid "Patch number"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
-msgid "Dominance's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:365
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid "Shannon's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
-msgid "Simpson's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
-msgid "Richness"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
-msgid "Shape index"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
-msgid "Wildfire modeling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Rate of spread"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
-msgid "Generates rate of spread raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid "Least-cost spread paths"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
-msgid "Anisotropic spread simulation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Change category values and labels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-msgid "Interactively edit category values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid "Reclassify by size"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
 msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-msgid "Reclassify using rules file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
-msgid "Recode interactively"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-msgid "Recodes categorical raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
-msgid "Rescale"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
 msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
-msgid "Concentric circles"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
-msgid "Generate random cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
-msgid "Random cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid "Random cells and vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
 msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-msgid "Generate surfaces"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid "Fractal surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid "Gaussian kernel density surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
-msgid "Gaussian deviates surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
-msgid "Plane"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
-msgid "Random deviates surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
-msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-msgid "Random surface with spatial dependence"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid "Generate contour lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-msgid "Interpolate surfaces"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
-msgid "IDW from raster points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "നാമം മാറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid "IDW from vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "ലെയറുകളുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid "Raster contours"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
-msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid "Regularized spline tension"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
-msgid "Fill NULL cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:670
-msgid "Report and statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
-msgid "Basic raster metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
-msgid "Output basic information about a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
-msgid "Manage category information"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
 msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-msgid "General statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
-msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid "Quantiles for large data sets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
-msgid "Compute quantiles using two passes."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid "Range of category values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Sum area by raster map and category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
-msgid "Reports statistics for raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
-msgid "Statistics for clumped cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
 msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid "Total corrected area"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid "Surface area estimation for rasters."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-msgid "Univariate raster statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, python-format
 msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
-msgid "Sample transects"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+msgid "Drop column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
-msgid "Covariance/correlation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
 msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
-msgid "Linear regression"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
-msgid "Mutual category occurrences"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid "Vector"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-msgid "Develop vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
-msgid "Create new empty vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-msgid "Edit vector map (non-interactively)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
-msgid "Create or rebuild topology"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid "Clean vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
-msgid "Smooth or simplify"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid "Vector based generalization."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-msgid "Convert object types"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-msgid "Change the type of geometry elements."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
-msgid "Add centroids"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid "Build polylines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
-msgid "Split polylines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
-msgid "Parallel lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Dissolve boundaries"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
 msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Create 3D vector over raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
-msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
-msgid "Extrude 3D vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
-msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid "Create labels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
-msgid "Reposition vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-msgid "Reproject vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
-msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
-msgid "Query with attributes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
 msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
-msgid "Query with coordinate(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
-msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid "Query with another vector map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
-msgid "Buffer vectors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
 msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid "Lidar analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-msgid "Detect edges"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
-msgid "Detect interiors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
 msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
-msgid "Correct and reclassify objects"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ്:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
-msgid "Create LRS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "മാപ്പിന്റെ പട്ടിക:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Create stationing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+msgid "Source name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "ലെയറുകളുടെ %s പട്ടിക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
-msgid "Find line id and offset"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "ഫയൽ:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid "Nearest features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
-msgid "Allocate subnets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
-msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+msgid "Choose file"
+msgstr "ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-msgid "Network maintenance"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
-msgid "Performs network maintenance."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+msgid "File:"
+msgstr "ഫയൽ:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-msgid "Visibility network"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+msgid "Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid "Visibility graph construction."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+msgid "Database:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-msgid "Shortest path"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
-msgid "Finds shortest path on vector network."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid "Split net"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
-msgid "Splits net by cost isolines."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
-msgid "Steiner tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
-msgid "Traveling salesman analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
-msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid "Overlay vector maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
-msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
-msgid "Patch vector maps"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "ലെയറിന്റെ പേർ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
-msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
-msgid "Change attributes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "പ്രസന്നമായ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "അതാര്യമായ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-msgid "Reclassify objects interactively"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:545
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid "Reclassify objects using rules file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid "Generate area for current region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-msgid "Generate areas from points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
-msgid "Convex hull"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
-msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
-msgid "Delaunay triangles"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
-msgid "Generate grid"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Generate points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
-msgid "Generate from database"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
-msgid "Generate points along lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
-msgid "Generate random points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
-msgid "Perturb points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "കനം:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
-msgid "Removes outliers from vector point data."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
-msgid "Test/training point sets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-msgid "Update area attributes from raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "പുരാവ്രിത്തം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "വലുപ്പം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid "Sample raster maps at point locations"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "മാത്രിക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "അച്ചുതണ്ടിന്റെ സജ്ജീകരണം"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
-msgid "Reports and statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
-msgid "Basic vector metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid "Report topology by category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "പുരാവ്രിത്തിന്റെയും ഗ്രിഡിന്റെയും സജ്ജീകരണം"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "ഗ്രിഡിന്റെ നിറം"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "ഗ്രിഡ് കാണിക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "പുരാവ്രിത്തം കാണിക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid "Upload or report topology"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-msgid "Populates database values from vector features."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-msgid "Univariate attribute statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<ആവശ്യമായത്>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+msgid "Enter parameters for '"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid "Quadrat indices"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
-msgid "Test normality"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+#, fuzzy
+msgid "Run the command"
+msgstr "ആജ്ന നടപക്കുക(Ctrl+R)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
-msgid "Tests for normality for points."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
-msgid "Imagery"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Develop images and groups"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-msgid "Create/edit group"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "ആവശ്യമായത്"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "ഐച്ഛിക"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "ഹസ്തവിഷയകമായ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[അനേകം]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "ധര്‍മ്മ്യമായ അണിയണിയായി നിറുത്തുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "പ്രസന്നമായ "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "തെറ്റ് %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-msgid "Target group"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Mosaic images"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "വിപുലത"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
-msgid "Mosaics several images and extends colormap"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Manage image colors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-msgid "Color balance for RGB"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-msgid "HIS to RGB"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
-msgid "Rectify image or raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
-msgid "Basic RS processing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
-msgid "MODIS Quality Flags"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-msgid "Latitude/longitude maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
-msgid "creates a latitude/longitude map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
-msgid "Potential Sunshine Hours"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
-msgid "creates a sunshine hours map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
-msgid "Albedo"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid "Broad Band Albedo from Surface Reflectance."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
-msgid "Vegetation Indices"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
-msgid "Biomass Growth"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
-msgid "Emissivity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
-msgid "Energy Balance RS processing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-msgid "Soil Heat Flux"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "പെട്ടി"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
-msgid "Sensible Heat Flux (SEBAL01)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
-msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
-msgid "Evaporative Fraction"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
-msgid "Actual Evapotranspiration"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
-msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid "ET Temporal Integration"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
 msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
-msgid "Brovey sharpening"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
 msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
-msgid "Classify image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "പൊതുവായ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
-msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "മൂലകത്തിന്റെ പട്ടിക"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
 msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
-msgid "Input for supervised MLC"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid "Input for supervised SMAP"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
-msgid "Filter image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Edge detection"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
-msgid "Matrix/convolving filter"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid "Raster map matrix filter."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-msgid "Generate histogram of image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
-msgid "Spectral response"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
-msgid "Tasseled cap vegetation index"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
-msgid "Transform image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
-msgid "Canonical correlation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Principal components"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
-msgid "Fast Fourier"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
-msgid "Inverse Fast Fourier"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-msgid "Atmospheric correction"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
-msgid "Bit pattern comparison "
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
-msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
-msgid "Kappa analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
 msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
-msgid "OIF for LandSat TM"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
-msgid "Volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
-msgid "Develop volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
-msgid "Manage 3D NULL values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
-msgid "Manage timestamp"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ്"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "ഉടമസ്ഥൻ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
-msgid "3D Mask"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
-msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
-msgid "3D raster map calculator"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
-msgid "Cross section"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
-msgid "Interpolate volume from points"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "ലൊക്കെഷന്റ്റെ ഉറവിടം തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റിന്റ്റെ ഉറവിടം തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
-msgid "Report and Statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
-msgid "Basic volume metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid "Database information"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ് തിരഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
-msgid "Describe table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഉണ്ടാക്കുകയൊ/ മിരുത്തുകയൊ ചെയ്യുക..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "Describes a table in detail."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "List columns"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
-msgid "List all columns for a given table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
-msgid "List drivers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
-msgid "List all database drivers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
-msgid "List tables"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-msgid "Lists all tables for a given database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+msgid "Define/manage ground control points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
-msgid "Manage databases"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
-msgid "Connect"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
-msgid "Login"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
-msgid "Sets user/password for driver/database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
-msgid "Copy table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
-msgid "Copy a table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-msgid "New table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
-msgid "Remove table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Removes a table from database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Add columns"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "RMS തെറ്റ്"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
 msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "Change values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
 msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Test"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
-msgid "Query any table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
-msgid "Query vector attribute data"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Prints vector map attributes."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-msgid "SQL statement"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-msgid "Executes any SQL statement."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid "Vector database connections"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Reconnect vector to database"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-msgid "Set vector map - database connection"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Help"
-msgstr "സഹായം"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-msgid "GRASS help"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-msgid "GUI help"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Show menu tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "അടയാളത്തിന്റ്റെ സജ്ജീകരണം"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Show menu tree in new window"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
+msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
+msgid "Manage"
+msgstr "നടത്തിപ്പ് "
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to GRASS GIS %s\n"
+"The world's leading open source GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:264
-msgid "Map layers for each display"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
+msgid ""
+"Select an existing project location and mapset\n"
+"or define a new location"
 msgstr ""
+"ഒന്നുകിൽ നിലവിലുള്ള മപ്സെറ്റൊ ലൊക്കെഷനൊ തിരഞ്ഞെടുക്കുക \n"
+"അല്ലെങ്കിൽ പുതിയ ലൊക്കെഷൻ ഉണ്ടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:268 ../gui/wxpython/wxgui.py:359
-msgid "Command console"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
+msgid ""
+"Project location\n"
+"(projection/coordinate system)"
+msgstr "പ്രൊജെക്റ്റ് ഇരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
+msgid ""
+"Accessible mapsets\n"
+"(directories of GIS files)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:373 ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "വർക്സ്പേസിലെ വിവരങ്ങൾ സംഭരിച്ചുവെക്കുക വെക്കണമൊ ?"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
+msgid ""
+"Create new mapset\n"
+"in selected location"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലെക്കെഷനിൽ പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:375 ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം ഫയലിൽ സംഭരിച്ചുവെക്കുക വെക്കണമൊ ?"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119
+msgid "Define new location"
+msgstr "പുതിയ ലൊക്കെഷൻ എഴുതുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:382
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "മാപ്പ് പ്രദർശിപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം അടയ്ക്കുക %d"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
+msgid ""
+"Rename/delete selected\n"
+"mapset or location"
+msgstr "മപ്സെറ്റൊ ലക്കെഷനൊ പേർ മറ്റുകയൊ ഇല്ലാതാക്കുകയൊ ചെയുക."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:457
-msgid "Choose script file"
-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
+msgid "Start GRASS"
+msgstr "തുടങ്ങുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:458
-msgid "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:135
+msgid "Create mapset"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
+msgid "Rename mapset"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റാൻ മാറ്റുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
+msgid "Rename location"
+msgstr "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റാൻ മാറ്റുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
+msgid "Delete mapset"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
+msgid "Delete location"
+msgstr "ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:184
+msgid "Welcome to GRASS GIS"
+msgstr "ഗ്രാസ്സ് ജിസ്സിലെക്ക് സ്വാഗതം"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:192
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr "ഗ്രാസ്സിലെക്കു കയറുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:469
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
-msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ '%s' കണ്മാനില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
+msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+msgstr "തെറ്റ്: ലൊക്കെഷൻ <%s> കണ്മാനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:473
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
-msgid "Launching script '%s'..."
-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ തുടങ്ങുന്നു"
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+msgstr "തെറ്റ്: മാപ്പ്സെറ്റ് <%s> കണ്മാനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:488
-#, python-format
-msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
 #, python-format
 msgid ""
-"Current location is <%(loc)s>.\n"
-"Current mapset is <%(mapset)s>."
+"Current name: %s\n"
+"\n"
+"Enter new name:"
 msgstr ""
+"ഇപ്പൊഴുള്ള പേർ: %s\n"
+"\n"
+"പുതിയ പേർ:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:510
-#, python-format
-msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-msgstr "മാപ്പ്സെറ്റിലെക്ക് മാറാൻ കഴിയുനില്ല <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:514
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
 #, python-format
-msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "നിലവിലുള്ള മാപ്പ്സെറ്റാൺ <%s>"
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+"മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
+"\n"
+"മാപ്പ്സെറ്റ് <%s> ലൊക്കെഷനിൽ ഉണ്ട്"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:579
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, python-format
 msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള വർക്സ്പേസിൽ ഒന്നുമില്ല. വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം മറ്റൊരു ഫയലിൽ സംഭരിച്ചുവെക്കുക "
-"വെക്കണമൊ?"
+"മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:582
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കണമൊ?"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
+msgid "Rename selected location"
+msgstr "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:607
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "വർക്സ്പേസ് തിരഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:608 ../gui/wxpython/wxgui.py:810
-msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
 msgstr ""
+"ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
+"\n"
+"ലൊക്കെഷൻ <%s> ഗ്രാസ്സിൽ ഉണ്ട്"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:642
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
 #, python-format
 msgid ""
-"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"Unable to rename location.\n"
 "\n"
-"%(err)s"
+"%s"
 msgstr ""
+"ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:750
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "ദയവായി ക്ഷമിക്കുക. വർക്സ്പേസ് തുടങ്ങുന്നു..."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:770
-msgid "Choose GRC file to load"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:771
-msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുത്ത മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയണമോ <%s>?\n"
+"\n"
+"എല്ലാ മാപ്പുകളും സ്തിരമയി എടുത്തുകളയുന്നതാണ്!!"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:809
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "നിലവിലുള്ള വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചുവെക്കുകുവനുള്ള ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824 ../gui/wxpython/wxgui.py:841
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "ഈ പേരിലുള്ള വർക്സ്പേസ്<%s> നിലവുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ തന്നെ സംഭരിച്ചു വെക്കണമൊ?"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയാൻ പറ്റുനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുത്ത ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയണമോ <%s>?\n"
+"\n"
+"എല്ലാ മാപ്പുകളും സ്തിരമയി എടുത്തുകളയുന്നതാണ്!!"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
+msgid "Delete selected location"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr "ലൊക്കെഷൻ എടുത്തുകളയാൻ പറ്റുനില്ല"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
+msgid "Choose GIS Data Directory:"
+msgstr "ജിസ് ഡാറ്റാ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം തിരഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റിൻടേ പേർ എഴുതുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
+msgid "Create new mapset"
+msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം മറ്റുനതിൽ പിശക് (%s)"
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1010
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
+msgid "GRASS Quickstart"
+msgstr "ഗ്രാസ്സ് ധ്രുദഗദിയിൽ തുടങ്ങുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1014
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
+msgid "Starting GRASS for the first time"
+msgstr "ഗ്രാസ്സ് ആദ്യമായി തുടങ്ങുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1031
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr "ഗ്രാസ്സിനു ഡാറ്റ ശെഖരിക്കാൻ ഒരു സ്ഥലം ആവശ്യമാണ്. ദയവയി ഒരു ഡയറക്ട്ടറി ഉണ്ടാക്കുക."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1037
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr ""
+#~ msgid "No GRASS-python library found."
+#~ msgstr "പയ്തണ്ണ് ഗ്രന്ഥശാല കാന്മനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1043
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Data"
+#~ msgstr "നിക്ഷേപിക്കപ്പെട്ട ഡാറ്റാ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1050
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "തയ്യാർ."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1056
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Model: "
+#~ msgstr "മാത്രിക:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
-msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-msgstr ""
+#~ msgid " List of layers "
+#~ msgstr "ലയെറുകളുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1105
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "തലകെട്ട്"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1117
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "ദയവായി കാത്ത് നിൽക്കുക."
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "ലയെറുകൾ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1433
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name of mapset:"
+#~ msgstr "മാപ്പ്സെറ്റിന്റെ പേർ:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട മാപ്പ് ലയെറുകൾ കളയണമൊ?"
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "പൊകുക"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "മാപ്പ് ലയെർ കളയുക"
+#~ msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കുക(Ctrl+N)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1490
-msgid "WARNING: Unable to quit GRASS, uknown GIS_LOCK"
-msgstr "താക്കീത്: പുറത്ത് കടക്കാൻ പറ്റുനില്ല, GIS_LOCK"
+#~ msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
+#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ '%s' കണ്മാനില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1514
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
+#~ msgid "Launching script '%s'..."
+#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ തുടങ്ങുന്നു"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "മപ്പ് ലയരുകളൊന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
+#~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
+#~ msgstr "മാപ്പ്സെറ്റിലെക്ക് മാറാൻ കഴിയുനില്ല <%s>."
 
+#~ msgid "Current mapset is <%s>."
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള മാപ്പ്സെറ്റാൺ <%s>"
+
+#~ msgid "WARNING: Unable to quit GRASS, uknown GIS_LOCK"
+#~ msgstr "താക്കീത്: പുറത്ത് കടക്കാൻ പറ്റുനില്ല, GIS_LOCK"
+
 #~ msgid "Choose model to run"
 #~ msgstr "തുടാങ്ങാനുള്ള മാത്രിക തിരഞെടുക്കുക"
 
@@ -8097,25 +7993,12 @@
 #~ msgid "Running model..."
 #~ msgstr "ഓടുന്ന മാത്രിക..."
 
-#~ msgid "Import raster data"
-#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Import vector data"
-#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-
 #~ msgid "&File"
 #~ msgstr "ഫയൽ"
 
 #~ msgid "Run model"
 #~ msgstr "മാത്രിക തുടങ്ങുക"
 
-#~ msgid "Exit GUI"
-#~ msgstr "പുറത്തു കടക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
-
 #~ msgid "&Settings"
 #~ msgstr "സജ്ജീകരണം"
 
@@ -8126,59 +8009,5 @@
 #~ msgid "Please wait, loading model..."
 #~ msgstr "ദയവായി കാത്ത് നിൽക്കുക. മാത്രിക തുടങ്ങുന്നു..."
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "ഫയൽ:"
-
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#~ msgid "User settings"
-#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളുടെ സജ്ജീകരണം"
-
 #~ msgid "GUI settings"
 #~ msgstr "GUI സജ്ജീകരണം"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current name: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enter new name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇപ്പൊഴുള്ള പേർ: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "പുതിയ പേർ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename mapset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mapset <%s> already exists in location."
-#~ msgstr ""
-#~ "മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
-#~ "\n"
-#~ "മാപ്പ്സെറ്റ് <%s> ലൊക്കെഷനിൽ ഉണ്ട്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename mapset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "മാപ്പ്സെറ്റ് പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Location <%s> already exists in GRASS database."
-#~ msgstr ""
-#~ "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
-#~ "\n"
-#~ "ലൊക്കെഷൻ <%s> ഗ്രാസ്സിൽ ഉണ്ട്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റാൻ പറ്റുനില്ല\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,277 @@
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 977,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Warstwy mapy dla każdego okna mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Wynik polecenia"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w polu pracy?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia w pliku projektu?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Zamknij Okno Mapy %d "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Wpisz polecenie GRASS i zatwierdź ENTER"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
+"ustawienia do pliku projektu?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Utworzyć nowe pole pracy?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+"przeanalizować dokumentu XML."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Proszę czekać, ładuję pole pracy..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Nie można odczytać pliku pola pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Ładuje warstwy mapy do drzewa warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Wybierz plik GRC do załadowania"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Zamknij plik by zapisać bieżące pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Plik pola pracy <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Zapisz pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu <%s> do zapisu."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku pola pracy nie powiódł się (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "Kalkulator Map GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Dodaj warstwÄ™ rastrowÄ…"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Dodaj warstwÄ™ wektorowÄ…"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Import warstw DXF "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Import danych rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Linkowanie danych rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Import danych wektorowych"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Linkowanie danych wektorowych"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Zarządzanie atrybutami jest dostępne tylko dla map wektorowych."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Proszę czekać, ładuję dane atrybutowe..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"Czy chcesz usunąć warstwę mapy (s)\n"
+"%s\n"
+" z listy warstw?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Usuń warstwę mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Wyjdź z GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "O GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Oficjalna strona GRASS'a: http://grass.osgeo.org"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr "Biblioteka GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Brak pliku COPYING"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr "Brak pliku GPL.TXT"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr "Brak pliku AUTHORS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr "Informacje"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorzy"
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr "Jest problem z wczytaniem motywu ikon..."
@@ -111,7 +382,7 @@
 msgstr "Zapisz wyświetlane okno do pliku graficznego"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Drukuj zawartość okna"
 
@@ -213,7 +484,7 @@
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ z etykietami"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ tekstowÄ…"
 
@@ -258,7 +529,7 @@
 msgstr "Lewy: Wybierz; Środkowy: Usuń selekcję; Prawy: Zatwierdź"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Kopiuj kategorie"
 
@@ -361,7 +632,7 @@
 msgstr "Wybierz kolor"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Ustaw opcje"
 
@@ -377,10 +648,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definiuj GCP (terenowe punkty kontrolne)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georektyfikacja"
 
@@ -424,3825 +694,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Wybierz mapÄ™ rastrowÄ…:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "zastąp istniejącą tabelę kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Warstwa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Kolumna atrybutów:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Kolumna z RGB:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄ…d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Ustaw kolor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Flaga nie została odnaleziona: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<wymagany>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Wpisz parametry dla '"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "&Uruchom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Uruchom komendÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Dodaj utworzonÄ… mapÄ™ do drzewa warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Zamknij okno dialogu po zakończeniu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Wymagane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcjonalne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Wynik polecenia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Przewodnik użytkownika"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[wiele]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Właściwy zakres"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczysty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Wybierz %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "PrzeglÄ…daj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "BÅ‚Ä…d w %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Nie można pobrać opisu interfejsu dla polecenia '%s\"."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "Nie można przetworzyć polecenia '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "użycie: %s <grass command>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Zdefiniuj bazÄ™ danych GRASS-aI nazwÄ™ lokacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Katalog danych GIS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Lokacja projektu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "Lokacja już istnieje w bazie danych GRASS-a."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Nie można utworzyć lokacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "BÅ‚Ä…d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Wybierz metodÄ™ utworzenia nowej lokacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Wybierz parametry układu współrzędnych z listy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Wybierz kod EPSG układu współrzędnych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "Czytaj projekcjÄ™ i datum z pliku danych georeferencyjnych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "Czytaj projekcjÄ™ i datum z pliku WKT lub PRJ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Określ projekcję i datum na podstawie parametrów w PROJ.4"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Stwórz kartezjańskiego układ współrzędnych użytkownika (XY)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Wybierz odwzorowanie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Kod odwzorowania:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Szukaj w opisach:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Nie można przeczytać listy: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Podaj parametry odwzorowania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Wybierz datum lub elipsoidę (następna strona)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Datum z przypisanÄ… elipsoidÄ…"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Tylko elipsoida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr "Musisz wprowadzić wartość dla %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Podaj parametry odwzorowania %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Określ datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsoida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Kod datum:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Zdefiniuj elipsoidÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Kod elipsoidy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Wskaż plik z georeferencjami"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Plik z georeferencjami:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Wskaż plik WTK"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "Plik WTK:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Wybierz kod EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Ścieżka do pliku z kodami EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Kod EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Wybierz plik z kodami EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Nie można przeczytać kodów EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Wybierz metodę oznaczenia parametrów georeferencji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Wprowadź parametry PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Baza danych GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nazwa lokacji:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projekcja:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Definicja PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Utworzyć nową lokację?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Zdefiniuj nowÄ… lokacjÄ™ GRASS-a"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Czy chcesz teraz zdefiniować zakres i rozdzielczość regionu?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Lokacja <%s> została utworzona"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowej lokacji. Lokacja <%loc)s> nie została utworzona.\n"
-"\n"
-"Szczegóły: %(err)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Kreator lokacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Anulowano pracę kreatora lokacji. Lokacja nie została utworzona."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Nie udało się utworzyć nowej lokacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp "
-"do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nowy katalog danych GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Brak kodu EPSG."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-msgid "File not found."
-msgstr "Nie znaleziono pliku."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Ustaw zakres i rozdzielczość domyślnego regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Ustaw region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Wybrano niewłaściwą lokację."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Niewłaściwy region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Kliknij tu by wyświetlić ustawienia 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Kliknij tu by schować ustawienia 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Rzędy: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Kolumny: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Komórki: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Głębia: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "Komórki 3D: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Rozdzielczość G-D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Północ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Zachów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Wschód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Południe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Rozdzielczość N-S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Rozdzielczość E-W"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Rozdzielczość nie może być 0"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr "Niepoprawnie ustawione zakresy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Wybierz transformacjÄ™ odwzorowania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Stwórz tabelę atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Nadpisać?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została utworzona"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Wczytaj region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Zapisz region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Przeciągnij %s myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
-"Dwuklik dla zmiany opcji."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Podaj nazwę mapy rastrowej w legendzie (w oknie ustawień)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Wpisz tekst:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotacja:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Ustaw czcionkÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
-"Dwuklik dla zmiany opcji."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Wczytaj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Typ warstwy mapy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Lista map:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Wybierz wszystkie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Usuń selekcję"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Import wielu warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Plik DXF do wczytania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Katalog wejściowy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Lista  %s warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Wybierz plik DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Wybierz ścieżkę:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Wybierz rozszerzenie pliku:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Dodaj zlinkowane warstwy do listy warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Zamknij okno dialogu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
-msgstr "&Link"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Linkuj wybrane warstwy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importuj wybrane warstwy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Warstwa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "Nazwa warstwy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nazwa mapy GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Ustawienia Przezroczystośći Warstwy Mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "przezroczysty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "nieprzezroczysty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr "MASKA"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Aktualizuj kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Przybliż do zapisanego zakresu regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Zapisz zakres widoku jako region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Uwaga"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Okno mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Renderuj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Włącz/wyłącz automatczne odświeżanie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Lista narzędzi mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić digitalizacji wektorów. Rozszerzenie Pythona VDigit nie "
-"zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do trybu "
-"2D.\n"
-"\n"
-"Szczegóły: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "widok 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Lista narzędzi georektyfikaci"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Klasa GLCanvas nie jest "
-"dostępna w tej wersji wxPython! Nastąpi przełączenie do trybu 2D.\n"
-"\n"
-"Szczegóły: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz "
-"nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do "
-"trybu 2D.\n"
-"\n"
-"Szczegóły: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Ustawienia strony"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "PodglÄ…d wydruku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Nie wybrano warstwy rastrowej ani wektorowej do zapytania."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Nie została wybrana mapa wektorowa do zapytania."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Zapytanie do mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "Tylko mapy wektorowe z bieżącego mapsetu mogą być zmienione."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Zapytania do wybranych map rastrowych/wektorowych (tryb wyświetlania)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Pomiar odległości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Pomiar odległości:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Skala i strzałka północy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Pokaż/ukryj skalę i stzrałkę północy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "skaluj obiekt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Powiększ do wybranych map"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem bieżącej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Zwiń wszystkie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Rozwiń wszystkie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Edytuj wybrany rekord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Wyświetl wybrane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "box"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "sphere"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "cube"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr "dtree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr "ctree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "aster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr "gyro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
-"       Szcegóły: %(detail)s\n"
-"       Linia: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Nieznana lokalizacja pliku ustawień."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Zapisywanie ustawień do pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
-"\n"
-"Szczegóły: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Nie można ustawić"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Ustawienia użytkownika GUI"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Przywrócenie wartości domyślnych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
-"następnej sesji)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Lista elementów:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Zapisz wygląd bieżącego okna jako domyślny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Zapisz bieżącą pozycję i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i "
-"użyj ich jako domyślnych w następnej sesji."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Ustawienia Menadżera warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Pytaj przy zamykaniu wxGUI lub okna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Ustawienia czcionki"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu GRASS-a:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Sterownik ekranu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Tryb paska statusu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "WÅ‚Ä…cz auto-rendering"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Ustawienia okna poleceń"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Pozwól na nadpisanie istniejących plików przez pliki wyjściowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Poziom szczegółowości:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Ustawienia rastra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Ustawienia wektora"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Wyświetl:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Highlighting"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Szerokość linii (w pikselach):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "PrzeglÄ…darka danych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Podwójnie kliknij lewym:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "Kodowanie znaków (np. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Stwórz tabelę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-msgid "Key column:"
-msgstr "Kolumna z kluczem:"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Pole pracy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Ładuje pole pracy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Miejsce przechowywania ustawień:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Motyw ikon:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisać ustawienia i zrestartować GUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Wybierz domyślną czcionkę wyświetlania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Ustawienia zapisane w pliku '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "Wybierz czcionkÄ™:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Ustaw dostępy do mapsetów w bieżącej lokacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL Builder:  (%(typ)ów): map wektorowych <%(map)>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "Nie sprawdzone zapytanie SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Przywrócenie domyślnego wyrażenia SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-msgid "Verify"
-msgstr "Sprawdź"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Sprawdź zapytanie SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Wykonaj zapytanie SQL i zamknij okno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zamknij okno dialogowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
-msgstr "Pobierz wszystkie wartości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
-msgstr "Pobierz próbkę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Dodaj klikając podwójnie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
-msgstr "kolumny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "values"
-msgstr "wartości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Zamknij okno dialogowe po wykonaniu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Połączenia bazy danych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Odpytaj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-msgid "Values"
-msgstr "Wartości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "Niepoprawne zapytanie SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niepoprawne zapytanie SQL.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "Poprawne zapytanie SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQL Pomocník"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Wykonanie polecenia %s nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Błąd ustawień"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "BÅ‚Ä…d digitizera"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Błąd menadżera tabeli atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr "BÅ‚Ä…d Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "Szczegóły:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr "BÅ‚Ä…d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Warstwy mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Właściwości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Ustaw zasięg wybranych map jako region obliczeniowy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Zacznij edycjÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Zakończ edycję"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr "Wybierz tabelę kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Właściwości Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Grupa warstw:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "Raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "numery komórek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "strzałki spływu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "wektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "mapa tematyczna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "grafy map tematycznych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "grid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "linia geodezyjna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "wektorowe etykiety"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr "widok 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "Wektoryzuj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Powiększ do wyświetlonej mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Duplikuj atrybuty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Ustawienia digitalizacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "PoÄ…cz wybrane linie/granice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Snapuj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Dołącz wybrane linie/granice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr "Odpytaj obiekty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Konwersja typów obiektów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Mapa wektorowa nie jest mapÄ… 3D. Operacja przerwana."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Proszę czekać, otwieram mapę wektorową <%s> do edycji..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Zapisać zmiany?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "Nowa mapa wektorowa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Kalkulator Map"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Ustaw georektyfikacjÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Wybierz typ mapy i lokacjÄ™/mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Typ mapy do georektyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Wybierz źródłową lokację:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Zybierz źródłowy mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Wybierz grupÄ™:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Stwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Stwórz/edytuj grupę..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Dodaj warstwÄ™ wektorowÄ… do grupy..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapÄ™:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "georektyfikacja 1. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "georektyfikacja 2. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "georektyfikacja 3. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "przytnij do regionu obliczeniowego w lokacji docelowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Usuń punkty GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Zbiór POINTAS<%s> został zapisany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Zbiór POINTAS został zapisany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Zapisywanie pliku POINTS nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Odczytanie pliku POINTS nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "BÅ‚Ä…d RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Niedostateczna  ilość punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody "
-"georektyfikacji.\n"
-"3+ punkty potrzeba do georektyfikacji 1. rzędu,\n"
-"6+ punktów potrzeba do georektyfikacji 2. rzędu,\n"
-"10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Przekształcanie <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Georektyfikacja mapy wektorowej <%s> nie powiodła się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Zmień nazwę rozszerzenia i spróbuj jeszcze "
-"raz."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Ustawienia georektyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "użyj współrzędnych | X "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "E "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "N "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr "Nastepny błąd"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr "Poprzedni błąd"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Edytuj GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Stwórz grupę map wektorowych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Wybierz mapy wektorowe, które dodać do grupy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Usawienia symbolu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Wprowadź reguły"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Stwórz nową tabelę kolorów używając regół kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Mapa rastrowa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Wprowadź reguły kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Mapa rastrowa do ponownej klasyfikacji:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Reklasyfikowana mapa rastrowa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Wprowadź reguły reklasyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Przekoduj mapę rastrową używając regół kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Mapa rastrowa do przekodowania:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Przekodowana mapa rastrowa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Wprowadź reguły przekodowania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reklasyfikuj mapę wektorową przy użyciu zapytań SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Mapa wektorowa do reklasyfikacji:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Reklasyfikowana mapa wektorowa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "nadpisz istniejÄ…cy plik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
-"Szczególy w oknie 'Command output'.\n"
-"\n"
-"Liczba pominiętych linii: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr "wiersz: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Analiza profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Długość (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Długość linii profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Wartości komórki"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Profil %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Wartości mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Musisz narysować linię profilu w oknie mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Ustawienia tekstu profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Ustawienia profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Wybierz mapÄ™ rastrowÄ… do wykonania profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Wybierz 1. mapÄ™ rastrowÄ… (zalecane):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Wybierz 2. mapÄ™ rastrowÄ… (opcjonalnie):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Wybierz 3. mapÄ™ rastrowÄ… (opcjonalnie):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Ustawienia tekstu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Tytuł profilu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Wielkość czcionki tytułu (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Etykieta osi Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Waga:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Ustawienia linii profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Kolor linii"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Szerokość linii"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "Styl linii"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Ustawienia markerów przecięcia segmentu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "Wielkość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Ustawienia osi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "OÅ› X"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "OÅ› Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "Minimum użytkownika"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "Maksimum użytkownika"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "Skala logarytmiczna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Ustawienia  siatki i legendy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Kolor siatki"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Wyświetlaj siatkę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Rozmiar czcionki legendy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Pokaż legendę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI "
-"(\"Atrybuty\")."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Ładuję dane..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do "
-"zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Kolumna <%(column)s> nie została znaleziona w tabeli <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nieznana wartość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d podczas Å‚adowania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
-"można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na "
-"integer.\n"
-"\n"
-"Szczegóły: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limit 100000 rekordów."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Liczba załadowanych obiektów: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Wyszukaj dane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Menadżer tabeli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Menadżer warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "Przeładuj dane atrybutowe (tylko zaznaczoną warstwę)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Zapytanie SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne ładowanie rekordów danych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Proste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "ZarzÄ…dzaj kolumnami"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Nazwa kolumny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Typ danych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Długość pola"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Zmień nazwę kolumny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "Na"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Zmień nazwę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Warstwy mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Lista warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Wprowadź nowy rekord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Usuń wybrane rekordy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Podświetl wybrane obiekty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Wybierz zaznaczone obiekty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Usuń zaznaczone obiekty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Przeładuj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasować?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Usuń rekordy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasować?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Wartość '%(value)s' musi być wprowadzana jako  %(type)s."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Modyfikuj istniejÄ…cy rekord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Nie zdefiniowano nazwy kolumny."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już "
-"istnieje w tabeli <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <"
-"%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Nie można dodać kolumny do tabeli. Nie podano nazwy kolumny."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Kolumna <%(column)s> już istnieje w tabeli <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Załadowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
-"Niewłaściwe polecenie SQL.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Nic do wyodrębnienia."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Odłącz także podłączoną tabelę atrybutów (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Sterownik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Dodaj warstwÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Kolumna z kluczem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "Wprowadź do tabeli wartości dla wszystkich kategorii"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Dodaj kategorie za pomocą modułu v.category."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Nazwa tabeli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Stwórz tabelę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Dodaj warstwÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Ustaw domyślne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Opis warstwy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Opis tabeli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Usuń warstwę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Warstwa do usunięcia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Usuń warstwę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Modyfikuj warstwÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modyfikuj warstwÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać listy tabel.\n"
-"Aby ustawić parametry bazy danych użyj db.connect."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny "
-"przechowujÄ…cej klucz."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa %"
-"(layer)d już istnieje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane w pliku bazy."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Zamknij dialog po zatwierdzeniu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Nie znaleziono atrybutów."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Modyfikuj atrybuty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Dodaj atrybuty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Wyświetl atrybuty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Przeładuj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Zatwierdź"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID obiektu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Zatwierdź"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Ładuję mapę rastrową"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Ładuję mapę rastrową 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa rastrowa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "Mapa rastrowa 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "wyładowano pomyślnie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Załadowanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Narzędzia widoku 3d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspektywa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Skręcenie:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Przewyższenie:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "Patrz na:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "górę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "północ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "południe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "wschód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "zachód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "północny-zachód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "północny-wschód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "południowy-wschód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "południowy-zachód"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Reset do widoku domyślnego"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Własności powierzchni"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "Topografia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczystość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr "Jasność"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "Emisja"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "Brak wartości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "kontrast"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Rysowanie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tryb:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr "niskiej jakości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr "wysokiej jakości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "oba"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr "niskiej jakości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "wysokiej jakości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr "sieć"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "powiuerzchnia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Cieniowanie:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "płaski"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr "Kolor sieci:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Set to all"
-msgstr "Ustaw dla wszystkich"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Wymaskuj zera:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "według wysokości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr "według koloru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Pokaż linie wektorowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Linie wektorowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "na povrchu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Wysokośc nad powierzchnią:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Pokaż punkty wektorowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "Punkty wektorowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Rozmiar ikon:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "szerokość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "symbol:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "kolor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "izopowierzchnie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr "slajdy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Lista izopowierzchni"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Atrybuty izopowierzchni"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(wartość)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(krok)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Położenie:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Skręcenie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Przewyższenie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(krok):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Powierzchnia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Pokaż linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Pokaż punkty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr "Marker:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Ustawienia Nviz zapisano w pliku <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Poziom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Właściwości warstwy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%d "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Zapisz plik jako..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i  mogą zostać uszkodzone"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Program przerwany."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "Polecenie zakończone"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"Nie można zakodować tekstu. Proszę ustawić kodowanie w preferencjach GUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Współrzędne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Zakres"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Bieżący region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Pokaż bieżący region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Tryb wyświetlania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometria wyświetlania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Skala mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsługiwany."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE nie jest ustawiona. Musisz być w GRASS GIS, aby uruchomić ten "
-"program."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr "wxGUI zamknięte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "Nie można wyświetlić warstwy mapy <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Nie można wyświetlić nakładki <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Nie można wyświetlić nakładki <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Cofnięcie ni powiodło się, dane uszkodzone."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Zamknij okno i zapissz zmiany w pliku ustawień użytkownika"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbolika"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "Snapping"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Próg przyciągania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Snapuj także do węzła"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Próg przyciągania jest %(value).1f %(units)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Wybierz obiekty wektorowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Wybierz próg"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Wybierz obiekty znajdujÄ…ce siÄ™ wewnÄ…trz obszaru zaznaczenia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Domyślnie są wybrane wszystkie obiekty nachodzące na prostokąt wyboru"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Szukaj powtórzeń"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Wektoryzuj obiekty liniowe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Rozłącz linie na przecięciach"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Zapisz zmainy przy wyjściu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "Narzędzie zapytań"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Wybierz narzędzie zapytań"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "Wybierz prostokÄ…tem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "długość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "Wybierz linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "krótszy niż"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "dłuższy niż"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr "wiszÄ…cy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Wybierz wiszÄ…ce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Wektoryzuj nowy obiekt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr "Następny"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "Numer kategorii"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "Tryb kategorii"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Wpisz ręcznie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "Żadna kategoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Usuń istniejący(e) obiekt(y)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Usuń rekord z tabeli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Podświetl"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Podświetl (duplikaty)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Granica (jeden obszar/poligon)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Granica (dwa obszary/poligony)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (w obszarze)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (poza obszarem)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid (duplikat w obszarze)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Węzeł (jedna linia)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Węzeł (dwie linie)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "Węzeł"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Poligon (zamknięta granica + centroid)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Snapowanie wyłączone "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Lista kategorii - kliknij prawym by usunąć"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "Dodaj nowÄ… kategoriÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Zastosuj zmiany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
-"Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Usuń wybrane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "Usuń wszystkie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "Ustaw wartość"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "Wartość początkowa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Lista duplikatów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "ID obiektu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Warstwa (Kategorie)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
@@ -4287,10 +749,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Wczytaj warstwy mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Ładuje warstwy mapy do drzewa warstw"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Wczytaj plik GRC (Tcl/Tk GUI)"
@@ -4299,48 +757,39 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Ładuje warstwy mapy z pliku GRC do drzewa warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Import map rastrowych"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Import danych rastrowych (GDAL)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
 "Importuje pliki rastrowe obsługiwane przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Import wielu danych rastrowych (GDAL)"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Import danych rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 "Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
 "gdal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Link do GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
 "rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Link do GDAL"
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Linkowanie danych rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr ""
 "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
 "rastrowej."
@@ -4442,21 +891,14 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Import mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Import mapy wektorowej (OGR)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Import wielu warstw wektorowych (OGR)"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Import danych wektorowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
@@ -4465,23 +907,20 @@
 "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
 "ogr."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Link do OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
 "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Link do OGR"
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Linkowanie danych wektorowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
@@ -4511,12 +950,12 @@
 msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Import wielu warstw DXF"
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
 "ogr."
@@ -4571,16 +1010,19 @@
 msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Import Matlab i MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Importuje mapy wektorowe Mapgen i Matlab do GRASS-a."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Import grid 3D volume"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Import danych rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4619,9 +1061,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Eksport mapy rastrowej"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Eksport do różnych formatów GDAL"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Przekształć współrzędne "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -4761,10 +1204,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Eksport mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Eksport do różnych formatów OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Konwertuje do jednego z dostępnych formatów wektorowych OGR."
@@ -4816,8 +1255,9 @@
 msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do VTK ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Eksport do grid3D volume"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Eksport mapy rastrowej"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4844,6 +1284,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Import tabeli baz danych"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Eksport do różnych formatów OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -4878,6 +1322,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "Lista filtrowana"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -5357,16 +1806,25 @@
 msgstr ""
 "Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Kalkulator map"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5521,6 +1979,11 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Kreśli spływ po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej "
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "Tworzy mapęcieniowanego reliefu z mapy wysokości (DEM)."
@@ -6380,13 +2843,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Praca z mapÄ… wektorowÄ…"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Utwórz nową pustą mapę wektorową"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 #, fuzzy
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6728,7 +3196,7 @@
 msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7207,6 +3675,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Utwórz histogram obrazu"
@@ -7337,12 +3810,14 @@
 msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Kalkulator map"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7407,41 +3882,48 @@
 "map."
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Informacja o bazie danych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Opisz tabelÄ™"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Wyświetl listę sterowników"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Wyświetla szczegóły tabeli."
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników bazy danych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Wyświetl listę kolumn"
+msgid "List tables"
+msgstr "Wyświetl listę tabeli"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Wyświetla wszystkie kolumny dla danej tabeli."
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Wyświetl listę sterowników"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Opisz tabelÄ™"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników bazy danych"
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Wyświetla szczegóły tabeli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Wyświetl listę tabeli"
+msgid "List columns"
+msgstr "Wyświetl listę kolumn"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Wyświetla wszystkie kolumny dla danej tabeli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7466,39 +3948,107 @@
 msgstr "Zdefiniuj użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "Kopiuj tabelÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Copy table"
 msgstr "Kopiuj tabelÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Kopiuj tabelÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
+"pomocy db.connect"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Odpytaj"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Odpytaj jakÄ…kolwiek tabelÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Wybiera dane z tabeli."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Polecenie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Wykonaj polecenie SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "New table"
 msgstr "Nowa tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
 "wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
 msgstr "Usuń tabelę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Kopiuj tabelÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
+"wektorowÄ…."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Add columns"
 msgstr "Dodaj kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7506,100 +4056,3998 @@
 "Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
 "wektorowÄ…."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Zmień atrybuty"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Usuń kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
-"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
-"wektorowÄ…."
+"Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Zmień nazwę kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Zmień atrybuty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
-"Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
-"pomocy db.connect"
+"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
+"wektorowÄ…."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Odpytaj jakÄ…kolwiek tabelÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Wybiera dane z tabeli."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Polecenie SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Wykonaj polecenie SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Ponownie Å‚Ä…czy wektor z bazÄ… danych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Podłącza wektory do nowej bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Ustaw mapę wektorową - połączenie z bazą danych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Wyświetla/ustawia połączenie DB dla mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Pomoc GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "PomocGRASS GIS GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "O GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy rastrowej"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Wybierz mapÄ™ rastrowÄ…:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "zastąp istniejącą tabelę kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Warstwa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Kolumna atrybutów:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Kolumna z RGB:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "PodglÄ…d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Histogram GRASS GIS obrazu lub pliku rastrowego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr "Wybierz czcionkÄ™ dla tekstu histogramu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Kalkulator map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "polecenie mapcalc"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+msgid "3D raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+msgid "raster map"
+msgstr "mapa rastrowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+msgid "Operands"
+msgstr "Operandy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+msgid "Expression"
+msgstr "Wyrażenie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Uruchom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr "wykładnik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr "dzielenie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+msgid "add"
+msgstr "dołączenie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+msgid "subtract"
+msgstr "odejmowanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr "moduł"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+msgid "multiply"
+msgstr "mnożenie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr "przesunięcie w lewo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr "przesunięcie w prawo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+#, fuzzy
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr "przesunięcie w prawo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+msgid "greater than"
+msgstr "większy niż"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "większy niż lub równy z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mniejszy niż lub równy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+msgid "less than"
+msgstr "mniejszy niż"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr "równy z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr "nie równy z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "z dopełnieniem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr "bitowe AND"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr "bitowe OR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr "logiczne AND"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr "logiczne AND (ignoruje wartości null"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr "logiczne OR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr "logiczne OR (ignoruje wartości null"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+msgid "conditional"
+msgstr "warunkowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Nazwa nowej %s do utworzenia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "Wprowadź istniejące %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr "Wstaw funkcjiÄ™ mapcalc"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Musisz wpisać nazwę nowej mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Musisz wpisać polecenie mapcalc aby utworzyć nową mapę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Warstwy mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Powiększ do wybranych map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Ustaw zasięg wybranych map jako region obliczeniowy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Zacznij edycjÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Zakończ edycję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+"Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
+msgstr "Wybierz tabelę kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Właściwości Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Grupa warstw:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "Raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "numery komórek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "strzałki spływu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "wektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "mapa tematyczna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "grafy map tematycznych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "linia geodezyjna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "wektorowe etykiety"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr "MASKA"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Aktualizuj kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Przybliż do zapisanego zakresu regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Zapisz zakres widoku jako region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Uwaga"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Okno mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Renderuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Włącz/wyłącz automatczne odświeżanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Lista narzędzi mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "widok 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "BÅ‚Ä…d digitizera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Lista narzędzi georektyfikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz "
+"nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do "
+"trybu 2D.\n"
+"\n"
+"Szczegóły: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Ustawienia strony"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "PodglÄ…d wydruku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Nie wybrano warstwy rastrowej ani wektorowej do zapytania."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Nie została wybrana mapa wektorowa do zapytania."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Zapytanie do mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr "Tylko mapy wektorowe z bieżącego mapsetu mogą być zmienione."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Zapytania do wybranych map rastrowych/wektorowych (tryb wyświetlania)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Pomiar odległości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Pomiar odległości:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Skala i strzałka północy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Pokaż/ukryj skalę i stzrałkę północy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "skaluj obiekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Zdefiniuj bazÄ™ danych GRASS-aI nazwÄ™ lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "PrzeglÄ…daj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Katalog danych GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Lokacja projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Lokacja już istnieje w bazie danych GRASS-a."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Nie można utworzyć lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Wybierz metodÄ™ utworzenia nowej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Wybierz parametry układu współrzędnych z listy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Wybierz kod EPSG układu współrzędnych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr "Czytaj projekcjÄ™ i datum z pliku danych georeferencyjnych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr "Czytaj projekcjÄ™ i datum z pliku WKT lub PRJ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr "Określ projekcję i datum na podstawie parametrów w PROJ.4"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Stwórz kartezjańskiego układ współrzędnych użytkownika (XY)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Wybierz odwzorowanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Kod odwzorowania:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Szukaj w opisach:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Nie można przeczytać listy: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Podaj parametry odwzorowania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Wybierz datum lub elipsoidę (następna strona)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Datum z przypisanÄ… elipsoidÄ…"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Tylko elipsoida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr "Musisz wprowadzić wartość dla %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Podaj parametry odwzorowania %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Określ datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Kod datum:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Zdefiniuj elipsoidÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Kod elipsoidy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Wskaż plik z georeferencjami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Plik z georeferencjami:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Wskaż plik WTK"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "Plik WTK:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Wybierz kod EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Ścieżka do pliku z kodami EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Kod EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Wybierz plik z kodami EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Nie można przeczytać pliku z kodamu EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Nie można przeczytać kodów EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Wybierz metodę oznaczenia parametrów georeferencji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Wprowadź parametry PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Baza danych GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nazwa lokacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projekcja:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definicja PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Utworzyć nową lokację?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Zdefiniuj nowÄ… lokacjÄ™ GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "Czy chcesz teraz zdefiniować zakres i rozdzielczość regionu?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Lokacja <%s> została utworzona"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej lokacji. Lokacja <%loc)s> nie została utworzona.\n"
+"\n"
+"Szczegóły: %(err)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Kreator lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Anulowano pracę kreatora lokacji. Lokacja nie została utworzona."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Nie udało się utworzyć nowej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp "
+"do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Nowy katalog danych GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Brak kodu EPSG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
+msgstr "Nie znaleziono pliku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Ustaw zakres i rozdzielczość domyślnego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Ustaw region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Wybrano niewłaściwą lokację."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Niewłaściwy region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Kliknij tu by wyświetlić ustawienia 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Kliknij tu by schować ustawienia 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Rzędy: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Kolumny: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Komórki: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Głębia: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Komórki 3D: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Rozdzielczość G-D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Zachów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Rozdzielczość N-S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Rozdzielczość E-W"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Rozdzielczość nie może być 0"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr "Niepoprawnie ustawione zakresy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Wybierz transformacjÄ™ odwzorowania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Narzędzia widoku 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspektywa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Skręcenie:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Przewyższenie:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "Patrz na:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "górę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "północ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "południe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "wschód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "zachód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "północny-zachód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "północny-wschód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "południowy-wschód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "południowy-zachód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Reset do widoku domyślnego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Własności powierzchni"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "Topografia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr "Jasność"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "Emisja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "Brak wartości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "kontrast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Rysowanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr "niskiej jakości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr "wysokiej jakości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "oba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozdzielczość:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr "niskiej jakości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "wysokiej jakości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr "sieć"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "powiuerzchnia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Cieniowanie:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "płaski"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Kolor sieci:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
+msgstr "Ustaw dla wszystkich"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Wymaskuj zera:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "według wysokości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr "według koloru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Pokaż linie wektorowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Linie wektorowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Wyświetl:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "na povrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Wysokośc nad powierzchnią:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Pokaż punkty wektorowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "Punkty wektorowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Rozmiar ikon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "szerokość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "symbol:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "kolor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "izopowierzchnie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr "slajdy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Lista izopowierzchni"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Atrybuty izopowierzchni"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Kolor tła:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(wartość)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(krok)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Położenie:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Pokaż linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Pokaż punkty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr "Marker:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
+"następnej sesji)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Ustawienia Nviz zapisano w pliku <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Właściwości warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%d "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Wprowadź reguły"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Stwórz nową tabelę kolorów używając regół kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Mapa rastrowa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Wprowadź reguły kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Mapa rastrowa do ponownej klasyfikacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa rastrowa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Wprowadź reguły reklasyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Przekoduj mapę rastrową używając regół kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Mapa rastrowa do przekodowania:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Przekodowana mapa rastrowa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Wprowadź reguły przekodowania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reklasyfikuj mapę wektorową przy użyciu zapytań SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Mapa wektorowa do reklasyfikacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa wektorowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "nadpisz istniejÄ…cy plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Wykonanie polecenia %s nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Błąd ustawień"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d digitizera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Błąd menadżera tabeli atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Szczegóły:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "BÅ‚Ä…d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Cofnięcie ni powiodło się, dane uszkodzone."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Zamknij okno i zapissz zmiany w pliku ustawień użytkownika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Symbolika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Szerokość linii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "Snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Próg przyciągania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Snapuj także do węzła"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Próg przyciągania jest %(value).1f %(units)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Wybierz obiekty wektorowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Wybierz próg"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Wybierz obiekty znajdujÄ…ce siÄ™ wewnÄ…trz obszaru zaznaczenia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Domyślnie są wybrane wszystkie obiekty nachodzące na prostokąt wyboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Szukaj powtórzeń"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Wektoryzuj obiekty liniowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Rozłącz linie na przecięciach"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "Zapisz zmiany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Zapisz zmainy przy wyjściu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "Narzędzie zapytań"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Wybierz narzędzie zapytań"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "Wybierz prostokÄ…tem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "długość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "Wybierz linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "krótszy niż"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "dłuższy niż"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr "wiszÄ…cy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Wybierz wiszÄ…ce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Wektoryzuj nowy obiekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Warstwa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr "Następny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "Numer kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "Tryb kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Wpisz ręcznie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "Żadna kategoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Usuń istniejący(e) obiekt(y)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Usuń rekord z tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Podświetl"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Podświetl (duplikaty)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Granica (jeden obszar/poligon)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Granica (dwa obszary/poligony)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Centroid (w obszarze)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Centroid (poza obszarem)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Centroid (duplikat w obszarze)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Węzeł (jedna linia)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Węzeł (dwie linie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "Węzeł"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Poligon (zamknięta granica + centroid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Snapowanie wyłączone "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Lista kategorii - kliknij prawym by usunąć"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "Dodaj nowÄ… kategoriÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Zastosuj zmiany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID obiektu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
+"Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Usuń wybrane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "Usuń wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Przeładuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "Ustaw wartość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "Wartość początkowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Lista duplikatów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "ID obiektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Warstwa (Kategorie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
+"Szczególy w oknie 'Command output'.\n"
+"\n"
+"Liczba pominiętych linii: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "wiersz: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "GRASS SQL Builder:  (%(typ)ów): map wektorowych <%(map)>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "Nie sprawdzone zapytanie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Przywrócenie domyślnego wyrażenia SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
+msgstr "Sprawdź"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Sprawdź zapytanie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Wykonaj zapytanie SQL i zamknij okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Zamknij okno dialogowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
+msgstr "Pobierz wszystkie wartości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
+msgstr "Pobierz próbkę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Dodaj klikając podwójnie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
+msgstr "kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
+msgstr "wartości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Zamknij okno dialogowe po wykonaniu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Połączenia bazy danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
+msgstr "Wartości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "Niepoprawne zapytanie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niepoprawne zapytanie SQL.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "Poprawne zapytanie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL Pomocník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Zapisz plik jako..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i  mogą zostać uszkodzone"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Program przerwany."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "Polecenie zakończone"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+"Nie można zakodować tekstu. Proszę ustawić kodowanie w preferencjach GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr "widok 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Wektoryzuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Powiększ do wyświetlonej mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Duplikuj atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Ustawienia digitalizacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "PoÄ…cz wybrane linie/granice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Snapuj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Dołącz wybrane linie/granice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "Odpytaj obiekty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Konwersja typów obiektów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Mapa wektorowa nie jest mapÄ… 3D. Operacja przerwana."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "Proszę czekać, otwieram mapę wektorową <%s> do edycji..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Zapisać zmiany?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Nowa mapa wektorowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsługiwany."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASE nie jest ustawiona. Musisz być w GRASS GIS, aby uruchomić ten "
+"program."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr "Zamknij wxGUI. GRASS nie jest uruchomiony."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr "wxGUI zamknięte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Nie można wyświetlić warstwy mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Nie można wyświetlić nakładki <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "Nie można wyświetlić nakładki <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+"Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI "
+"(\"Atrybuty\")."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Ładuję dane..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do "
+"zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kolumna <%(column)s> nie została znaleziona w tabeli <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Nieznana wartość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"BÅ‚Ä…d podczas Å‚adowania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
+"można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na "
+"integer.\n"
+"\n"
+"Szczegóły: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Limit 100000 rekordów."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Liczba załadowanych obiektów: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Wyszukaj dane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Menadżer tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Menadżer warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr "Przeładuj dane atrybutowe (tylko zaznaczoną warstwę)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Zapytanie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne ładowanie rekordów danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Proste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "ZarzÄ…dzaj kolumnami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Nazwa kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Typ danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Długość pola"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Zmień nazwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Warstwy mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Lista warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Edytuj wybrany rekord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Wprowadź nowy rekord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Usuń wybrane rekordy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Wybierz wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Usuń selekcję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Podświetl wybrane obiekty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Wybierz zaznaczone obiekty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Usuń zaznaczone obiekty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Usuń rekordy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Wartość '%(value)s' musi być wprowadzana jako  %(type)s."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Modyfikuj istniejÄ…cy rekord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Nie zdefiniowano nazwy kolumny."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już "
+"istnieje w tabeli <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <"
+"%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Wybrane kolumny (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Usuń kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Wybrane kolumny\n"
+" %s\n"
+" zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "Nie można dodać kolumny do tabeli. Nie podano nazwy kolumny."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Kolumna <%(column)s> już istnieje w tabeli <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Załadowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
+"Niewłaściwe polecenie SQL.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Nic do wyodrębnienia."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Odłącz także podłączoną tabelę atrybutów (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Sterownik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Nieznane domyślne połączenie DB. Proszę określić połączenie DB przy użyciu "
+"modułu db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj warstwÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Kolumna z kluczem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr "Wprowadź do tabeli wartości dla wszystkich kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "Dodaj kategorie za pomocą modułu v.category."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Nazwa tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Stwórz tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Dodaj warstwÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Ustaw domyślne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Opis warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Opis tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Usuń warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Warstwa do usunięcia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Usuń warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Modyfikuj warstwÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modyfikuj warstwÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"Nie można uzyskać listy tabel.\n"
+"Aby ustawić parametry bazy danych użyj db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny "
+"przechowujÄ…cej klucz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa %"
+"(layer)d już istnieje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane w pliku bazy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Zamknij dialog po zatwierdzeniu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Nie znaleziono atrybutów."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Modyfikuj atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Dodaj atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Wyświetl atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Przeładuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Zatwierdź"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Zatwierdź"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Stwórz tabelę atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Dodaj utworzonÄ… mapÄ™ do drzewa warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została utworzona"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Wczytaj region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Zapisz region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Przeciągnij %s myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
+"Dwuklik dla zmiany opcji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Podaj nazwę mapy rastrowej w legendzie (w oknie ustawień)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Wpisz tekst:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacja:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Ustaw czcionkÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
+"Dwuklik dla zmiany opcji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Typ warstwy mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Lista map:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Import wielu warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+msgid "Source name"
+msgstr "Nazwa źródła"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Lista  %s warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Plik DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr "Rodzaj źródła"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokół"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Wybierz plik wejściowy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+msgid "Choose file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+msgid "Database:"
+msgstr "Baza danych:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokół:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Dodaj zlinkowane warstwy do listy warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Pozwól na nadpisanie istniejących plików przez pliki wyjściowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Zamknij okno dialogu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
+msgstr "&Link"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Linkuj wybrane warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importuj wybrane warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nazwa warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nazwa mapy GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Ustawienia Przezroczystośći Warstwy Mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "przezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "nieprzezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Analiza profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Długość (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Długość linii profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Wartości komórki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Profil %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Wartości mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr "Musisz narysować linię profilu w oknie mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Ustawienia tekstu profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ustawienia profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Wybierz mapÄ™ rastrowÄ… do wykonania profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Wybierz 1. mapÄ™ rastrowÄ… (zalecane):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Wybierz 2. mapÄ™ rastrowÄ… (opcjonalnie):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Wybierz 3. mapÄ™ rastrowÄ… (opcjonalnie):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Ustawienia tekstu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Tytuł profilu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Wielkość czcionki tytułu (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Etykieta osi Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Ustawienia czcionki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Waga:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Ustawienia linii profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Kolor linii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "Styl linii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Ustawienia markerów przecięcia segmentu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Wielkość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Ustawienia osi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "OÅ› X"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "OÅ› Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "Minimum użytkownika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "Maksimum użytkownika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "Skala logarytmiczna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Ustawienia  siatki i legendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Kolor siatki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Wyświetlaj siatkę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki legendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Pokaż legendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Ustaw kolor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Flaga nie została odnaleziona: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<wymagany>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Wpisz parametry dla '"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Uruchom komendÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Zamknij okno dialogu po zakończeniu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcjonalne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Przewodnik użytkownika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[wiele]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Właściwy zakres"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Wybierz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "BÅ‚Ä…d w %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "Nie można pobrać opisu interfejsu dla polecenia '%s\"."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Nie można przetworzyć polecenia '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "użycie: %s <grass command>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Współrzędne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "Zakres"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Bieżący region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Pokaż bieżący region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Tryb wyświetlania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Geometria wyświetlania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Skala mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Ładuję mapę rastrową"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Ładuję mapę rastrową 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "wyładowano pomyślnie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Załadowanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem bieżącej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Zwiń wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Rozwiń wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Wyświetl wybrane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "box"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "sphere"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "cube"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr "dtree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr "ctree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "aster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr "gyro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
+"       Szcegóły: %(detail)s\n"
+"       Linia: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Nieznana lokalizacja pliku ustawień."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Zapisywanie ustawień do pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
+"\n"
+"Szczegóły: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Nie można ustawić"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Ustawienia użytkownika GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Przywrócenie wartości domyślnych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Lista elementów:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Zapisz wygląd bieżącego okna jako domyślny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Zapisz bieżącą pozycję i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i "
+"użyj ich jako domyślnych w następnej sesji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Ustawienia Menadżera warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr "Pytaj przy zamykaniu wxGUI lub okna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu GRASS-a:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Sterownik ekranu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Tryb paska statusu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "WÅ‚Ä…cz auto-rendering"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Ustawienia okna poleceń"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Poziom szczegółowości:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Ustawienia rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Ustawienia wektora"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Highlighting"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Szerokość linii (w pikselach):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "PrzeglÄ…darka danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Podwójnie kliknij lewym:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr "Kodowanie znaków (np. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Stwórz tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
+msgstr "Kolumna z kluczem:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Ładuje pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Miejsce przechowywania ustawień:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Motyw ikon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+"Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisać ustawienia i zrestartować GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Wybierz domyślną czcionkę wyświetlania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ustawienia zapisane w pliku '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "Wybierz czcionkÄ™:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Ustaw dostępy do mapsetów w bieżącej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Ustaw georektyfikacjÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: 1"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Wybierz typ mapy i lokacjÄ™/mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Typ mapy do georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Wybierz źródłową lokację:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Zybierz źródłowy mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Wybierz grupÄ™:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Stwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Stwórz/edytuj grupę..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Dodaj warstwÄ™ wektorowÄ… do grupy..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapÄ™:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Stwórz/zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "georektyfikacja 1. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "georektyfikacja 2. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "georektyfikacja 3. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "przytnij do regionu obliczeniowego w lokacji docelowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Usuń punkty GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Zbiór POINTAS<%s> został zapisany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "Zbiór POINTAS został zapisany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Zapisywanie pliku POINTS nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Odczytanie pliku POINTS nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Niedostateczna  ilość punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody "
+"georektyfikacji.\n"
+"3+ punkty potrzeba do georektyfikacji 1. rzędu,\n"
+"6+ punktów potrzeba do georektyfikacji 2. rzędu,\n"
+"10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Przekształcanie <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Georektyfikacja mapy wektorowej <%s> nie powiodła się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Zmień nazwę rozszerzenia i spróbuj jeszcze "
+"raz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "użyj współrzędnych | X "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "E "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "N "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "Nastepny błąd"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "Poprzedni błąd"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Edytuj GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Stwórz grupę map wektorowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Wybierz mapy wektorowe, które dodać do grupy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Usawienia symbolu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Wybierz lokacjÄ™ i mapset projektu"
@@ -7622,7 +8070,8 @@
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
 msgstr ""
-"Wybierz istniejÄ…cÄ… lokacjÄ™ projektu i mapset\\n lub zdefiniuj nowÄ… lokacjÄ™"
+"Wybierz istniejÄ…cÄ… lokacjÄ™ projektu i mapset\n"
+"lub zdefiniuj nowÄ… lokacjÄ™"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
 msgid ""
@@ -7692,44 +8141,105 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Rozpocznij sesjÄ™ GRASS-a"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr "Nie można ustawić bazy danych GRASS. Sprawdź ustawienia locale."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "BŁĄD: Lokacja <%s> nie została znaleziona"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "BŁĄD: Mapset <%s> nie został znaleziony"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS."
+"\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Bieżąca nazwa: %s\n"
 "Wprowadź nową nazwę:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Zmień nazwę wybranego mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy mapsetu"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> już istnieje w lokacji."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Zmień nazwę wybranej lokacji"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy lokacji"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
+"\n"
+"Lokacja <%s> już istnieje w bazie danych GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
 #, python-format
 msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS.\n"
+" \n"
+" Tego mapsetu to nie można usunąć."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
+#, python-format
+msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
 "(location)s>?\n"
 "\n"
@@ -7739,15 +8249,15 @@
 "\n"
 "WSZYSTKIE MAPY zawarte w tym mapsecie będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Usuń wybrany mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7758,40 +8268,40 @@
 "\n"
 "WSZYSTKIE MAPY zawarte w tej lokacji będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Usuń wybraną lokację"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Nie można usunąć lokacji"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Wybierz katalog danych GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Wpisz nazwÄ™ nowego mapsetu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Utwórz nowy mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć nowego mapsetu: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Szybki start GRASS'a"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
@@ -7801,689 +8311,374 @@
 "nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
 "katalogu domowym."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Plik DXF do wczytania"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Warstwy mapy dla każdego okna mapy"
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Katalog wejściowy"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w polu pracy?"
+#~ msgid "Choose DXF file:"
+#~ msgstr "Wybierz plik DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia w pliku projektu?"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Wybierz ścieżkę:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Zamknij Okno Mapy %d "
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Wybierz rozszerzenie pliku:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Wpisz polecenie GRASS i zatwierdź ENTER"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można uruchomić digitalizacji wektorów. Rozszerzenie Pythona VDigit "
+#~ "nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do "
+#~ "trybu 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Szczegóły: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
-"ustawienia do pliku projektu?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Klasa GLCanvas nie jest "
+#~ "dostępna w tej wersji wxPython! Nastąpi przełączenie do trybu 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Szczegóły: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Utworzyć nowe pole pracy?"
+#~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
+#~ msgstr "GRASS %s Kalkulator Map"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+#~ msgid "Create & manage ground control points"
+#~ msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
-"przeanalizować dokumentu XML."
+#~ msgid "3d view tools"
+#~ msgstr "Narzędzia widoku 3d"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Proszę czekać, ładuję pole pracy..."
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Wysokość"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Nie można odczytać pliku pola pracy"
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Skręcenie"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Wybierz plik GRC do załadowania"
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Przewyższenie"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Zamknij plik by zapisać bieżące pole pracy"
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(krok):"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Plik pola pracy <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Powierzchnia"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Zapisz pole pracy"
+#~ msgid "Import raster map"
+#~ msgstr "Import map rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu <%s> do zapisu."
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Import danych rastrowych (GDAL)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku pola pracy nie powiódł się (%s)."
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Import wielu danych rastrowych (GDAL)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Dodaj warstwÄ™ rastrowÄ…"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Link do GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Dodaj warstwÄ™ wektorowÄ…"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Import warstw DXF "
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Import warstw GDAL"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Import warstw GDAL"
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Link do GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Import warstw OGR"
+#~ msgid "Import vector map"
+#~ msgstr "Import mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-#, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Lista warstw"
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Import mapy wektorowej (OGR)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Zarządzanie atrybutami jest dostępne tylko dla map wektorowych."
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Import wielu warstw wektorowych (OGR)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Proszę czekać, ładuję dane atrybutowe..."
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Link do OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz usunąć warstwę mapy (s)\n"
-"%s\n"
-" z listy warstw?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Usuń warstwę mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Wyjdź z GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr "Oficjalna strona GRASS'a: http://grass.osgeo.org"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr "Biblioteka GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Brak pliku COPYING"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr "Brak pliku GPL.TXT"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr "Brak pliku AUTHORS"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr "Informacje"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
-msgstr "Prawa autorskie"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr "Autorzy"
-
 #, fuzzy
-msgid "Command %s could not be run"
-msgstr "Polecenie '%s' nie zostało jeszcze zaimplementowana."
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Link do OGR"
 
-msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr "Polecenie '%s' nie zostało jeszcze zaimplementowana."
-
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Zamknij"
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
-#, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "Pomoc"
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Import wielu warstw DXF"
 
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "górę"
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Import grid 3D volume"
 
-#, fuzzy
-msgid "C&opy"
-msgstr "Kopiuj"
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Eksport do różnych formatów GDAL"
 
-msgid " (those in bold typeface are required)"
-msgstr "(pogrubione sÄ… wymagane)"
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Eksport do grid3D volume"
 
-msgid "Click here to show database connection information"
-msgstr "Aby zobaczyć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D"
 
-msgid "Click here to hide database connection information"
-msgstr "Aby ukryć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
-
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-msgid "Note: Requires GUI restart."
-msgstr "Uwaga: Wymagany restart GUI."
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-msgstr "Utwórz własne parametry PROJ.4 odwzorowania kartograficznego"
-
-msgid "Select ellipsoid"
-msgstr "Wybierz elipsoidÄ™"
-
-msgid "Set zone for UTM projection:"
-msgstr "Wybierz strefÄ™ projekcji UTM:"
-
-msgid "Zone:"
-msgstr "Strefa:"
-
-msgid "Hemisphere for zone:"
-msgstr "Półkula:"
-
-msgid "Transformation parameters:"
-msgstr "Parametry transformacji:"
-
-msgid "Browse EPSG Codes"
-msgstr "Wyświetl kody EPSG"
-
-msgid "Output vector map name"
-msgstr "Nazwa wektorowej mapy wyjściowej"
-
 #, fuzzy
-msgid "Add overlay"
-msgstr "Dodaj warstwy"
+#~ msgid ""
+#~ "Current name: %s\n"
+#~ "Enter new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bieżąca nazwa: %s\n"
+#~ "Wprowadź nową nazwę:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Add graphic overlays to map"
-msgstr "Dodaj warstwy graficzne do mapy"
+#~ msgid "Unable to rename mapset"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy mapsetu"
 
-msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS (Prototyp)"
+#~ msgid "Unable to rename location"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy lokacji"
 
-msgid "Save current settings?"
-msgstr "Zapisać bieżące ustawienia?"
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Import warstw GDAL"
 
-msgid "New workspace"
-msgstr "Nowe pole pracy"
-
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Utwórz nowy plik pola pracy (najpierw wymaż bieżące ustawienia pola pracy)"
-
-msgid "Open existing workspace"
-msgstr "Otwórz pole pracy"
-
-msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
-msgstr ""
-"Załaduj warstwy mapy z pliku GRC do listy warstw (nie w pełni "
-"zaimplementowane)"
-
-msgid "Save workspace as"
-msgstr "Zapisz pole pracy jako"
-
-msgid "Save current workspace as file"
-msgstr "Zapisz bieżące pole pracy jako plik"
-
 #, fuzzy
-msgid "Close current workspace"
-msgstr "Zamknij bieżący plik pola pracy"
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Import warstw GDAL"
 
-msgid "Close current workspace file"
-msgstr "Zamknij bieżący plik pola pracy"
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Import warstw OGR"
 
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżącej lokacji"
-
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego "
-"napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i "
-"warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, "
-"deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku "
-"historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kąta padania promieni słonecznych "
-"i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony "
-"jest efekt cieniowania topografii."
-
-msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-msgstr "Reklasyfikuj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł"
-
-msgid ""
-"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
-"raster map)"
-msgstr ""
-"Przekoduj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł (tworzy nową "
-"mapÄ™ rastrowÄ…)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
-
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalizacja"
-
-msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-msgstr "Reklasufikuj obiekty wektorowe interaktywnie przy użyciu zapytania SQL"
-
-msgid ""
-"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-"transformation function."
-msgstr ""
-"Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
-"green-blue(rgb) "
-
-msgid ""
-"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-"transformation function"
-msgstr ""
-"Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
-"saturation(his) "
-
-msgid "Ortho Photo rectification"
-msgstr "Rektyfikacja orto foto"
-
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-msgid "Make null cells opaque"
-msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
-
-msgid "Albedo"
-msgstr "Albedo"
-
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
-
-msgid "Witdh:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-msgid "List of categories"
-msgstr "Lista kategorii"
-
-msgid "About wxPython GRASS GUI"
-msgstr "O wxPython GRASS GUI"
-
-msgid "Error in command execution '%s'"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
-
-msgid "Use for all loaded surfaces"
-msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
-
-msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr "Przelicza kąty i odległości do współrzędnych i odwrotnie."
-
 #, fuzzy
-msgid "Emissivity"
-msgstr "Emisja"
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Lista warstw"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Polecenie '%s' nie zostało jeszcze zaimplementowana."
 
-#, fuzzy
-msgid "No database record available."
-msgstr "Import tabeli baz danych"
+#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
+#~ msgstr "Polecenie '%s' nie zostało jeszcze zaimplementowana."
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector digitizer interface:"
-msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
 
 #, fuzzy
-msgid "Query selected vector map in editable mode"
-msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
 
-msgid "Albedo from Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
-msgstr "Albedo z danych Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
-
 #, fuzzy
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr "Indeksy wegetacji"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "górę"
 
 #, fuzzy
-msgid "14 types of vegetation Indices."
-msgstr "14 typów indeksów wegetacji"
+#~ msgid "C&opy"
+#~ msgstr "Kopiuj"
 
-msgid "Emissivity from NDVI."
-msgstr "Emisja z NDVI."
+#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
+#~ msgstr "(pogrubione sÄ… wymagane)"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulator Map GRASS GIS"
+#~ msgid "Click here to show database connection information"
+#~ msgstr "Aby zobaczyć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
+#~ msgid "Click here to hide database connection information"
+#~ msgstr "Aby ukryć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
 
-#~ msgid "Import raster data"
-#~ msgstr "Import danych rastrowych"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Kodowanie"
 
-#~ msgid "Link raster data"
-#~ msgstr "Linkowanie danych rastrowych"
+#~ msgid "Note: Requires GUI restart."
+#~ msgstr "Uwaga: Wymagany restart GUI."
 
-#~ msgid "Import vector data"
-#~ msgstr "Import danych wektorowych"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
 
-#~ msgid "Link vector data"
-#~ msgstr "Linkowanie danych wektorowych"
+#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
+#~ msgstr "Utwórz własne parametry PROJ.4 odwzorowania kartograficznego"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
-#~ msgstr "Histogram GRASS GIS obrazu lub pliku rastrowego"
+#~ msgid "Select ellipsoid"
+#~ msgstr "Wybierz elipsoidÄ™"
 
-#~ msgid "Select font for histogram text"
-#~ msgstr "Wybierz czcionkÄ™ dla tekstu histogramu"
+#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
+#~ msgstr "Wybierz strefÄ™ projekcji UTM:"
 
-#~ msgid "mapcalc statement"
-#~ msgstr "polecenie mapcalc"
+#~ msgid "Zone:"
+#~ msgstr "Strefa:"
 
-#~ msgid "3D raster map"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa 3D"
+#~ msgid "Hemisphere for zone:"
+#~ msgstr "Półkula:"
 
-#~ msgid "raster map"
-#~ msgstr "mapa rastrowa"
+#~ msgid "Transformation parameters:"
+#~ msgstr "Parametry transformacji:"
 
-#~ msgid "Operators"
-#~ msgstr "Operatory"
+#~ msgid "Browse EPSG Codes"
+#~ msgstr "Wyświetl kody EPSG"
 
-#~ msgid "Operands"
-#~ msgstr "Operandy"
+#~ msgid "Output vector map name"
+#~ msgstr "Nazwa wektorowej mapy wyjściowej"
 
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Wyrażenie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add overlay"
+#~ msgstr "Dodaj warstwy"
 
-#~ msgid "exponent"
-#~ msgstr "wykładnik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add graphic overlays to map"
+#~ msgstr "Dodaj warstwy graficzne do mapy"
 
-#~ msgid "divide"
-#~ msgstr "dzielenie"
+#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+#~ msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS (Prototyp)"
 
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "dołączenie"
+#~ msgid "Save current settings?"
+#~ msgstr "Zapisać bieżące ustawienia?"
 
-#~ msgid "subtract"
-#~ msgstr "odejmowanie"
+#~ msgid "New workspace"
+#~ msgstr "Nowe pole pracy"
 
-#~ msgid "modulus"
-#~ msgstr "moduł"
+#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utwórz nowy plik pola pracy (najpierw wymaż bieżące ustawienia pola pracy)"
 
-#~ msgid "multiply"
-#~ msgstr "mnożenie"
+#~ msgid "Open existing workspace"
+#~ msgstr "Otwórz pole pracy"
 
-#~ msgid "left shift"
-#~ msgstr "przesunięcie w lewo"
+#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Załaduj warstwy mapy z pliku GRC do listy warstw (nie w pełni "
+#~ "zaimplementowane)"
 
-#~ msgid "right shift"
-#~ msgstr "przesunięcie w prawo"
+#~ msgid "Save workspace as"
+#~ msgstr "Zapisz pole pracy jako"
 
-#~ msgid "greater than"
-#~ msgstr "większy niż"
+#~ msgid "Save current workspace as file"
+#~ msgstr "Zapisz bieżące pole pracy jako plik"
 
-#~ msgid "greater than or equal to"
-#~ msgstr "większy niż lub równy z"
-
-#~ msgid "less than or equal to"
-#~ msgstr "mniejszy niż lub równy"
-
-#~ msgid "less than"
-#~ msgstr "mniejszy niż"
-
-#~ msgid "equal to"
-#~ msgstr "równy z"
-
-#~ msgid "not equal to"
-#~ msgstr "nie równy z"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "one's complement"
-#~ msgstr "z dopełnieniem"
+#~ msgid "Close current workspace"
+#~ msgstr "Zamknij bieżący plik pola pracy"
 
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
+#~ msgid "Close current workspace file"
+#~ msgstr "Zamknij bieżący plik pola pracy"
 
-#~ msgid "bitwise AND"
-#~ msgstr "bitowe AND"
+#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
+#~ msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżącej lokacji"
 
-#~ msgid "bitwise OR"
-#~ msgstr "bitowe OR"
+#~ msgid ""
+#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
+#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+#~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
+#~ "topography is optionally incorporated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego "
+#~ "napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., "
+#~ "powierzchni i warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas "
+#~ "wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość "
+#~ "dnia) sÄ… zapisane w pliku historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kÄ…ta "
+#~ "padania promieni słonecznych i/lub napromieniowania może być użyty czas "
+#~ "lokalny. Opcjonalnie włączony jest efekt cieniowania topografii."
 
-#~ msgid "logical AND"
-#~ msgstr "logiczne AND"
+#~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
+#~ msgstr "Reklasyfikuj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł"
 
-#~ msgid "logical AND (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logiczne AND (ignoruje wartości null"
+#~ msgid ""
+#~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
+#~ "new raster map)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przekoduj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł (tworzy "
+#~ "nowÄ… mapÄ™ rastrowÄ…)"
 
-#~ msgid "logical OR"
-#~ msgstr "logiczne OR"
+#~ msgid "Create/rebuild topology"
+#~ msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
 
-#~ msgid "logical OR (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logiczne OR (ignoruje wartości null"
+#~ msgid "Generalization"
+#~ msgstr "Generalizacja"
 
-#~ msgid "conditional"
-#~ msgstr "warunkowe"
-
-#~ msgid "Name for new %s to create"
-#~ msgstr "Nazwa nowej %s do utworzenia"
-
-#~ msgid "Insert existing %s"
-#~ msgstr "Wprowadź istniejące %s"
-
-#~ msgid "Insert mapcalc function"
-#~ msgstr "Wstaw funkcjiÄ™ mapcalc"
-
-#~ msgid "You must enter the name of a new map to create"
-#~ msgstr "Musisz wpisać nazwę nowej mapy"
-
-#~ msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-#~ msgstr "Musisz wpisać polecenie mapcalc aby utworzyć nową mapę"
-
-#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
-#~ msgstr "Nie można przeczytać pliku z kodamu EPSG: %s"
-
-#~ msgid "3D View Tools"
-#~ msgstr "Narzędzia widoku 3D"
-
-#~ msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
-#~ msgstr "Zamknij wxGUI. GRASS nie jest uruchomiony."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-#~ "drop the column?"
+#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wybrane kolumny (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
-#~ "wykasować?"
+#~ "Reklasufikuj obiekty wektorowe interaktywnie przy użyciu zapytania SQL"
 
-#~ msgid "Drop column(s)"
-#~ msgstr "Usuń kolumny"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Selected columns\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+#~ "transformation function."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wybrane kolumny\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
+#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
+#~ "green-blue(rgb) "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db."
-#~ "connect module."
+#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+#~ "transformation function"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nieznane domyślne połączenie DB. Proszę określić połączenie DB przy "
-#~ "użyciu modułu db.connect."
+#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
+#~ "saturation(his) "
 
-#~ msgid "Source name"
-#~ msgstr "Nazwa źródła"
+#~ msgid "Ortho Photo rectification"
+#~ msgstr "Rektyfikacja orto foto"
 
-#~ msgid "DXF file:"
-#~ msgstr "Plik DXF:"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Wszystko"
 
-#~ msgid "Source type"
-#~ msgstr "Rodzaj źródła"
+#~ msgid "Make null cells opaque"
+#~ msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Katalog"
+#~ msgid "Albedo"
+#~ msgstr "Albedo"
 
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokół"
+#~ msgid "Not implemented yet"
+#~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
 
-#~ msgid "Choose input file"
-#~ msgstr "Wybierz plik wejściowy"
+#~ msgid "Witdh:"
+#~ msgstr "Szerokość:"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "List of categories"
+#~ msgstr "Lista kategorii"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format:"
+#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
+#~ msgstr "O wxPython GRASS GUI"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Plik:"
+#~ msgid "Error in command execution '%s'"
+#~ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
 
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Katalog:"
+#~ msgid "Use for all loaded surfaces"
+#~ msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
 
-#~ msgid "Database:"
-#~ msgstr "Baza danych:"
+#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+#~ msgstr "Przelicza kąty i odległości do współrzędnych i odwrotnie."
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokół:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emissivity"
+#~ msgstr "Emisja"
 
-#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+#~ msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-#~ msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database record available."
+#~ msgstr "Import tabeli baz danych"
 
-#~ msgid "Define/manage ground control points"
-#~ msgstr "Stwórz/zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector digitizer interface:"
+#~ msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-#~ msgstr "Nie można ustawić bazy danych GRASS. Sprawdź ustawienia locale."
+#~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
+#~ msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This mapset cannot be renamed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS."
-#~ "\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
+#~ msgid "Albedo from Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
+#~ msgstr "Albedo z danych Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current name: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enter new name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bieżąca nazwa: %s\n"
-#~ "Wprowadź nową nazwę:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vegetation Indices"
+#~ msgstr "Indeksy wegetacji"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename mapset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mapset <%s> already exists in location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mapset <%s> już istnieje w lokacji."
+#, fuzzy
+#~ msgid "14 types of vegetation Indices."
+#~ msgstr "14 typów indeksów wegetacji"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename mapset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Location <%s> already exists in GRASS database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lokacja <%s> już istnieje w bazie danych GRASS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to rename location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This mapset cannot be deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji "
-#~ "GRASS.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Tego mapsetu to nie można usunąć."
+#~ msgid "Emissivity from NDVI."
+#~ msgstr "Emisja z NDVI."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-23 14:10-0000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Português <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -21,6 +21,293 @@
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Camadas de mapas para cada visualização"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Saída de comando"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "vectorial?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Entorno de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Borrar visualización"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Inserir comando de GRASS e correr pressionando na tecla <ENTER>"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr "Entorno de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Escolhar o ficheiro de workspace "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Falha na leitura do ficheiro de workspace <%s>. Ficheiro inválido Invalid "
+"file, unable to parse XML document."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Por favor aguarde, a carregar workspace..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Não é possível ler o ficheiro de workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Carregar camadas de mapas para a árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Escolha o ficheiro GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Escolher ficheiro para gravar workspace actual"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Guardar entorno de trabajo"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Importar camadas DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Importar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Carregando mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Importar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Gestor de atributos apenas está disponível para mapas vectoriais."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"Pretende remover as camada(s) de mapa(s)%s\n"
+"da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr ""
+"Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "Acerca de GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+#, fuzzy
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Código EPSG em falta."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -120,7 +407,7 @@
 msgstr "Guardar visualización en archivo PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimir visualização"
 
@@ -223,7 +510,7 @@
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Adicionar camada de texto"
 
@@ -269,7 +556,7 @@
 msgstr "Esquerda: seleccionar; Centro: desseleccionar; Direita: confirmar"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Copiar categorías"
 
@@ -376,7 +663,7 @@
 msgstr "Seleccionar cor"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 #, fuzzy
 msgid "Set options"
 msgstr "Establecer opciones"
@@ -393,10 +680,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definir GCP (Pontos de controlo sobre o terreno)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georrectificar"
 
@@ -443,4032 +729,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de configuração do NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "Substituir tabela de cores existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Camada:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Coluna de atributo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Coluna de cor RGB:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prévia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Parâmetro não encontrado: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Flag não encontrada: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<Obrigatório>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-#, fuzzy
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Mostrar página do manual relativa ao comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Executar o comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Cancelar o comando em execução"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Saída de comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[múltiplo]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Intervalo válido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Seleccionar %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Explorar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Erro no %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, fuzzy, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "uso: %s <grass command>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-#, fuzzy
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Directorio de dados de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Localização de projecto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Seleccione a directoria de dados GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-#, fuzzy
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Não é possível criar a location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Seleccione o sistema de coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Seleccionar código EPSG do sistema de coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Escolha apenas um sistema de coordenadas para posicionamento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Seleccionar projecção"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Código de projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Procurar em descrição:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Seleccionar projecção"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-#, fuzzy
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Elipsóide"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Especificar datum geodésico"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsóide"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Código do datum:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Especificar elipsoide"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Código da elipsoide:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro georreferenciado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Ficheiro georreferenciado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro WKT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "Ficheiro WKT:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Seleccionar código EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Caminho para o ficheiro de códigos EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Código EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de códigos EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-#, fuzzy
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Base de dados GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nome da location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Definição PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Criar nova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definir nova location de GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
-"ahora?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%s> criada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível criar nova location. Location <%s> não foi criada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Assistente do location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Foi cancelado o assistente de location. Location não foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "No se puede crear la nueva localización"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Directorio de datos de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Código EPSG em falta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-#, fuzzy
-msgid "File not found."
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-#, fuzzy
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Definir região"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Location seleccionada inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Clique aqui para visualizar definições 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Clique aqui para esconder as definições 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Linhas: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Colunas: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Células: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Profundidade: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "Células 3D: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Resolução Sup-Inf"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Este"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Sul"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Resolução N-S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Resolução E-W"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Valor não válido: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-#, fuzzy
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Resolução:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Seleccionar transformación del datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-#, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Lista de transformaciones del datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-#, fuzzy
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Sobrepor ficheiro?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Load region:"
-msgstr "Cargar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Save region:"
-msgstr "Guardar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
-"Doble pulsación para cambiar las opciones."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-#, fuzzy
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Introducir texto:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-#, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Establecer tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
-"Doble pulsación para cambiar las opciones."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-#, fuzzy
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Tipo de capa de mapa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Directorio de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Lista de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Desceleccionar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-#, fuzzy
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Importación de DXF múltiple"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Archivo DXF de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-#, fuzzy
-msgid "Input directory"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, fuzzy, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "uma lista longa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-#, fuzzy
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-#, fuzzy
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-#, fuzzy
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-#, fuzzy
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-#, fuzzy
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-#, fuzzy
-msgid "&Link"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-#, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Modificar camaad seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-#, fuzzy
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importar las capas seleccionadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas .\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Layer name"
-msgstr "Nombre de capa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-#, fuzzy
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "transparente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "opaco"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Actualizar categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Activar/desactivar render automático"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Exibir extensão computacional"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Mostrar/ocultar extensão da região (definido com g.region). Mostrar desenhos "
-"da região como quadrado azul dentro da região computada. "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Restringir a resolução para as definições da máquina"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Restringir a resolução de visualização para as definições da região. Valor "
-"padrão para visualização de novo mapa podem ser definidas no 'Definições do "
-"do utilizador de GUI'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "Visualizar em 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta "
-"compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Configuração de página"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Vista previa de impressão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-#, fuzzy
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial (modo visualização)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Consultas ao mapa vectorial (modo de edição)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Clique e arraste com o botão esquerdo do rato para medir. %sDuplo-clique do "
-"botão esquerdo para limpar."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Medindo distância"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Medindo distância:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Escala e Direcção Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "Objecto de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "objeto de legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Zum al mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom à região pré-definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom à região guardada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr "Quebra de segmento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Executar todos os testes de integração"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Colapsar todos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Espandir todos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Editar registo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Mostrar lo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "caixa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "esfera"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "cubo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "diamante"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr "dtree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr "ctree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "ASTER"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr "gyro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Erro: Falha na leitura de definições <%(file)s> .\n"
-"       Detalhes: %(detail)s\n"
-"       Linha: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Localização do ficheiro de definições desconhecida."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set "
-msgstr "não está inicializado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Aceitar valores padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-#, fuzzy
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Aplicar e guardar as alterações no arquivo de configuração do utilizador "
-"(pré-definido para as próximas sessões)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Encerrar janelas e ignorar as alterações"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Configurações gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Lista de elementos:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-#, fuzzy
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Definições do gestor de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-#, fuzzy
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Tipo de letra padrão no GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Número inicial de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Mostrar controlador:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Modo da barra de estado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Definições da janela de comandos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permitir que os arquivos de saída sobescrevam os arquivos existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Definições raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Superponer mapas ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Definições de vectores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Exibir:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "Busca de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-#, fuzzy
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-#, fuzzy
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Criar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-#, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "Cambiar nombre de columna"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Workspace (Área de trabalho)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Carregar workspace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-#, fuzzy
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-#, fuzzy
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Definir onde guardar as definições:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Tema de ícones:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Definições gravadas para o ficheiro '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-#, fuzzy
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-#, fuzzy
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Aceitar valores padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "Georrectificar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Get all values"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Get sample"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "columns"
-msgstr "Adicionar colunas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "values"
-msgstr "(valor)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Habilitar relatório de cache"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Ligação à base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Consultas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "Construtor SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Erro no cálculo das conversões"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Definições de erro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Erro na digitalização de vector"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-#, fuzzy
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "tabela de atributos, vetor, raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Nviz error"
-msgstr "Erro 'GngFlatten'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Falha na execução:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalhes:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr "Erro:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Camadas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Alterar nome"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Alterar nível de opacidade"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Mostrar dados de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Iniciar a edição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Parar a edição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fundo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Zum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Propriedades Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Não é possível disponibilizar o histograma do mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Definir opacidade <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Grupo de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "Duplo click para definir propriedades"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "3d raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relevo sombreado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "Número de células do raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "Setas de fluxos de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "Mapa temático"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "Mapas temáticos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "Linha geodésica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "rhumbline"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "etiquetas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr "Visualização 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom no mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Zoom para o mapa exibido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Duplicar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Definições da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-#, fuzzy
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-#, fuzzy
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-#, fuzzy
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-#, fuzzy
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-#, fuzzy
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr "Consulta às características"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-#, fuzzy
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Conversão do tipo de característica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Guardar alterações?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "Novo mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Configuración para georrectificación"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-#, fuzzy
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Seleccionar localización de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-#, fuzzy
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio "
-"de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-#, fuzzy
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para "
-"continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-#, fuzzy
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Crear/editar grupo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-#, fuzzy
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-#, fuzzy
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-#, fuzzy
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
-"sobre el terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-#, fuzzy
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-#, fuzzy
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-#, fuzzy
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "Primeira ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "Segunda ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "Terceira ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-#, fuzzy
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-#, fuzzy
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, fuzzy, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Apagar GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Ficheiro de PONTOS <%s> guardado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Ficheiro de PONTOS gravado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-#, fuzzy
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "Erro RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
-"rectificación seleccionado.\n"
-"Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
-"6+ puntos para segundo orden y\n"
-"10+ puntos para tercer orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformar imagen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Configuração da ferramenta de georrectificação"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "usar| coordenada X"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Coordenada Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "Coordenada E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "Coordenada N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Forward error"
-msgstr "Erro 'GngFlatten'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-#, fuzzy
-msgid "Backward error"
-msgstr "Erro 'GngFlatten'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Editar GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Configuração de símbolos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Configuración del georrectificador guardada en el archivo '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Introduzir regras"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Criar nova tabela de cores usando regras de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Introduzir regras de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reclassificar mapa raster usando regras"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Mapa raster para reclassificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Mapa raster reclassificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Introduzir regras de reclassificação"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Recodificar mapa raster usando regras"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Mapa raster a recodificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Introduzir regras de recodificação"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reclassificar mapa vectorial usando regras SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Mapa vectorial a reclassificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Mapa vectorial reclassificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Algumas linhas foram ignoradas na leitura das definições do ficheiro <%(file)"
-"s>.\n"
-"Veja mais detalhes na janela de  'Command output'.\n"
-"\n"
-"Número de linhas ignoradas: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr "linha %d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Análise do perfil de terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Perfil de "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Distância (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Distância ao longo do transecto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Perfil de %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Valores de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"O perfil do transecto deve ser desenhado na janela de visualização de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nada no perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Definições do perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Seleccionar mapa raster 1 (obrigatório):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Seleccionar mapa raster 2 (opcional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Seleccionar mapa raster 3 (opcional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Titulo do perfil:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Tamanho da letra do título (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Etiqueta do eixo do Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Tamanho do tipo de letra da etiqueta (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Família de fontes/tipo de letra:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Definições do perfil gravadas no ficheiro  '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Definições do perfil da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Cor da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Definições do marcadordo de segmento"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Configuração dos eixos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eixo do X"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eixo do Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "Mínimo Personalizado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "Máximo personalizado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "Escala logarítmica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Definições de grelha e legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Cor da grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Tamanho da fonte da legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Mostrar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "a"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Não foi encontrada a coluna <%(column)s> na tabela <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Só é possível exibir 256 colunas."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Unknown value"
-msgstr "desconocido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Erro a carregar os dados de atributo. Número do registo: %(rec)d. Não é "
-"possivel adicionar o valor '%(val)s' na chave da coluna (%(key)s) para "
-"inteiro.\n"
-"\n"
-"Detalhes: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limite de 100000 registos."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Número de registos carregados: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestor de tabela de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Explorar dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Gerir tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Gerir camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestor de tabela de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Dados de atributo- clique no botão direito para editar/gerir registos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Consulta SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Aplique o comando SELECCIONAR/SELECT e recarregue os registos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabela <%s> - botão-direitto para apagar colunas)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Gestão de colunas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de datos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Extensão de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Renomear nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Camadas de mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Lista de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Inserir novo registo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Apagar todos os registos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-#, fuzzy
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Apagar caractecterísticas seleccionadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
-"tabela. Pretende apagar estes registos?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Apagar registos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Não é possível inserir novo registo."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Actualizar registo existente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
-"Não é possivel renomear coluna. Não se encontra definido nenhum nome de "
-"coluna."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-#, fuzzy
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-#, fuzzy
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Nada para extrair."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nada para apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Nome de chave"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-#, fuzzy
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Precisa de adicionar categorias utilizando o módulo v.category."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Nome da tablea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Criar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Adicionar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Definir padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Descrição de camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Descrição da tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Apagar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Camada a apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Apagar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Modificar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modificar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"Não foi possível obter uma lista das tabelas.\n"
-"Por favor use o comando db.connect para definir os parâmetros da base de "
-"dados."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Não é possível criar uma nova tabela. Nome da tabela ou nome da chave de "
-"coluna não foi encontrado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr "vectorial vectorial Capa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-#, fuzzy
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr "vectorial vectorial vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Habilitar relatório de cache"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-#, fuzzy
-msgid "No attributes found"
-msgstr "MAPSET %s não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-#, fuzzy
-msgid "Update attributes"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Adicionar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recarregar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Submeter"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID de característica:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Submeter"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Carregando mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Carregando 3º mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "falha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "3º mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Não é possível definir as propriedades da camada de dados (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Ferramentas Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-#, fuzzy
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Proyección:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Torcer:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-exag:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "Visualizar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "Sul"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "Este"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "Oeste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "noroeste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "nordeste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "sudeste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "sudoeste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Regressar a visualização padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "Topografia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "Emissão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "Não-definido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "constante"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Desenhar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "ambos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "Fino:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-#, fuzzy
-msgid "Coarse style:"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr "arame"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "Superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Sombreamento:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "plano"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr "gouraud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Wire color:"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
-msgid "Set to all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Transforma todos os valores de z para base=0"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Zeros da máscara:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-#, fuzzy
-msgid "by elevation"
-msgstr "Viés (bias) de elevação"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-#, fuzzy
-msgid "by color"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-#, fuzzy
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Linhas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "Sobre a superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Altura sobre superfície:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Show vector points"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "Vector points"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "Isosuperfícies"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr "slides"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Lista de isosuperfícies"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr "Nivel topográfico"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(valor)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(passo):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Torcer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Z-exag"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(passo):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Mostrar linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Mostrar pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensão:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr "Marcador:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Regressar às definições padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> é 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> é 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Guardar ficheiro como..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
-"inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Comando cancelado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "Comando terminado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Dimensão/amplitude"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Comp. região"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Mostrar comp. extent"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Modo de exibição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Display geometry"
-msgstr "%d %s sem geometria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Escala do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "Tipo da coluna suave (datetime) não é suportado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE não definido. Você deve estar no GRASS GIS para correr este programa."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Não é possível abirr o ficheiro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr "wxGUI encerrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"Não foi possível inicializar o dispositivo de display, por favor consulte o "
-"ficheiro README para mais informação.\n"
-"\n"
-"Detalhes:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-#, fuzzy
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Cerrar guardar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbología"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-#, fuzzy
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr ""
-"\n"
-"** %s existe. deseja sobrescrever? "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-#, fuzzy
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-#, fuzzy
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Seleccionar limiar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-#, fuzzy
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-#, fuzzy
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Digite 'list -f' para"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-#, fuzzy
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-#, fuzzy
-msgid "Save changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "mostra os drivers e finaliza"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-#, fuzzy
-msgid "Query tool"
-msgstr "Herramienta de consultas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-#, fuzzy
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Ferramenta não existe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Select by box"
-msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "length"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-#, fuzzy
-msgid "Select lines"
-msgstr "Seleccionar líneas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "mais curto que"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "mais longo que"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr "dangle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Seleccionar dangles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-#, fuzzy
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-#, fuzzy
-msgid "Next to use"
-msgstr "Tipo desconhecido: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-#, fuzzy
-msgid "Category number"
-msgstr "Número da camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-#, fuzzy
-msgid "Category mode"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Entrada manual"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-#, fuzzy
-msgid "No category"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-#, fuzzy
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Destacar (duplicados)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-#, fuzzy
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-#, fuzzy
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Limite/fronteira (duas áreas)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Ilha: %d  na área: %d\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-#, fuzzy
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Escrever nós da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-#, fuzzy
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Líneas de flujo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-#, fuzzy
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Centróide da área sem categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-#, fuzzy
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-#, fuzzy
-msgid "Add new category"
-msgstr "Añadir categoría nueva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-#, fuzzy
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar nova camada/categoria <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Número de camada e categoria deve ser um inteiro.\n"
-"Número da camada deve ser superior a zero."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Borrar lo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-#, fuzzy
-msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-#, fuzzy
-msgid "Set value"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-#, fuzzy
-msgid "Starting value"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-#, fuzzy
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "uma lista longa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-#, fuzzy
-msgid "Feature id"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-#, fuzzy
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Número da camada"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
@@ -4513,10 +784,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Carregar camadas de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Carregar camadas de mapas para a árvore de camadas"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Cargar archivo GRC (GUI Tcl/Tk)"
@@ -4526,14 +793,6 @@
 msgstr ""
 "Carregar camadas de mapas a partir de ficheiro GRC para árvore de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Importar dados raster usando GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
@@ -4542,31 +801,28 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 #, fuzzy
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Importar mapa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Ligação ao GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Ligação ao GDAL"
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Metadata básica de raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
@@ -4681,14 +937,6 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Importar dados vectoriais uasndo OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 #, fuzzy
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
@@ -4696,33 +944,29 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 #, fuzzy
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Importar mapa vectorial"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Ligação ao OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Ligação ao OGR"
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
@@ -4758,12 +1002,12 @@
 "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importação de camadas múltiplas de DXF"
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
@@ -4826,17 +1070,19 @@
 "mapa vectorial de puntos de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Importação de Matlab e MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 #, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volumes grid3D"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Importar mapa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4880,9 +1126,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exportar mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Formatos de exportação múltiplos usando o GDAL"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Converter coordenadas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -5032,10 +1279,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Exportar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Formatos de exportação múltiplos usando OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 #, fuzzy
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -5090,8 +1333,9 @@
 "Converte um mapa vectorial binário de GRASS para um de saída VTK ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar grelha 3D volume"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Exportar mapa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -5120,6 +1364,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Importar tabla de base de datos"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Formatos de exportação múltiplos usando OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -5161,6 +1409,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "Listar filtrado"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Alterar nome"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -5693,16 +1946,25 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Criar uma máscara para operações de raster limitadas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Calculadora para algebra de mapas raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5870,6 +2132,11 @@
 msgstr ""
 "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Relevo sombreado"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 #, fuzzy
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
@@ -6859,13 +3126,19 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Título do mapa vetorial"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 #, fuzzy
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -7238,7 +3511,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7752,6 +4025,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Filtros matriciais de mapas raster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Gerar histograma da imagem."
@@ -7892,13 +4170,14 @@
 msgstr "Establecer a máscara 3D raster actual de trabalho"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Calculadora de mapas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 #, fuzzy
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Calculadora para algebra de mapas raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7970,42 +4249,49 @@
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Informacão sobre a base de dados"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Descrever tabela"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Listar controladores"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrever uma tabela em detalhe."
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Listar todos os controladores da bases de dados."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Listar colunas"
+msgid "List tables"
+msgstr "Listar tabelas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Mostrar todas as colunas para uma dada tabela."
+#, fuzzy
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Listar controladores"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Descrever tabela"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Listar todos os controladores da bases de dados."
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Descrever uma tabela em detalhe."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Listar tabelas"
+msgid "List columns"
+msgstr "Listar colunas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-#, fuzzy
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Mostrar todas as colunas para uma dada tabela."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -8031,40 +4317,109 @@
 msgstr "Definir utilizador/password para driver/base de dados."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "Copiar tabla"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#, fuzzy
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
+"estar conectada por db. connect."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Consultas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Consultar qualquer tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Seleccionar dados a partir de tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Consultar datos de vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Executar qualquer comando SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#, fuzzy
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "New table"
 msgstr "Nova tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
 "vectorial existente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Copiar tabla"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Add columns"
 msgstr "Adicionar colunas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
@@ -8073,19 +4428,24 @@
 "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Alterar valores"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
-"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial."
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Renomear nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
@@ -8093,88 +4453,4204 @@
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Alterar valores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 #, fuzzy
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
-"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
-"estar conectada por db. connect."
+"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar qualquer tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Seleccionar dados a partir de tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Consultar datos de vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Executar qualquer comando SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconectar vector à base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 #, fuzzy
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
 "tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Ajuda GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "Ajuda GRAS GIS GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Acerca de GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "Substituir tabela de cores existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Camada:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Coluna de atributo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Coluna de cor RGB:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prévia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou ficheiro raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Calculadora de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "3º mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Operators"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Emissão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Executar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "Superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[múltiplo]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "mais curto que"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Crear/reconstruir topología"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "mais longo que"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "Mostrar comp. extent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Camadas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Alterar nível de opacidade"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Mostrar dados de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Iniciar a edição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Parar a edição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fundo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Propriedades Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Não é possível disponibilizar o histograma do mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Definir opacidade <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Grupo de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "Duplo click para definir propriedades"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "3d raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "Número de células do raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "Setas de fluxos de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "Mapa temático"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "Mapas temáticos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "Linha geodésica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr "rhumbline"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "etiquetas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Actualizar categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+#, fuzzy
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Activar/desactivar render automático"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Exibir extensão computacional"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Mostrar/ocultar extensão da região (definido com g.region). Mostrar desenhos "
+"da região como quadrado azul dentro da região computada. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Restringir a resolução para as definições da máquina"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Restringir a resolução de visualização para as definições da região. Valor "
+"padrão para visualização de novo mapa podem ser definidas no 'Definições do "
+"do utilizador de GUI'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "Visualizar em 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Configuração de página"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Vista previa de impressão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+#, fuzzy
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Configuración de tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial (modo visualização)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Consultas ao mapa vectorial (modo de edição)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Clique e arraste com o botão esquerdo do rato para medir. %sDuplo-clique do "
+"botão esquerdo para limpar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Medindo distância"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Medindo distância:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Escala e Direcção Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "Objecto de escala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "objeto de legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zoom à região pré-definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zoom à região guardada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Directorio de dados de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Localização de projecto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Seleccione a directoria de dados GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+#, fuzzy
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Não é possível criar a location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Seleccione o sistema de coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Seleccionar código EPSG do sistema de coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Escolha apenas um sistema de coordenadas para posicionamento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Seleccionar projecção"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Código de projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Procurar em descrição:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Seleccionar projecção"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Elipsóide"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Especificar datum geodésico"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsóide"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Código do datum:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Especificar elipsoide"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Código da elipsoide:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro georreferenciado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Ficheiro georreferenciado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro WKT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "Ficheiro WKT:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Seleccionar código EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Caminho para o ficheiro de códigos EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Código EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de códigos EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr ""
+"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+#, fuzzy
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Base de dados GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nome da location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definição PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Criar nova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definir nova location de GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
+"ahora?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Location <%s> criada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr "Não é possível criar nova location. Location <%s> não foi criada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Assistente do location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Foi cancelado o assistente de location. Location não foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "No se puede crear la nueva localización"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+#, fuzzy
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Código EPSG em falta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+#, fuzzy
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Definir região"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Location seleccionada inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Clique aqui para visualizar definições 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Clique aqui para esconder as definições 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Linhas: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Colunas: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Células: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Profundidade: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Células 3D: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Resolução Sup-Inf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Resolução N-S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Resolução E-W"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Valor não válido: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+#, fuzzy
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+#, fuzzy
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Seleccionar transformación del datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Lista de transformaciones del datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Ferramentas Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+#, fuzzy
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Proyección:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Torcer:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Z-exag:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "Visualizar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "Sul"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "Este"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "noroeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "nordeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "sudeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "sudoeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Regressar a visualização padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "Topografia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "Emissão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "Não-definido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "constante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Desenhar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "ambos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "Fino:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr "arame"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "Superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Sombreamento:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "plano"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr "gouraud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Wire color:"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Set to all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Transforma todos os valores de z para base=0"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Zeros da máscara:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+#, fuzzy
+msgid "by elevation"
+msgstr "Viés (bias) de elevação"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+#, fuzzy
+msgid "by color"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+#, fuzzy
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Linhas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Exibir:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "Sobre a superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Altura sobre superfície:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+#, fuzzy
+msgid "Show vector points"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "Vector points"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "Símbolo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "Isosuperfícies"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr "slides"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Lista de isosuperfícies"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+#, fuzzy
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr "Nivel topográfico"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(valor)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(passo):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Mostrar linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Mostrar pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensão:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr "Marcador:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Regressar às definições padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Aplicar e guardar as alterações no arquivo de configuração do utilizador "
+"(pré-definido para as próximas sessões)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> é 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> é 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Introduzir regras"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Criar nova tabela de cores usando regras de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Introduzir regras de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reclassificar mapa raster usando regras"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Mapa raster para reclassificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Mapa raster reclassificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Introduzir regras de reclassificação"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Recodificar mapa raster usando regras"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Mapa raster a recodificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Introduzir regras de recodificação"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reclassificar mapa vectorial usando regras SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Mapa vectorial a reclassificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Mapa vectorial reclassificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Erro no cálculo das conversões"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Definições de erro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Erro na digitalização de vector"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "tabela de atributos, vetor, raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Erro 'GngFlatten'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Falha na execução:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalhes:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Não foi possível inicializar o dispositivo de display, por favor consulte o "
+"ficheiro README para mais informação.\n"
+"\n"
+"Detalhes:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+#, fuzzy
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Cerrar guardar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Encerrar janelas e ignorar as alterações"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+#, fuzzy
+msgid "Symbology"
+msgstr "Simbología"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+#, fuzzy
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s existe. deseja sobrescrever? "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+#, fuzzy
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+#, fuzzy
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Seleccionar limiar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Digite 'list -f' para"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+#, fuzzy
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+#, fuzzy
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+#, fuzzy
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "mostra os drivers e finaliza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "Query tool"
+msgstr "Herramienta de consultas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+#, fuzzy
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Ferramenta não existe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+#, fuzzy
+msgid "Select by box"
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+#, fuzzy
+msgid "length"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+#, fuzzy
+msgid "Select lines"
+msgstr "Seleccionar líneas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "mais curto que"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "mais longo que"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr "dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Seleccionar dangles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+#, fuzzy
+msgid "Next to use"
+msgstr "Tipo desconhecido: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+#, fuzzy
+msgid "Category number"
+msgstr "Número da camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+#, fuzzy
+msgid "Category mode"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Entrada manual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+#, fuzzy
+msgid "No category"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+#, fuzzy
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Destacar (duplicados)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+#, fuzzy
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Limite/fronteira (duas áreas)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+#, fuzzy
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Ilha: %d  na área: %d\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+#, fuzzy
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+#, fuzzy
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+#, fuzzy
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Escrever nós da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+#, fuzzy
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Líneas de flujo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+#, fuzzy
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Centróide da área sem categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+#, fuzzy
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+#, fuzzy
+msgid "Add new category"
+msgstr "Añadir categoría nueva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+#, fuzzy
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID de característica:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar nova camada/categoria <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Número de camada e categoria deve ser um inteiro.\n"
+"Número da camada deve ser superior a zero."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Borrar lo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+#, fuzzy
+msgid "Set value"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+#, fuzzy
+msgid "Starting value"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+#, fuzzy
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "uma lista longa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+#, fuzzy
+msgid "Feature id"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+#, fuzzy
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Número da camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Algumas linhas foram ignoradas na leitura das definições do ficheiro <%(file)"
+"s>.\n"
+"Veja mais detalhes na janela de  'Command output'.\n"
+"\n"
+"Número de linhas ignoradas: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "linha %d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Aceitar valores padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "Georrectificar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cerrar diálogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Get all values"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Get sample"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "columns"
+msgstr "Adicionar colunas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "values"
+msgstr "(valor)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Ligação à base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "Construtor SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Guardar ficheiro como..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
+"inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Comando cancelado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "Comando terminado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr "Visualização 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Zoom no mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Zoom para o mapa exibido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Duplicar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Definições da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+#, fuzzy
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+#, fuzzy
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+#, fuzzy
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+#, fuzzy
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "Consulta às características"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+#, fuzzy
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Conversão do tipo de característica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Guardar alterações?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Novo mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "Tipo da coluna suave (datetime) não é suportado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASE não definido. Você deve estar no GRASS GIS para correr este programa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Não é possível abirr o ficheiro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr "wxGUI encerrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr "a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Carregando dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Não foi encontrada a coluna <%(column)s> na tabela <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Só é possível exibir 256 colunas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Erro a carregar os dados de atributo. Número do registo: %(rec)d. Não é "
+"possivel adicionar o valor '%(val)s' na chave da coluna (%(key)s) para "
+"inteiro.\n"
+"\n"
+"Detalhes: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Limite de 100000 registos."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Número de registos carregados: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestor de tabela de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Explorar dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Gerir tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Gerir camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestor de tabela de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Dados de atributo- clique no botão direito para editar/gerir registos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Consulta SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Aplique o comando SELECCIONAR/SELECT e recarregue os registos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabela <%s> - botão-direitto para apagar colunas)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Gestão de colunas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo de datos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Extensão de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomear"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Camadas de mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Lista de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Editar registo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Inserir novo registo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Apagar todos os registos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Desceleccionar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+#, fuzzy
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Apagar caractecterísticas seleccionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
+"tabela. Pretende apagar estes registos?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Apagar registos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Não é possível inserir novo registo."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Actualizar registo existente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
+"Não é possivel renomear coluna. Não se encontra definido nenhum nome de "
+"coluna."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+#, fuzzy
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+#, fuzzy
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
+"tabela. Pretende apagar estes registos?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
+"tabela. Pretende apagar estes registos?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Nada para extrair."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Nada para apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Nome de chave"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+#, fuzzy
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "Precisa de adicionar categorias utilizando o módulo v.category."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Nome da tablea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Criar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Adicionar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Definir padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Descrição de camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Descrição da tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Apagar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Camada a apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Apagar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Modificar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modificar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter uma lista das tabelas.\n"
+"Por favor use o comando db.connect para definir os parâmetros da base de "
+"dados."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Não é possível criar uma nova tabela. Nome da tabela ou nome da chave de "
+"coluna não foi encontrado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr "vectorial vectorial Capa."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+#, fuzzy
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr "vectorial vectorial vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+#, fuzzy
+msgid "No attributes found"
+msgstr "MAPSET %s não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+#, fuzzy
+msgid "Update attributes"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Adicionar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Visualizar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recarregar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Submeter"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Sobrepor ficheiro?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Load region:"
+msgstr "Cargar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Save region:"
+msgstr "Guardar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Introducir texto:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Establecer tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+#, fuzzy
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Tipo de capa de mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+#, fuzzy
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Directorio de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Lista de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Importación de DXF múltiple"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "uma lista longa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+#, fuzzy
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+#, fuzzy
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Código de projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+#, fuzzy
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Permitir que os arquivos de saída sobescrevam os arquivos existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Cerrar diálogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+#, fuzzy
+msgid "&Link"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Modificar camaad seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+#, fuzzy
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+#, fuzzy
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nombre de capa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "opaco"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Análise do perfil de terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Perfil de "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Distância (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Distância ao longo do transecto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Perfil de %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Valores de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+"O perfil do transecto deve ser desenhado na janela de visualização de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nada no perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Definições do perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Seleccionar mapa raster 1 (obrigatório):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Seleccionar mapa raster 2 (opcional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Seleccionar mapa raster 3 (opcional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Titulo do perfil:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Tamanho da letra do título (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Etiqueta do eixo do Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Tamanho do tipo de letra da etiqueta (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Família de fontes/tipo de letra:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Definições do perfil gravadas no ficheiro  '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Definições do perfil da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Definições do marcadordo de segmento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Configuração dos eixos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eixo do X"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eixo do Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "Mínimo Personalizado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "Máximo personalizado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "Escala logarítmica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Definições de grelha e legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Cor da grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostrar grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Tamanho da fonte da legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Mostrar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Parâmetro não encontrado: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Flag não encontrada: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<Obrigatório>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+#, fuzzy
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Mostrar página do manual relativa ao comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Executar o comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Cancelar o comando em execução"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[múltiplo]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Intervalo válido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Seleccionar %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Erro no %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, fuzzy, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "uso: %s <grass command>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "Dimensão/amplitude"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Comp. região"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Mostrar comp. extent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Modo de exibição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Display geometry"
+msgstr "%d %s sem geometria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Escala do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Carregando mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Carregando 3º mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "falha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3º mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Não é possível definir as propriedades da camada de dados (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr "Quebra de segmento"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Executar todos os testes de integração"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Colapsar todos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Espandir todos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Mostrar lo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "caixa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "esfera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "cubo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "diamante"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr "dtree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr "ctree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "ASTER"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr "gyro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Erro: Falha na leitura de definições <%(file)s> .\n"
+"       Detalhes: %(detail)s\n"
+"       Linha: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Localização do ficheiro de definições desconhecida."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set "
+msgstr "não está inicializado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Aceitar valores padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+#, fuzzy
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Configurações gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Lista de elementos:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+#, fuzzy
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Definições do gestor de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+#, fuzzy
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Tipo de letra padrão no GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+#, fuzzy
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Número inicial de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Mostrar controlador:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Modo da barra de estado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Definições da janela de comandos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Definições raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Superponer mapas ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Definições de vectores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+#, fuzzy
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "Busca de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+#, fuzzy
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Criar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Cambiar nombre de columna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Carregar workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+#, fuzzy
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Configuração avançada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Definir onde guardar as definições:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Tema de ícones:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Definições gravadas para o ficheiro '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+#, fuzzy
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+#, fuzzy
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Configuración para georrectificación"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+#, fuzzy
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+#, fuzzy
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Seleccionar localización de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+#, fuzzy
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio "
+"de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+#, fuzzy
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para "
+"continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+#, fuzzy
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+#, fuzzy
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Crear/editar grupo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+#, fuzzy
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+#, fuzzy
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
+"sobre el terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+#, fuzzy
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "Primeira ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "Segunda ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "Terceira ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+#, fuzzy
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+#, fuzzy
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, fuzzy, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Apagar GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Ficheiro de PONTOS <%s> guardado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "Ficheiro de PONTOS gravado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+#, fuzzy
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+#, fuzzy
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "Erro RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
+"rectificación seleccionado.\n"
+"Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
+"6+ puntos para segundo orden y\n"
+"10+ puntos para tercer orden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Transformar imagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Configuração da ferramenta de georrectificação"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "usar| coordenada X"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "Coordenada E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "Coordenada N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+#, fuzzy
+msgid "Forward error"
+msgstr "Erro 'GngFlatten'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "Backward error"
+msgstr "Erro 'GngFlatten'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Editar GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Configuração de símbolos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Configuración del georrectificador guardada en el archivo '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 #, fuzzy
 msgid "Choose project location and mapset"
@@ -8265,42 +8741,85 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Entre na sessão GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Nome actual: %s\n"
 "Insira novo nome:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Não é possível renomear mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Renomear location seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Não é possível renomear location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -8313,15 +8832,15 @@
 "\n"
 "TODOS os MAPAS incluidos neste MAPSET serão APAGADOS DEFINITIVAMENTE!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Apagar mapset seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Não é possível apagar mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -8332,244 +8851,177 @@
 "\n"
 "TODOS os MAPAS incluidos neste lcoation serão APAGADOS!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Apagar location seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Não é possível apagar location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Escolher directoria para dados GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Insira nome para novo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Criar novo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Não é possível criar novo mapset: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Iniciação rápida do GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
 #, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "Tabla"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Archivo DXF de entrada"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Camadas de mapas para cada visualização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Entrada falhou"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "vectorial?"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Entorno de trabajo?"
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Borrar visualización"
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas .\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Inserir comando de GRASS e correr pressionando na tecla <ENTER>"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr "Entorno de trabajo?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para "
+#~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
 #, fuzzy
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta "
+#~ "compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Escolhar o ficheiro de workspace "
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Falha na leitura do ficheiro de workspace <%s>. Ficheiro inválido Invalid "
-"file, unable to parse XML document."
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Torcer"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Por favor aguarde, a carregar workspace..."
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Z-exag"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Não é possível ler o ficheiro de workspace"
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(passo):"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Escolha o ficheiro GRC para carregar"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Superfície"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Escolher ficheiro para gravar workspace actual"
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Importar dados raster usando GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Ligação ao GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Ligação ao GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Importar dados vectoriais uasndo OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
 #, fuzzy
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-#, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Ligação ao OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Importar camadas DXF"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Importar camadas GDAL"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Importar camadas GDAL"
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Ligação ao OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Importar camadas OGR"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
 #, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Lista de camadas"
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
+#~ "vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Gestor de atributos apenas está disponível para mapas vectoriais."
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Importação de camadas múltiplas de DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Importar volumes grid3D"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-"Pretende remover as camada(s) de mapa(s)%s\n"
-"da árvore de camadas?"
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Formatos de exportação múltiplos usando o GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?"
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Exportar grelha 3D volume"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
 #, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Importar camadas GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
 #, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Código EPSG em falta."
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Importar camadas GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Importar camadas OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copiar"
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Lista de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
@@ -9036,10 +9488,6 @@
 #~ msgstr "Error Tabla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector digitizer"
-#~ msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "codes"
 #~ msgstr "Código"
 
@@ -9048,10 +9496,6 @@
 #~ msgstr "Descripción"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reload EPSG Codes"
 #~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
 
@@ -9064,10 +9508,6 @@
 #~ msgstr "Seleccionar color"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
 #~ msgstr "ráster."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-10 19:44-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -15,6 +15,290 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Слои для каждого дисплея"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Результат команды"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Введите команду GRASS и запустите  ее, нажав ENTER"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Создать файл рабочей области"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Выберите файл проекта"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать файл <%s>. Поврежденный файл, невозможно обработать "
+"документ XML."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Загрузка проекта, пожалуйста подождите ..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Невозможно прочитать файл проекта"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Загрузить слои в содержание"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Выберите загружаемый файл GRC"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Выберите файл для сохранения текущего проекта"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Файл проекта <%s> уже существует. Перезаписать этот файл?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Сохранить проект"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Невозможно открыть файл проекта <%s> для записи."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Сохранение текущих настроек в файл проекта не удалось (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s Калькулятор слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s Калькулятор слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Добавить растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Добавить векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Импорт слоев DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Импортировать растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Загрузка растрового слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Импорт векторного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Основные векторные метаданные"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Управление атрибутами доступно только для векторных слоев."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Загрузка атрибутивных данных, пожалуйста подождите..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr "Удалить слой %s из дерева слоев?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Удалить выбранный слой из содержания?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Удалить слой"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "О ГИС GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "О ГИС GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+#, fuzzy
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Отсутствует код EPSG."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Копировать"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -107,7 +391,7 @@
 msgstr "Сохранить дисплей в PNG файл"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Распечатать дисплей"
 
@@ -208,7 +492,7 @@
 msgstr "Добавить подписи"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Добавить текстовый слой"
 
@@ -255,7 +539,7 @@
 msgstr "Слева: Выбрать; В середине: Отменить выбор; Справа: Подтвердить"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Скопировать категории"
 
@@ -358,7 +642,7 @@
 msgstr "Выбрать цвет"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Установить настройки"
 
@@ -374,10 +658,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Выбрать GCP (точку привязки)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Провести геометрическую коррекцию"
 
@@ -421,3922 +704,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Показать диалог настройки Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Перекодированная растровый слой:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Выберите векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "заменить существующую цветовую таблицу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Layer:"
-msgstr "Слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Выбрать цвет"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Параметр не найден: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Флаг не найден: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<требуется>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Параметр %(name)s (%(desc)s) отсутствует.\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Ввести параметры для"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Показать описание для команды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "&Выполнить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Исполнить команду"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Отменить команду"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Копировать текущую командную строку в буфер обмена"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Добавить созданный слой в содержание"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Закрыть диалоговое окно после окончания операции"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' скопировано в буфер обмена"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Необходимо"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Опционный"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Результат команды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[множественный]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Правильный диапазон"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачный"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Выбрать %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Ошибка в %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Невозможно получить описание интерфейса для команды '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "Невозможно обработать команду %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "использование: %s <команда grass>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Укажите базу данных GRASS и название области"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Каталог с ГИС-данными:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Расположение проекта"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Выберите каталог с данными GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "Область уже существует в базе данных GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Невозможно создать область"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Выберите метод для создания новой области"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Выберите систему координат"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Выберите EPSG-код системы координат"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Использовать произвольную систему координат (XY)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Выберите проекцию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Код проекции:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Искать в описании:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Невозможно прочитать список: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Выберите проекцию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-#, fuzzy
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Выберите датум с соответствующим эллипсоидом"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Выберите датум с соответствующим эллипсоидом"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Эллипсоид"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Ввести параметры для"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Укажите геодезический датум"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Эллипсоид"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Код датума:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Укажите эллипсоид"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Код эллипсоида:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Выберите привязанный файл"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Привязанный файл:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Выберите WKT файл"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "WKT файл:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Укажите код EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Путь к файлу кодов EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "код EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Выбрать файл кодов EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Выберите метод определения параметров привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Введите строку параметров PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Основная информация"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "База данных GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Имя области:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Проекция:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Определение PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Вы хотите создать новую область GRASS <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Создать новую область?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Определить новую область GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Вы хотите установить охват и разрешение региона сейчас?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Область <%s> создана"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr "Невозможно создать новую область. Область <%s> не создана."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Мастер создания области"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Работа мастера создания области прервана. Область не создана."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Невозможно создать новую область"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Каталог с ГИС-данными:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Отсутствует код EPSG."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-#, fuzzy
-msgid "File not found."
-msgstr "файл не найден"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Установить охват и разрешение региона по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Установить регион"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Указана неправильная область."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Неправильный регион"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Нажмите, чтобы показать настройки 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Нажмите, чтобы скрыть настройки 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Строки: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Столбцы: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Ячейки: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Глубина: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "3D ячейки: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Низ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "разрешение В-Н"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "Восток"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Юг"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "разрешение С-Ю "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "разрешение В-З"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Неправильное значение: %s "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-#, fuzzy
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Выбрать трансформацию датума"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-#, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Список трансформаций датума"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Имя для нового векторного слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Создать атрибутивную таблицу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Создать новый векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Не могу создать новый векторный слой <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr "Векторный слой <%s> в текущем наборе уже существует. Перезаписать?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Перезаписать?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Создан новый векторный слой <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Загрузить регион:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Сохранить регион:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Перетащить %s с помощью мышки в режиме указателя к позиции.\n"
-"Двойной щелчок для смены настроек."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Задать в окне свойств имя растрового слоя для легенды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Легенда растрового слоя <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Введите текст:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Поворот:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Установите шрифт"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Перетащите текст (в режиме указателя) в нужное место.\n"
-"Для изменения параметров используйте двойной клик мышкой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Тип слоя:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Набор:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Список карт:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Выбрать все"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Снять выделение со всего"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Импорт нескольких слоев"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Исходный файл DXF"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Исходная папка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Список слоев %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Выбрать файл DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Выберите импортируемый файл DXF"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Выберите папку:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Выберите исходную папку"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Выберите расширение файла:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Закрыть диалог"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-#, fuzzy
-msgid "&Link"
-msgstr "Линия"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-#, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Изменить выбранный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Импортировать выбранные слои"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Файл <%(file)s>: Невозможно получить список слоев DXF.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "Имя слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Имя для нового векторного слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Установить непрозрачность слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "прозрачный"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "непрозрачный"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Векторный слой не выбран для редактирования."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Обновить категории"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr "диалог массовой подписи Z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Масштабировать до охвата сохраненных регионов"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл региона <%s> уже существует. Перезаписать?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Окно слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr "Отрисовать"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Включить/выключить авто-перерисовку"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Показать расчетный охват"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Показать/спрятать охват расчетного региона (устанавливается с помощью g."
-"region). Показать регион внутри расчетного региона синим прямоугольником, "
-"расчетный регион внутри текущего региона красным прямоугольником."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Привести разрешение дисплея к настройкам расчета"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Привести разрешение дисплея к настройкам расчетного региона. Значение по "
-"умолчанию для новых дисплеев может быть установлено с помощью "
-"'Пользовательских настроек интерфейса'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов карты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены "
-"расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
-"\n"
-"Подробности: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Панель инструментов векторизации"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Панель инструментов привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить Nviz. Класс GLCanvas не включен в текущую сборку "
-"wxPython! Возвращение к 2D режиму.\n"
-"\n"
-"Подробности: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены "
-"расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
-"\n"
-"Подробности: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Ждите, загружаются данные..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Панель инструментов Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Параметры страницы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Векторные слои для выборки не выбраны."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Слои для выборки не выбраны."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Векторные слои для выборки не выбраны."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-#, fuzzy
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Настройки вектора"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr ""
-"Запрос к выбранному растровому или векторному слою (слоям) в режиме "
-"отображения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Запрос к векторному слою (в режиме редактирования)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Щелкните и перетащите левой кнопкой мыши для измерения. %sЩелкните дважды "
-"левой кнопкой, чтобы очистить."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Измерить расстояние"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Измерить расстояние:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Масштаб и стрелка на север"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Показать/убрать масштаб и стрелку на север"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "объект масштаба"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Показать/убрать легенду"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "объект легенды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-"Масштабировать до расчетного региона (устанавливается с помощью g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Масштабировать до региона по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Масштабировать до сохраненного региона"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Установить расчетный регион равный дисплею"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr "Разорвать сегмент"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT и текущего"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT и текущего"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Свернуть все"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Развернуть все"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Редактировать выбранную запись"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Отобразить выбранные объекты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "прямоугольник"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "сфера"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "куб"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "ромб"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr "dtree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr "ctree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "aster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr "gyro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "гистограмма"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Ошибка: Не удалось прочитать настройки из файла <%(file)s>.\n"
-"       Подробности: %(detail)s\n"
-"       Строки: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Невозможно найти файл настроек."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Не удалось сохраненить настройки в файл <%(file)s>.\n"
-"\n"
-"Подробности: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Невозможно установить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Пользовательские настройки интерфейса"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Установить по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Возвратить настройки по умолчанию и применить изменения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Применить изменения для существующей сессии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Применить и сохранить изменения для файла пользовательских настроек (будет "
-"по-умолчанию для следующих сессий)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Закрыть диалоговое окно и игнорировать изменения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Список элементов:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Сохранить текущий макет окна как макет по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Сохранить текущую позицию и размер Менеджера слоев, открыть окно(окна) "
-"дисплея и использовать по умолчанию для следующих сессий."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Настройки Менеджера слоев"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Спрашивать когда слой удаляется из содержания"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Настройки шрифта"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Шрифт по умолчанию для дисплеев GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Настройки дисплея по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Драйвер дисплея:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Режим строки статуса:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Включить авто-отрисовку"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Настройки диалога команды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Разрешить перезаписывать файлы поверх уже созданных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Уровень избыточности информации:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Настройки растра"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Наложить растровые слои"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Настройки вектора"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Дисплей:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Ширина линии (в пикселях)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "Просмотр данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-#, fuzzy
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Двойной щелчок левой кнопкой мыши"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Спрашивать перед удалением записей из таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Создать таблицу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-#, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "Ключевое поле"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Проект"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Загрузка проекта"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Подавить позиционирование окон дисплеев"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Подавить позиционирование окна Менеджера слоев"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенные"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Местоположение хранения настроек:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Тема иконок:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Выбрать шрифт дисплея по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Настройки сохранены в файл '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Ключевое поле не может быть пустой строкой."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "Выбрать шрифт:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Установить/снять доступ к наборам текущей области"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Включить доступность набора, выключить чтобы его скрыть. %sЗамечание: "
-"PERMANENT и текущий набор доступны всегда."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Набор"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "Конструктор SQL GRASS: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "Оператор SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Установить по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "Провести геометрическую коррекцию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Оператор SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Применить изменения и закрыть диалог"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Закрыть диалог"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Get all values"
-msgstr "Значения ячеек"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Get sample"
-msgstr "Установить значение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Двойной щелчок левой кнопкой мыши"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "columns"
-msgstr "Добавить поле"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "values"
-msgstr "(значение)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Закрыть окно после отправки."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Соединение с базой данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Запрос"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Объемы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Объемы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "Оператор SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "Оператор SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "Конструктор SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Ошибка при выполнении команды %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Ошибка настроек"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Ошибка векторизации"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Ошибка в Менеджере атрибутивных таблиц"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr "ошибка Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Выполнение прервано с ошибкой:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "Подробности:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr "Ошибка: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Невозможно выполнить команду: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Слои карты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Изменить уровень непрозрачности"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Установить регион равный выбранному слою"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Показать атрибутивные данные"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Начать редактирование"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Завершить редактирование"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Использовать как фоновый векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Масштабировать до выбранного слоя (игнорировать NULL)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Установить расчетный регион равный выбранному слою (игнорировать NULL)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Set color table"
-msgstr "Цветовые таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гистограмма"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Настройки NVIZ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Невозможно создать профиль растрового слоя."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Невозможно отобразить гистограмму растрового слоя."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Установить непрозрачность <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Группа слоев:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Нажмите, чтобы отредактировать настройки слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "растр"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(используйте двойной щелчок мыши для установки свойств)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "3d растр"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Теневой рельеф"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "значения ячеек растра"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "направления потока растра"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "вектор"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "тематическая карта"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "тематические диаграммы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "сетка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "геодезическая линия"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "линия румба"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "подписи вектора"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Загрузка обновление данных, пожалуйста подождите ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Слой <%s> не найден."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "Оцифровать"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Дуплицировать атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "настройки векторизации"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Копировать объекты из (фонового) векторного слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Развернуть выбранные линии/границы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Объединить выбранные линии/границы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Разделить выбранные линии/границы в месте пересечения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Прилепить выбранные линии/границы (только в узлах)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Соединить выбранные линии/границы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr "Запрос по объектам"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Массовое подписывание Z 3D линий"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Конвертация типа объекта"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Выберите векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, векторный слой <%s> открывается для редактирования..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Сохранить изменения?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, производится закрытие и перестройка топологии для "
-"векторного слоя <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "Новый векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Калькулятор слоев"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Установки для привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Отмена настроек привязки."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Установить точки привязки (GCPs)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Выбрать тип слоя и область/набор"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Тип слоя для привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Выбрать исходную область:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Выбрать исходный набор:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Вы должны указать подходящую область перед выбором набора"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Вы должны указать подходящую область и набор для того, чтобы продолжить "
-"работу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Выбрать изображение/слой для привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Выбрать группу:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Если группа не создана, создать новую"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Создать/редактировать группу..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Добавить векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Расширение для выходных слоев:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Вы должны указать правильную группу изображений/слоев для того, чтобы "
-"продолжить работу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Вы должны указать расширение слоя для того, чтобы продолжить работу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Выбрать изображение/слой для отображения и создания точек привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Укажите изображение или слой для визуализации:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr ""
-"Вы должны указать правильное изображение/слой для того, чтобы продолжить "
-"работу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Создать и управлять точками привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Выбрать метод трансформации для растровых слоев"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "1-ый уровень"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "2-ой уровень"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "3-ий уровень"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "обрезать по расчетному региону целевой области"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Контрольные точки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Необходимо как минимум %d точек привязки. Операция не может быть выполнена."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Удалить GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "файл POINTS <%s> сохранен"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "файл POINTS сохранен"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Ошибка при записи файла POINTS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Ошибка при чтении файла POINTS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr "ошибка RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Определено и активно (включено) недостаточно точек для выбранного метода.\n"
-"3+ точек нужно для 1-го порядка,\n"
-"7+ точек нужно для 2-го порядка, и\n"
-"10+ точек нужно для 3-го порядка."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Трансформировать изображение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Добавление нового объекта к векторному слою <%s> не выполнено."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "Векторный слой <%s> в текущем наборе уже существует. Перезаписать?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Настройки привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-"RMS ошибка для выбранных точек, прямое преобразование: %(fwd)s обратное: %"
-"(bkw)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr "использовать| координата X"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "координата Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "координата E"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr "координата N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr "Прямая ошибка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr "Обратная ошибка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Редактировать GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Некорректное значение координаты. Операция отменена."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Создать новый векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Выберите векторный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Точка привязки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Настройки символа"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Настройки инструмента привязки сохранены в файл '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Ввести правило"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Растровый слой:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Ввод цветовых правил"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Переклассифицировать растровый слой с использованием правил"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Растровый слой для переклассификации:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Переклассифицированый растровый слой:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Ввести правила переклассификации"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Перекодировать растровый слой с использованием правил"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Растровый слой для перекодирования:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Перекодированная растровый слой:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Ввести правила перекодирования"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Переклассифицировать векторный слой с использованием правил SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Векторный слой для переклассификации:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Переклассифицированый векторный слой:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "перезаписать существующий файл"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"При чтении настроек из файла <%(file)s> несколько строк было пропущено.\n"
-"Детали можно посмотреть в окне 'Вывода команды'.\n"
-"\n"
-"Количество пропущенных строк: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr " строка  %d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Профильный анализ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Профиль"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Расстояние (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Расстояние вдоль трансекты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Значения ячеек"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Профиль %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Значения растра"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Необходимо нарисовать трансекту для профилирования в окне слоя."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Нет слоя для профилирования"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Настройки текста профиля"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Настройки профиля"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Выбрать растровый слой для профилирования"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Выбрать растровый слой 1 (требуется):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Выбрать растровый слой 2 (опция):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Выбрать растровый слой 3 (опция):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Настройки текста"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Заголовок профиля:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Размер шрифта названия (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "подпись оси Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Размер шрифта подписи (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Семейство шрифтов:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Вес:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Настройки профиля сохранены в файл '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Настройки линии профиля"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Цвет линии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Ширина линии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "Стиль линии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Настройки маркера сегмента трансекты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Настройки осей"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ось X"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ось Y"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr "Заданный минимум"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr "Заданный максимум"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr "Логарифмическая шкала"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Настройки сетки и легенды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Цвет сетки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Показать сетку"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Размер шрифта легенды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Показать легенду"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Загрузка данных..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Поле <%(column)s> не найдено в таблице <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Возможно отобразить только 256 полей."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Ошибка загрузки атрибутивных данных. Номер записи: %(rec)d. Невозможно "
-"привести к целочисленному значение '%(val)s' в ключевом столбце (%(key)s).\n"
-"\n"
-"Подробности: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Предел - 100000 записей."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Число загруженных записей: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Соединение с базой данных для векторного слоя <%s> не определено в файле DB. "
-"Вы можете создать новое соединение в закладке 'Управление слоями'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Менеджер атрибутивной таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Пролистать данные"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Управление таблицами"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Управление слоями"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Менеджер атрибутивной таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Атрибутивные данные -  для редактирования/управления записями нажмите правую "
-"кнопку мыши"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "SQL-запрос"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Применить выражение SELECT и перезагрузить записи данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Простой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr ""
-"Таблица <%s> - нажмите правую кнопку мыши для удаления столбца (столбцов)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Управление столбцами"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Имя поля"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Тип данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Объем данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Переименовать поле"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr "Ð’"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Переименовать"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Слои векторной карты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Список слоев"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Вставить новую запись"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Удалить выбранные записи"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Удалить все записи"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Подсветить (дубликаты)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Выделить выбранное и масштабировать"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-#, fuzzy
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Выбранный фрагмент"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Удалить выбранный слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Загрузить заново"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
-"удалить?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Удалить записи"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Все записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их удалить?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Запись с номером категории %d уже существует в таблице."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Пропущен номер категории (поле %s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Приведение  '%(value)s' к %(type)s прервано с ошибкой."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Невозможно вставить новую запись."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Обновить существующую запись"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Невозможно обновить существующую запись."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Невозможно переименовать поле. Не задано имя поля."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Невозможно переименовать поле <%(column)s> в  <%(columnTo)s>. Поле уже "
-"существует в таблице <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Невозможно переименовать поле. Поле <%(column)s> не существует в таблице <%"
-"(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Удалить выбранное поле"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Удалить все поля"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Невозможно добавить поле в таблицу. Не определено имя поля."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Поле <%(column)s> уже существует в таблице <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Загрузка атрибутивных данных прервана.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Загрузка атрибутивных данных прервана с ошибкой.\n"
-"Недопустимое SQL выражение 'select'.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Нечего не выбрано."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Нечего не выбрано."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Удалить связанную атрибутивную таблицу (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"Невозможно определить установки соединения с базой данных по умолчанию. "
-"Пожалуйста задайте установки используя модуль db.connect."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Добавить слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Ключевое поле"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Название таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Создать таблицу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Добавить слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Установить по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Описание слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Описание таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "&Удалить слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Слой для удаления"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Удалить слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-#, fuzzy
-msgid "Modify layer"
-msgstr "&Изменить слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Изменить слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Невозможно создать новую таблицу. Пропущено название таблицы или название "
-"ключевого поля."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Таблица <%s> уже есть в базе данных."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Невозможно добавить новые слои в векторную карту <%(vector)s>. Слой %(layer)"
-"d уже существует."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Соединение с базой данных не определено в файле DB."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"Векторный слой не соединен с атрибутивной таблицей <%(vector)s> найдено. %"
-"(msg)s\n"
-"Вы можете отключить это сообщение через настройки векторизации. Или вы "
-"можете создать и связать атрибутивную таблицу с векторным слоем используя "
-"Менеджер атрибутивных таблиц."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Закрыть окно после отправки."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Атрибутов не найдено"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Обновить атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Добавить атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Показать атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Перегрузить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Отправить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID объекта:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Отправить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Загрузка растрового слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Загрузка 3d растрового слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "ошибка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Тип слоя не поддерживается '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Невозможно выгрузить растровый слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Растровый слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Невозможно выгрузить 3d растровый слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "3d растровый слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "успешно выгружено"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Не удалось загрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Невозможно выгрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Векторный слой <%(name)s> (%(type)s) успешно выгружен"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Точечный векторный слой не найден (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Невозможно установить свойства слоя данных (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось установить свойства слоя.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Инструменты NVIZ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "Ð’"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "С:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "Ю"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "Ð’:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Перспектива:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Виток:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "коэффициент масштабирования Z:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr "Обзор:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "верх"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "север"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "юг"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "восток"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "запад"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "северо-запад"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "северо-восток"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "юго-восток"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "юго-запад"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Вернуться к виду по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Параметры поверхности"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "Топография"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Маскировать"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr "Яркость"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr "Выброс"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "слой"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr "снять"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "постоянная"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Рисовать"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr "грубо"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr "точный"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "оба"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr "грубо:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "точно:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr "каркас"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "поверхность"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Тени:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "плоский"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr "gouraud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr "Цвет каркаса:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
-msgid "Set to all"
-msgstr "Установить по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Использовать для всех загруженных поверхностей"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Маскировать нули:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "по высоте"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr "по цвету"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Показать векторные линии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Векторные линии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "на поверхности"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Высота над поверхностью:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Показать векторные точки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "Векторные точки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Размер иконки:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "ширина:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "символ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "цвет:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "изоповерхность"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr "слайды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "список изоповерхностей"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Параметры изоповерхности"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr "Уровень топографии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(значение)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(шаг)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Положение:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Виток"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "коэффициент масштабирования Z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(шаг):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Поверхность"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Показать линии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Показать точки"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr "Маркер:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Настройки Nviz сохранены в файл <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Уровень"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Свойства слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Векторный слой <%s> 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d примитивов (%(points)d точек)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Сохранить файл как..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что данные оставлены в неправильном состоянии и возможно "
-"повреждены"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Операция прервана"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "Операция завершена"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координаты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Охват"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Расчетный регион"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Показать расчетный охват"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Режим отображения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Показать геометрию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Масштаб карты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: тип слоя <%(type)s> пока не поддерживается."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Тип слоя '%s' не поддерживается"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE не установлена. Необходимо открыть GRASS GIS чтобы запустить "
-"программу."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Невозможно открыть файл"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Невозможно масштабировать растровый слой <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Невозможно масштабировать векторный слой <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "Невозможно перерисовать слой <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Невозможно перерисовать оверлей <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Невозможно перерисовать оверлей <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"Невозможно инициализировать драйвер дисплея, ознакомьтесь с файлом README "
-"если нужно больше информации.\n"
-"\n"
-"Подробности:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-"Невозможно открыть векторный слой <%s> для редактирования.\n"
-"\n"
-"Возможно данные повреждены, попробуйте запустить v.build для перестройки "
-"топологии (Вектор->Обработать векторный слой->Создать/перестроить топологию)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Отмена не выполнена, данные повреждены."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Применить изменения для этой сессии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Закрыть диалог и сохранить изменения в файле настроек пользователя"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Символизация"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "Прилипание"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Порог прилипания"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Прилипать также к узлу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Выбрать векторные объекты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Выберите пороговое значение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Выбрать только объекты в пределах охвата"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "По умолчанию выбираются все объекты пересекающиеся с охватом"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Проверка дубликатов"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Векторизовать линейные объекты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Разбить линии в местах пересечения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "Сохранить изменения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Сохранить изменения при выходе"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "Запросы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Выбрать инструмент запросов"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "Выбрать прямоугольником"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "длина"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "Выбрать линии"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "короче чем"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "длиннее чем"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr "висящий узел"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Выбрать висящие узлы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Создать новый объект"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Добавить новую запись в таблицу"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr "Использовать следующий "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "Номер категории"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "Режим категорий"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Ручной ввод"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "Нет категорий"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Удалить существующий объект(ы)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Удалить запись из таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Подсветить (дубликаты)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Точка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Граница (без полигона)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Граница (один полигон)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Граница (два полигона)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Центроид (в полигоне)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Центроид (вне полигона)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Центроид (дубликаты в полигоне)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Узел (одна линия)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Узел (две линии)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "Узел"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Полигон (замкнутая граница + центроид)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Прилипание отключено"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s (основано на расчетном "
-"разрешении)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Настройки инструмента векторизации сохранены в файл <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Список категорий - нажмите правую кнопку для удаления"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "Добавить новую категорию"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Применить изменения"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Игнорировать изменения и закрыть диалог"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Применить изменения и закрыть диалог"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Невозможно добавить новый слой/категорию <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Номер слоя и категории должны быть целыми числами.\n"
-"Номер слоя должен быть больше нуля."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Удалить выбранное"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "Удалить все"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Невозможно обновить векторный слой."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d линии выбраны для массового подписывания z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "Установить значение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "Начальное значение"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Список дубликатов"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "ID объекта"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Слой (Категории)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr ""
@@ -4389,10 +767,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Загрузить слои"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Загрузить слои в содержание"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Загрузить файл GRC (Tcl/Tk GUI)"
@@ -4402,47 +776,36 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Загрузить слои в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Импортировать растровый слой"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Импорт растровых данных используя GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr "Импорт растра поддерживаемый GDAL в бинарный растровый слой."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Импорт нескольких растров используя GDAL"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Импортировать растровый слой"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 "Конвертировать выбранные слои GDAL в растровые слои GRASS используя r.in."
 "gdal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-#, fuzzy
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Связать с OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr "Импорт растра поддерживаемый GDAL в бинарный растровый слой."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Связать с OGR"
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Основные метаданные растра"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr "Импорт растра поддерживаемый GDAL в бинарный растровый слой."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
@@ -4544,21 +907,14 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Загрузить и импортировать данные с серверов WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Импорт векторного слоя"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Импорт векторных данных используя OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Конвертировать векторные слои Convert OGR в векторные слои GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Импорт нескольких векторных слоев используя OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Импорт векторного слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
@@ -4566,24 +922,20 @@
 msgstr ""
 "Конвертировать векторные слои OGR в векторные слои GRASS используя v.in.ogr."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Связать с OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
 "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Связать с OGR"
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Основные векторные метаданные"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
@@ -4613,12 +965,12 @@
 msgstr "Конвертировать файлов в формате DXF в векторные слои GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Импорт нескольких слоев DXF "
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 "Конвертировать выбранные слои DXF в векторные слои GRASS (используя v.in."
 "dxf)."
@@ -4677,16 +1029,19 @@
 "Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в векторный слой GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Импорт Matlab и MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Импорт векторных слоев Mapgen или Matlab в GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Импорт объемных 3D гридов"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Импортировать растровый слой"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4724,9 +1079,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Экспорт растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Форматы экспорта использующие GDAL"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Конвертировать координаты"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -4864,10 +1220,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Экспорт векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Форматы экспорта использующие OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Конвертировать один из поддерживаемых форматов OGR."
@@ -4916,8 +1268,9 @@
 msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в VTK ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Экспорт 3D грид"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Экспорт растрового слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4944,6 +1297,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Импорт таблицы базы данных"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Форматы экспорта использующие OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -4982,6 +1339,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "Отфильтрованный список"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -5464,16 +1826,25 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Находит ближайшие точки между объектами двух растров."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Маскировать"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Растровый калькулятор"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "3D растровый калькулятор"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Калькулятор для растровой алгебры"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -5624,6 +1995,11 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Построить поток по модели рельефа на основе растрового слоя."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Теневой рельеф"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "Создать слой теневого рельефа из слоя рельефа (DEM)."
@@ -6507,13 +2883,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Создать векторный слой"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Создать новый векторный слой"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Создать новый пустой векторный слой"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 #, fuzzy
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Векторизовать растр (требует XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6864,7 +3245,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr "Найти кратчайший путь по векторной сети"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7349,6 +3730,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Матричный фильтр растрового слоя."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гистограмма"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Создать гистограмму изображения"
@@ -7481,12 +3867,14 @@
 msgstr "Установить текущую трехмерную растровую маску."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "3D растровый калькулятор"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Растровый калькулятор"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Калькулятор слоев для объемной алгебры"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Калькулятор для растровой алгебры"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7554,41 +3942,48 @@
 "map."
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику для ненулевых ячеек растрового слоя."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Информация о базе данных"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Описать таблицу"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Список драйверов"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Детально описать таблицу"
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Список всех драйверов базы данных."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Список полей"
+msgid "List tables"
+msgstr "Список таблиц"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Список всех полей для данной таблицы."
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Список всех таблиц для данной базы данных."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Список драйверов"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Описать таблицу"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Список всех драйверов базы данных."
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Детально описать таблицу"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Список таблиц"
+msgid "List columns"
+msgstr "Список полей"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Список всех таблиц для данной базы данных."
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Список всех полей для данной таблицы."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7612,39 +4007,105 @@
 msgstr "Установить имя пользователя/пароль для драйвера/базы данных."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "Копировать таблицу"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Удалить атрибутивную таблицу."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Copy table"
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Протестировать драйвер базы данных. База данных должна существовать и быть "
+"загружена с помощью db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Сделать запрос к любой таблице"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Выбрать данные из таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Сделать запрос к векторным атрибутивным данным"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Вывести атрибуты векторного слоя."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Оператор SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Выполнить любой оператор SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Связи векторных баз данных"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "New table"
 msgstr "Новая таблица"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
 "векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
 msgstr "Удалить таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Удалить атрибутивную таблицу."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
+"слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Копировать таблицу"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Add columns"
 msgstr "Добавить поле"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7652,99 +4113,4117 @@
 "Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным "
 "векторным слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Изменить значения"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Удалить все поля"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
+"слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Переименовать поле"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
 "слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Изменить значения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Протестировать драйвер базы данных. База данных должна существовать и быть "
-"загружена с помощью db.connect."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Сделать запрос к любой таблице"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Выбрать данные из таблицы"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Сделать запрос к векторным атрибутивным данным"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Вывести атрибуты векторного слоя."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Оператор SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Выполнить любой оператор SQL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Связи векторных баз данных"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Связать заново векторный слой и базу данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Связать заново векторные слои и новую базу данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Установить связь векторный слой - база данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Вывести/установить для векторного слоя связь с атрибутивной таблицей базы "
 "данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Помощь ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Показать HTML-страницы помощи GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "помощь по интерфейсу ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "О ГИС GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Перекодированная растровый слой:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Выберите векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "заменить существующую цветовую таблицу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Создать гистограмму изображения или растрового файла"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Растровый калькулятор"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "Оператор SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "3d растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+msgid "Operands"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Выброс"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Выполнить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "поверхность"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[множественный]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "короче чем"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Создать/построить топологию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "длиннее чем"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "Показать расчетный охват"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Опционный"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Имя для нового векторного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "перезаписать существующий файл"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Вы должны указать расширение слоя для того, чтобы продолжить работу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Вы должны указать расширение слоя для того, чтобы продолжить работу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Слои карты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Изменить уровень непрозрачности"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Установить регион равный выбранному слою"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Показать атрибутивные данные"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Начать редактирование"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Завершить редактирование"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Использовать как фоновый векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Масштабировать до выбранного слоя (игнорировать NULL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Установить расчетный регион равный выбранному слою (игнорировать NULL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Цветовые таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Настройки NVIZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Невозможно создать профиль растрового слоя."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Невозможно отобразить гистограмму растрового слоя."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Установить непрозрачность <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Группа слоев:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Нажмите, чтобы отредактировать настройки слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "растр"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(используйте двойной щелчок мыши для установки свойств)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "3d растр"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "значения ячеек растра"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "направления потока растра"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "вектор"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "тематическая карта"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr "тематические диаграммы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "сетка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr "геодезическая линия"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr "линия румба"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "подписи вектора"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Загрузка обновление данных, пожалуйста подождите ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Слой <%s> не найден."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Векторный слой не выбран для редактирования."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Обновить категории"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "диалог массовой подписи Z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Масштабировать до охвата сохраненных регионов"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+#, fuzzy
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл региона <%s> уже существует. Перезаписать?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Окно слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr "Отрисовать"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Включить/выключить авто-перерисовку"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Показать расчетный охват"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Показать/спрятать охват расчетного региона (устанавливается с помощью g."
+"region). Показать регион внутри расчетного региона синим прямоугольником, "
+"расчетный регион внутри текущего региона красным прямоугольником."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Привести разрешение дисплея к настройкам расчета"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Привести разрешение дисплея к настройкам расчетного региона. Значение по "
+"умолчанию для новых дисплеев может быть установлено с помощью "
+"'Пользовательских настроек интерфейса'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов карты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Ошибка векторизации"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Панель инструментов векторизации"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Панель инструментов привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены "
+"расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
+"\n"
+"Подробности: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Ждите, загружаются данные..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Панель инструментов Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Векторные слои для выборки не выбраны."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+#, fuzzy
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Слои для выборки не выбраны."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Векторные слои для выборки не выбраны."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Настройки вектора"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr ""
+"Запрос к выбранному растровому или векторному слою (слоям) в режиме "
+"отображения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Запрос к векторному слою (в режиме редактирования)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите левой кнопкой мыши для измерения. %sЩелкните дважды "
+"левой кнопкой, чтобы очистить."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Измерить расстояние"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Измерить расстояние:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Масштаб и стрелка на север"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Показать/убрать масштаб и стрелку на север"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "объект масштаба"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Показать/убрать легенду"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "объект легенды"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr ""
+"Масштабировать до расчетного региона (устанавливается с помощью g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Масштабировать до региона по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Масштабировать до сохраненного региона"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Установить расчетный регион равный дисплею"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Укажите базу данных GRASS и название области"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Каталог с ГИС-данными:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Расположение проекта"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Выберите каталог с данными GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Область уже существует в базе данных GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Невозможно создать область"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Выберите метод для создания новой области"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Выберите систему координат"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Выберите EPSG-код системы координат"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Использовать произвольную систему координат (XY)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Выберите проекцию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Код проекции:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Искать в описании:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Невозможно прочитать список: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Выберите проекцию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Выберите датум с соответствующим эллипсоидом"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Выберите датум с соответствующим эллипсоидом"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Эллипсоид"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Ввести параметры для"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Укажите геодезический датум"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Эллипсоид"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Код датума:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Укажите эллипсоид"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Код эллипсоида:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Выберите привязанный файл"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Привязанный файл:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Выберите WKT файл"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "WKT файл:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Укажите код EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Путь к файлу кодов EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "код EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Выбрать файл кодов EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Выберите метод определения параметров привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Введите строку параметров PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Основная информация"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "База данных GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Имя области:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Проекция:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Определение PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Вы хотите создать новую область GRASS <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Создать новую область?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Определить новую область GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "Вы хотите установить охват и разрешение региона сейчас?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Область <%s> создана"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr "Невозможно создать новую область. Область <%s> не создана."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Мастер создания области"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Работа мастера создания области прервана. Область не создана."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Невозможно создать новую область"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+#, fuzzy
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Каталог с ГИС-данными:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Отсутствует код EPSG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgstr "файл не найден"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Установить охват и разрешение региона по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Установить регион"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Указана неправильная область."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Неправильный регион"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Нажмите, чтобы показать настройки 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Нажмите, чтобы скрыть настройки 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Строки: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Столбцы: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Ячейки: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Глубина: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3D ячейки: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Низ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "разрешение В-Н"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "Запад"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "Восток"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Юг"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "разрешение С-Ю "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "разрешение В-З"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Неправильное значение: %s "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+#, fuzzy
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Выбрать трансформацию датума"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Список трансформаций датума"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Инструменты NVIZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "Ð’"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "С:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "Ю"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "Ð’:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Перспектива:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Виток:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "коэффициент масштабирования Z:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr "Обзор:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "верх"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "север"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "юг"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "восток"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "запад"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "северо-запад"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "северо-восток"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "юго-восток"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "юго-запад"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Вернуться к виду по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Параметры поверхности"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "Топография"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr "Выброс"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr "снять"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "постоянная"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Рисовать"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr "грубо"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr "точный"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "оба"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr "грубо:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "точно:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr "каркас"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "поверхность"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Тени:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "плоский"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr "gouraud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Цвет каркаса:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Set to all"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Использовать для всех загруженных поверхностей"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Маскировать нули:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "по высоте"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr "по цвету"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Показать векторные линии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Векторные линии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Дисплей:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "на поверхности"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Высота над поверхностью:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Показать векторные точки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "Векторные точки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Размер иконки:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "ширина:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "символ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "цвет:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "изоповерхность"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr "слайды"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "список изоповерхностей"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Параметры изоповерхности"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr "Уровень топографии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(значение)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(шаг)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Показать линии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Показать точки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr "Маркер:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Применить изменения для существующей сессии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Применить и сохранить изменения для файла пользовательских настроек (будет "
+"по-умолчанию для следующих сессий)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Настройки Nviz сохранены в файл <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Свойства слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Векторный слой <%s> 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d примитивов (%(points)d точек)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Ввести правило"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Растровый слой:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Ввод цветовых правил"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Переклассифицировать растровый слой с использованием правил"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Растровый слой для переклассификации:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Переклассифицированый растровый слой:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Ввести правила переклассификации"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Перекодировать растровый слой с использованием правил"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Растровый слой для перекодирования:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Перекодированная растровый слой:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Ввести правила перекодирования"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Переклассифицировать векторный слой с использованием правил SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Векторный слой для переклассификации:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Переклассифицированый векторный слой:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "перезаписать существующий файл"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Ошибка при выполнении команды %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Ошибка настроек"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Ошибка векторизации"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Ошибка в Менеджере атрибутивных таблиц"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr "ошибка Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Выполнение прервано с ошибкой:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Подробности:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Невозможно инициализировать драйвер дисплея, ознакомьтесь с файлом README "
+"если нужно больше информации.\n"
+"\n"
+"Подробности:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть векторный слой <%s> для редактирования.\n"
+"\n"
+"Возможно данные повреждены, попробуйте запустить v.build для перестройки "
+"топологии (Вектор->Обработать векторный слой->Создать/перестроить топологию)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Отмена не выполнена, данные повреждены."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Применить изменения для этой сессии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Закрыть диалог и сохранить изменения в файле настроек пользователя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Закрыть диалоговое окно и игнорировать изменения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Символизация"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина линии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "Прилипание"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Порог прилипания"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Прилипать также к узлу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Выбрать векторные объекты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Выберите пороговое значение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Выбрать только объекты в пределах охвата"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "По умолчанию выбираются все объекты пересекающиеся с охватом"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Проверка дубликатов"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Векторизовать линейные объекты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Разбить линии в местах пересечения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Сохранить изменения при выходе"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "Запросы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Выбрать инструмент запросов"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "Выбрать прямоугольником"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "длина"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "Выбрать линии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "короче чем"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "длиннее чем"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr "висящий узел"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Выбрать висящие узлы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Создать новый объект"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Добавить новую запись в таблицу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr "Использовать следующий "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "Номер категории"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "Режим категорий"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Ручной ввод"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "Нет категорий"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Удалить существующий объект(ы)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Удалить запись из таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Подсветить (дубликаты)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Граница (без полигона)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Граница (один полигон)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Граница (два полигона)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Центроид (в полигоне)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Центроид (вне полигона)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Центроид (дубликаты в полигоне)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Узел (одна линия)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Узел (две линии)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "Узел"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Полигон (замкнутая граница + центроид)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Прилипание отключено"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+"Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s (основано на расчетном "
+"разрешении)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Настройки инструмента векторизации сохранены в файл <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Список категорий - нажмите правую кнопку для удаления"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "Добавить новую категорию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Применить изменения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Игнорировать изменения и закрыть диалог"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Применить изменения и закрыть диалог"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID объекта:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить новый слой/категорию <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Номер слоя и категории должны быть целыми числами.\n"
+"Номер слоя должен быть больше нуля."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Удалить выбранное"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "Удалить все"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Загрузить заново"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Невозможно обновить векторный слой."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "%d линии выбраны для массового подписывания z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "Установить значение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "Начальное значение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Список дубликатов"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "ID объекта"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Слой (Категории)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"При чтении настроек из файла <%(file)s> несколько строк было пропущено.\n"
+"Детали можно посмотреть в окне 'Вывода команды'.\n"
+"\n"
+"Количество пропущенных строк: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr " строка  %d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "Конструктор SQL GRASS: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "Оператор SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "Провести геометрическую коррекцию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Оператор SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Применить изменения и закрыть диалог"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Закрыть диалог"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Get all values"
+msgstr "Значения ячеек"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Get sample"
+msgstr "Установить значение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Двойной щелчок левой кнопкой мыши"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "columns"
+msgstr "Добавить поле"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "values"
+msgstr "(значение)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Закрыть окно после отправки."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Соединение с базой данных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Объемы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Объемы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "Оператор SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "Оператор SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "Конструктор SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Сохранить файл как..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что данные оставлены в неправильном состоянии и возможно "
+"повреждены"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Операция прервана"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "Операция завершена"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Оцифровать"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Панель инструментов векторизации"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Дуплицировать атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "настройки векторизации"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Копировать объекты из (фонового) векторного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Развернуть выбранные линии/границы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Объединить выбранные линии/границы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Разделить выбранные линии/границы в месте пересечения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Прилепить выбранные линии/границы (только в узлах)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Соединить выбранные линии/границы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "Запрос по объектам"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Массовое подписывание Z 3D линий"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Конвертация типа объекта"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Выберите векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите, векторный слой <%s> открывается для редактирования..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Сохранить изменения?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите, производится закрытие и перестройка топологии для "
+"векторного слоя <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Новый векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: тип слоя <%(type)s> пока не поддерживается."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Тип слоя '%s' не поддерживается"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASE не установлена. Необходимо открыть GRASS GIS чтобы запустить "
+"программу."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Невозможно открыть файл"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Невозможно масштабировать растровый слой <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Невозможно масштабировать векторный слой <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Невозможно перерисовать слой <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Невозможно перерисовать оверлей <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "Невозможно перерисовать оверлей <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Загрузка данных..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Поле <%(column)s> не найдено в таблице <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Возможно отобразить только 256 полей."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Ошибка загрузки атрибутивных данных. Номер записи: %(rec)d. Невозможно "
+"привести к целочисленному значение '%(val)s' в ключевом столбце (%(key)s).\n"
+"\n"
+"Подробности: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Предел - 100000 записей."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Число загруженных записей: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"Соединение с базой данных для векторного слоя <%s> не определено в файле DB. "
+"Вы можете создать новое соединение в закладке 'Управление слоями'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Менеджер атрибутивной таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Пролистать данные"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Управление таблицами"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Управление слоями"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Менеджер атрибутивной таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr ""
+"Атрибутивные данные -  для редактирования/управления записями нажмите правую "
+"кнопку мыши"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "SQL-запрос"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Применить выражение SELECT и перезагрузить записи данных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенные"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr ""
+"Таблица <%s> - нажмите правую кнопку мыши для удаления столбца (столбцов)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Управление столбцами"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Тип данных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Объем данных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr "Ð’"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Переименовать"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Слои векторной карты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Список слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Редактировать выбранную запись"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Вставить новую запись"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Удалить выбранные записи"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Удалить все записи"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение со всего"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Подсветить (дубликаты)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Выделить выбранное и масштабировать"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+#, fuzzy
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Выбранный фрагмент"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Удалить выбранный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
+"удалить?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Удалить записи"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Все записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их удалить?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Запись с номером категории %d уже существует в таблице."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Пропущен номер категории (поле %s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Приведение  '%(value)s' к %(type)s прервано с ошибкой."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Невозможно вставить новую запись."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Обновить существующую запись"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Невозможно обновить существующую запись."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Невозможно переименовать поле. Не задано имя поля."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать поле <%(column)s> в  <%(columnTo)s>. Поле уже "
+"существует в таблице <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать поле. Поле <%(column)s> не существует в таблице <%"
+"(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Удалить выбранное поле"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Удалить все поля"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
+"удалить?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Удалить все поля"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
+"удалить?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "Невозможно добавить поле в таблицу. Не определено имя поля."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Поле <%(column)s> уже существует в таблице <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Загрузка атрибутивных данных прервана.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Загрузка атрибутивных данных прервана с ошибкой.\n"
+"Недопустимое SQL выражение 'select'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Нечего не выбрано."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Нечего не выбрано."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Удалить связанную атрибутивную таблицу (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Невозможно определить установки соединения с базой данных по умолчанию. "
+"Пожалуйста задайте установки используя модуль db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавить слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Ключевое поле"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Название таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Создать таблицу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Добавить слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Установить по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Описание слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Описание таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "&Удалить слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Слой для удаления"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Удалить слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+#, fuzzy
+msgid "Modify layer"
+msgstr "&Изменить слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Изменить слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Невозможно создать новую таблицу. Пропущено название таблицы или название "
+"ключевого поля."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Таблица <%s> уже есть в базе данных."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить новые слои в векторную карту <%(vector)s>. Слой %(layer)"
+"d уже существует."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Соединение с базой данных не определено в файле DB."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Векторный слой не соединен с атрибутивной таблицей <%(vector)s> найдено. %"
+"(msg)s\n"
+"Вы можете отключить это сообщение через настройки векторизации. Или вы "
+"можете создать и связать атрибутивную таблицу с векторным слоем используя "
+"Менеджер атрибутивных таблиц."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Закрыть окно после отправки."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Атрибутов не найдено"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Обновить атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Добавить атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Показать атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Перегрузить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Отправить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Имя для нового векторного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Создать атрибутивную таблицу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Добавить созданный слой в содержание"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Не могу создать новый векторный слой <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "Векторный слой <%s> в текущем наборе уже существует. Перезаписать?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Перезаписать?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Создан новый векторный слой <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Загрузить регион:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Сохранить регион:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Перетащить %s с помощью мышки в режиме указателя к позиции.\n"
+"Двойной щелчок для смены настроек."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Задать в окне свойств имя растрового слоя для легенды"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Легенда растрового слоя <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Введите текст:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Поворот:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Установите шрифт"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Перетащите текст (в режиме указателя) в нужное место.\n"
+"Для изменения параметров используйте двойной клик мышкой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Тип слоя:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Набор:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Список карт:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Импорт нескольких слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Список слоев %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Выберите импортируемый файл DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Выбрать файл DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Направление"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Выберите исходную папку"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Выберите исходную папку"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Выбрать файл DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Направление"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "База данных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Код проекции:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Разрешить перезаписывать файлы поверх уже созданных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Закрыть диалог"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+#, fuzzy
+msgid "&Link"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Изменить выбранный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Импортировать выбранные слои"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "Имя слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Имя для нового векторного слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Установить непрозрачность слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "прозрачный"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "непрозрачный"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Профильный анализ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Профиль"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Расстояние (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Расстояние вдоль трансекты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Значения ячеек"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Профиль %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Значения растра"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr "Необходимо нарисовать трансекту для профилирования в окне слоя."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Нет слоя для профилирования"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Настройки текста профиля"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Настройки профиля"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Выбрать растровый слой для профилирования"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Выбрать растровый слой 1 (требуется):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Выбрать растровый слой 2 (опция):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Выбрать растровый слой 3 (опция):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Настройки текста"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Заголовок профиля:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Размер шрифта названия (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "подпись оси Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Размер шрифта подписи (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Настройки шрифта"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Семейство шрифтов:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Вес:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Применить изменения для существующей сессии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Настройки профиля сохранены в файл '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Настройки линии профиля"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Цвет линии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Настройки маркера сегмента трансекты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Настройки осей"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr "Заданный минимум"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr "Заданный максимум"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr "Логарифмическая шкала"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Настройки сетки и легенды"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Цвет сетки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Размер шрифта легенды"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Показать легенду"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Выбрать цвет"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Параметр не найден: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Флаг не найден: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<требуется>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Параметр %(name)s (%(desc)s) отсутствует.\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Ввести параметры для"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Показать описание для команды"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Исполнить команду"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Отменить команду"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Копировать текущую командную строку в буфер обмена"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Закрыть диалоговое окно после окончания операции"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' скопировано в буфер обмена"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Необходимо"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Опционный"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[множественный]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Правильный диапазон"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Выбрать %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Ошибка в %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "Невозможно получить описание интерфейса для команды '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Невозможно обработать команду %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "использование: %s <команда grass>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Координаты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr "Охват"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Расчетный регион"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Показать расчетный охват"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Режим отображения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Показать геометрию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Масштаб карты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Загрузка растрового слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Загрузка 3d растрового слоя"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "ошибка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Тип слоя не поддерживается '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Невозможно выгрузить растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Невозможно выгрузить 3d растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3d растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "успешно выгружено"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Не удалось загрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Невозможно выгрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Векторный слой <%(name)s> (%(type)s) успешно выгружен"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Точечный векторный слой не найден (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Невозможно установить свойства слоя данных (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось установить свойства слоя.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr "Разорвать сегмент"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT и текущего"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT и текущего"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Свернуть все"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Развернуть все"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Отобразить выбранные объекты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "прямоугольник"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "сфера"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "куб"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "ромб"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr "dtree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr "ctree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "aster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr "gyro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "гистограмма"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Ошибка: Не удалось прочитать настройки из файла <%(file)s>.\n"
+"       Подробности: %(detail)s\n"
+"       Строки: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Невозможно найти файл настроек."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохраненить настройки в файл <%(file)s>.\n"
+"\n"
+"Подробности: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Невозможно установить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Пользовательские настройки интерфейса"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Возвратить настройки по умолчанию и применить изменения"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Список элементов:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Сохранить текущий макет окна как макет по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Сохранить текущую позицию и размер Менеджера слоев, открыть окно(окна) "
+"дисплея и использовать по умолчанию для следующих сессий."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Настройки Менеджера слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Спрашивать когда слой удаляется из содержания"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Шрифт по умолчанию для дисплеев GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Настройки дисплея по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Драйвер дисплея:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Режим строки статуса:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Включить авто-отрисовку"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Настройки диалога команды"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Уровень избыточности информации:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Настройки растра"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Наложить растровые слои"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Настройки вектора"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+#, fuzzy
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Ширина линии (в пикселях)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "Просмотр данных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Двойной щелчок левой кнопкой мыши"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Спрашивать перед удалением записей из таблицы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Создать таблицу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Ключевое поле"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Загрузка проекта"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Подавить позиционирование окон дисплеев"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Подавить позиционирование окна Менеджера слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Расширенные настройки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Местоположение хранения настроек:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Тема иконок:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Выбрать шрифт дисплея по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Настройки сохранены в файл '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Ключевое поле не может быть пустой строкой."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "Выбрать шрифт:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Установить/снять доступ к наборам текущей области"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"Включить доступность набора, выключить чтобы его скрыть. %sЗамечание: "
+"PERMANENT и текущий набор доступны всегда."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Набор"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Установки для привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Отмена настроек привязки."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Установить точки привязки (GCPs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Выбрать тип слоя и область/набор"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Тип слоя для привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Выбрать исходную область:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Выбрать исходный набор:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Вы должны указать подходящую область перед выбором набора"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Вы должны указать подходящую область и набор для того, чтобы продолжить "
+"работу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Выбрать изображение/слой для привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Выбрать группу:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Если группа не создана, создать новую"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Создать/редактировать группу..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Добавить векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Расширение для выходных слоев:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr ""
+"Вы должны указать правильную группу изображений/слоев для того, чтобы "
+"продолжить работу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Вы должны указать расширение слоя для того, чтобы продолжить работу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr "Выбрать изображение/слой для отображения и создания точек привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Укажите изображение или слой для визуализации:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr ""
+"Вы должны указать правильное изображение/слой для того, чтобы продолжить "
+"работу"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Создать и управлять точками привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Выбрать метод трансформации для растровых слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "1-ый уровень"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "2-ой уровень"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "3-ий уровень"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "обрезать по расчетному региону целевой области"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Контрольные точки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr ""
+"Необходимо как минимум %d точек привязки. Операция не может быть выполнена."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Удалить GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "файл POINTS <%s> сохранен"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "файл POINTS сохранен"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Ошибка при записи файла POINTS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Ошибка при чтении файла POINTS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr "ошибка RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Определено и активно (включено) недостаточно точек для выбранного метода.\n"
+"3+ точек нужно для 1-го порядка,\n"
+"7+ точек нужно для 2-го порядка, и\n"
+"10+ точек нужно для 3-го порядка."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Трансформировать изображение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Добавление нового объекта к векторному слою <%s> не выполнено."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Векторный слой <%s> в текущем наборе уже существует. Перезаписать?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Настройки привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+"RMS ошибка для выбранных точек, прямое преобразование: %(fwd)s обратное: %"
+"(bkw)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr "использовать| координата X"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "координата Y"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "координата E"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr "координата N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr "Прямая ошибка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr "Обратная ошибка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Редактировать GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Некорректное значение координаты. Операция отменена."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Создать новый векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Выберите векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Точка привязки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Настройки символа"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Настройки инструмента привязки сохранены в файл '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Выбирите область проекта и набор"
@@ -7838,42 +8317,85 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Вход в сессию GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "ОШИБКА: Область <%s> не найдена"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "ОШИБКА: Набор <%s> не найден"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Текущее имя: %s\n"
 "Введите новое имя:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Переименовать выбранный набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Таблица <%s> уже есть в базе данных."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Невозможно переименовать набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Переименовать выбранную область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Таблица <%s> уже есть в базе данных."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Невозможно переименовать область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -7885,15 +8407,15 @@
 "\n"
 "ВСЕ СЛОИ входящие в состав набора будут УДАЛЕНЫ!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Удалить выбранный набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Невозможно удалить набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7904,241 +8426,170 @@
 "\n"
 "ВСЕ СЛОИ входящие в состав области будут УДАЛЕНЫ!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Удалить выбранную область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Невозможно удалить область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Выберите каталог с ГИС-данными:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Введите имя для нового набора:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Создать новый набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Невозможно создать новый набор: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Быстрое введение в GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Исходный файл DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Слои для каждого дисплея"
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Исходная папка"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Выберите папку:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Выберите расширение файла:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл <%(file)s>: Невозможно получить список слоев DXF.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Введите команду GRASS и запустите  ее, нажав ENTER"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены "
+#~ "расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
 #, fuzzy
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Создать файл рабочей области"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно запустить Nviz. Класс GLCanvas не включен в текущую сборку "
+#~ "wxPython! Возвращение к 2D режиму.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Выберите файл проекта"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Высота"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать файл <%s>. Поврежденный файл, невозможно обработать "
-"документ XML."
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Виток"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Загрузка проекта, пожалуйста подождите ..."
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "коэффициент масштабирования Z"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Невозможно прочитать файл проекта"
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(шаг):"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Выберите загружаемый файл GRC"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Поверхность"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Выберите файл для сохранения текущего проекта"
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Импорт растровых данных используя GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Файл проекта <%s> уже существует. Перезаписать этот файл?"
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Импорт нескольких растров используя GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Сохранить проект"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Невозможно открыть файл проекта <%s> для записи."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Сохранение текущих настроек в файл проекта не удалось (%s)."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
 #, fuzzy
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Добавить растровый слой"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Связать с OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
 #, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Добавить векторный слой"
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Связать с OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Импорт слоев DXF"
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Импорт векторных данных используя OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Импорт слоев GDAL"
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Импорт нескольких векторных слоев используя OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Связать с OGR"
+
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Импорт слоев GDAL"
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Связать с OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Импорт слоев OGR"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
 #, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Список слоев"
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Управление атрибутами доступно только для векторных слоев."
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Импорт нескольких слоев DXF "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Загрузка атрибутивных данных, пожалуйста подождите..."
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Импорт объемных 3D гридов"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr "Удалить слой %s из дерева слоев?"
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Форматы экспорта использующие GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Удалить выбранный слой из содержания?"
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Экспорт 3D грид"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Удалить слой"
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Калькулятор слоев для объемной алгебры"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "О ГИС GRASS"
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Импорт слоев GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
 #, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Отсутствует код EPSG."
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Импорт слоев GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Импорт слоев OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Копировать"
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Список слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Линия"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "Команда '%s' еще не реализована."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-08 00:38+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
@@ -17,6 +17,294 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "GRASS CBS Öznitelik Tablo Yöneticisi"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Görüntüleyici için harita katmanları"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr "Komut Çıktısı"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "<%s> vektör haritasındaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musun?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+"Çalışma alanı boş değil. Geçerli ayarlarınçalışma alanı dosyasına "
+"saklanmasını istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "GRASS komutunu yaz ve ENTER'a basarak çalıştır"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Çalışma alanı boş değil. Geçerli ayarlarınçalışma alanı dosyasına "
+"saklanmasını istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, çalışma alanı yükleniyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "çalışma alanı dosyası okunamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Geçerli çalışma alanının kaydedileceği dosyayı seç"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"<%s> çalışma alanı dosyası zaten var? Bu dosyanın üzerine yazılımasını ister "
+"misin?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Çalışma alanını kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Geçerli ayarların çalışma alanı dosyasına kaydında hata (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Raster harita katmanı ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Vektör harita katmanı ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "DXF katmanları içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Raster haritayı içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Raster harita yükleniyor"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Temel vektör değişim verisi"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Öznitelik yönetimi sadece vektör haritalar için olanaklıdır."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr "Ä°leti"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, öznitelik verisi yükleniyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS CBS Öznitelik Tablo Yöneticisi"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr "%s harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Seçilen harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Harita katmanını kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "GRASS CBS Hakkında"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "GRASS CBS Hakkında"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+#, fuzzy
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "EPSG kodu kayıp."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Çizgi"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -109,7 +397,7 @@
 msgstr "Görüntüyü PNG dosyasına kaydet"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Görüntüyü yazdır"
 
@@ -210,7 +498,7 @@
 msgstr "Etiket ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Metin katmanı ekle"
 
@@ -255,7 +543,7 @@
 msgstr "Sol: Seç; Orta: Seçimden vazgeç; Sağ; Onayla"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Kategorileri kopyala"
 
@@ -358,7 +646,7 @@
 msgstr "Renk seç"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Seçenekleri ayarla"
 
@@ -374,10 +662,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "YKN (Yer Kontrol Noktaları) belirle"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "CoÄŸrafi referanslama"
 
@@ -421,3826 +708,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Nviz ayarları diyaloğunu göster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Raster harita için yeni renk tablosu oluştur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Vektör harita için yeni renk tablosu oluştur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "Vektör öznitelik değerleri veya aralığını gir (n veya n1 den n2 ye)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Raster haritayı seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Vektör haritayı seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "Mevcut renk tablosunu deÄŸiÅŸtir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Katman:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Öznitelik sütunu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "KYM renk sütunu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir (aralık = %d-%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr "Renk Seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Parametre bulunmadı: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Flama bulunamadı: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr "<gerekli>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "için parametreleri gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Komutu çalıştırmadan bu pencereyi kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Komut kılavuz sayfasını göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr "Çalıştı&r"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr "Komutu çalıştır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Komutu çalıştırmayı durdur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Geçerli komut dizesini panoya kopyala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına yükle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "BittiÄŸinde diyaloÄŸu kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "%s i panoya kopyalandı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-msgid "Required"
-msgstr "Gerekli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr "Seçimlik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr "Komut Çıktısı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr "Kılavuz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[çoklu]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr "Geçerli aralık"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-msgid "Transparent"
-msgstr "Åžeffaf"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Seç %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr "Göz at"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Hata %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "%s komutu ayrıştırılamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "Kullanım: %s <grass komutu>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "GRASS Veritabanı ve Mevki Adını Belirle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "CBS Veri Dizini:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Proje Mevkisi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "GRASS veri dizinini seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "Mevki Grass Veritabanında zaten mevcut."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Mevki oluşturulamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Yeni Mevki Oluşturma Yöntemini Seçin"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Koordinat Sistemini Seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Koordinat Sistemi EPSG kodunu Seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Kartezyen koordinat sisteminde olduğu varsayılır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Projeksiyonu Seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Projeksiyon kodu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Açıklamada ara:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "yKadir4Liste okunamıyor: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Projeksiyonu Seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-#, fuzzy
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "İlgili elipsoid için Datum'u seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "İlgili elipsoid için Datum'u seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Elipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "için parametreleri gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Geodetic Datumu belirle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Datum kodu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Elipsoidi belirle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Elipsoid kodu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Coğrafi referanslı dosyayı seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Coğrafi referanslı dosya:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "WKT dosyası seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr "WKT dosyası:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "EPSG Kodunu Seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "EPSG-kodları dosyası yolu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "EPSG Kodu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametreler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "EPSG-Kodları dosyasını Seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Coğrafi referans parametrelerini belirleme yöntemini seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "PROJ.4 parametreleri girin:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "GRASS Veritabanı:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Mevki Adı:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projeksiyon:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "PROJ.4 Tanımı:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "<%s> GRASS mevkisini oluÅŸturmak istiyormusun?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Yeni Mevki oluşturayım mı?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Yeni GRASS Mevkisi belirle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü şimdi ayarlamak istermisin?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "<%s> Mevkisi oluÅŸturuldu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor. <%s> mevkisi oluşturulamadı."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Mevki sihirbazı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Mevki sihirbazı iptal edildi. Mevki oluşturulamadı."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "CBS Veri Dizini:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "EPSG kodu kayıp."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-#, fuzzy
-msgid "File not found."
-msgstr "dosya bulunamadı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Bölge Ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Geçersiz mevki seçildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Geçersiz bölge"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "3B ayarlarını görmek için buraya tıklayın"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "3B ayarlarını gizlemek için buraya tıklayın"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Satırlar: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Sütunlar: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Hücreler: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Derinlik: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "3B Hücreler: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr "üst"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Üst-Alt çözünürlük"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr "Kuzey"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr "batı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr "DoÄŸu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr "Güney"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "K-G çözünürlüğü"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "D-B çözünürlüğü"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Geçersiz Değer: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-#, fuzzy
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Çözünürlük:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Datum dönüşümünü seçin"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-#, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Datum dönüşümleri listesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Öznitelik tablosu oluştur "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "<%s> vektör haritası oluşturulamıyor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"<%s> bölge dosyası geçerli harita takımında zaten var. Üzerine yazılmasını "
-"istermisin?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Ãœzerine yaz?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "<%s> yeni vektör haritası oluşturuldu "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr "Bölge yükle:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr "Bölgeyi Kaydet:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Özellikler diyaloğunda lejand için raster harita belirle."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "<%s> raster haritası lejandı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Metin gir:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Döndürme:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr "Yazıtipini ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr "Yükle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Harita katman tipi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Harita takımı:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr "Süzgeç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Harita listesi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr "Tümünü seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Tümünden seçimi kaldır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Çoklu içe aktar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Girdi DXF dosya"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Girdi Dizini"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "%s katmanları listesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "DXF dosyasını Seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "İçeri aktarılacak DXF dosyasını seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Dizini seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Girdi dizinini seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-#, fuzzy
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Dosya uzantısını seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr "DiyaloÄŸu kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-#, fuzzy
-msgid "&Link"
-msgstr "Çizgi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-#, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Seçilen katmanı değiştir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr "&İçe Aktar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Seçileni katmanları içe aktar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-msgid "Layer"
-msgstr "Katman"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr "Katman adı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Harita katman Şeffaflığını Ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr "ÅŸeffaf"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr "şeffaflık"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Düzenleme için hiçbir vektör harita seçilmedi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr "Kategorileri güncelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Kaydedilmiş bölge sınırlarına göre yakınlaştır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "<%s> bölge dosyası zaten var. Üzerine yazılmasını istermisin?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS CBS - Harita Görüntüsü"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır. yeni "
-"harita görüntüsü için varsayılan değer kullanıcı Arayüzü ayarları "
-"iletişiminden ayarlanır."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Harita Araçları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Vektör sayısallaştırma aracı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Konum düzeltme aracı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, veri yükleniyor..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Nviz araç çubuğu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr "Sayfa ayarı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr "Yazdırma önizleme"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Sorgulama için hiçbir vektör harita seçilmedi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Sorgulama için hiçbir vektör harita seçilmedi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-#, fuzzy
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Vektör ayarlar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-#, fuzzy
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Vektör haritayı sorgula (düzeltme modunda)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Ölçmek için farenin sol tuşuna basın ve basılı olarak çekin.%sTemizlemek "
-"için sol tuşa çift tıklayın."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Mesafe Ölçümü"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Mesafe Ölçüm:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Ölçek ve Kuzey oku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Ölçek ve Kuzey okunu göster/gizle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr "ölçek objesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Lejandı göster/gizle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr "Lejand objesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Varsayılan bölgeye göre göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Kaydedilmiş bölgeye göre göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "PERMANENT ve geçerli dışında hepsini daralt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "PERMANENT dışında hepsini daralt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "PERMANENT ve geçerli dışında hepsini daralt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Hepsini daralt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr "Tümünü genişlet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Seçilen kaydı düzelt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr "Seçileni göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr "kutu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr "küre"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr "küp"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr "baklava"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr "aster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr "histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Hata: Ayarları <%(file)s> dosyasından okumada hata.\n"
-"       Detaylar: %(detail)s\n"
-"       Çizgi: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Ayarlanamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Kullanıcı Arayüz ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr "Varsayılanı kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Bu oturuma için değişiklikleri uygula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Değişiklikleri uygula ve kullanıcı ayar dosyasına kaydet (sonraki oturum "
-"için varsayılan)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "DiyaloÄŸu kapat ve deÄŸiÅŸiklikleri yok say"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr "Genel Ayarlar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr "Öğe listesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Geçerli pencere düzenini varsayılan olarak kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Katman Yönetici ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Harita katmanını katman ağacından kaldırırken sor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr "Yazı tipi ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "GRASS görüntüleyicileri için varsayılanyazıtipi :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Varsayılan görüntü ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Görüntü sürücüsü:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Durum çubuğu modu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr "Artalan rengi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Komut diyalog ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Çıktı dosyaları mevcut dosyalar üzerine yaz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Raster ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Raster haritaları çakıştır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Vektör ayarlar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr "Görüntü:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-msgid "Attributes"
-msgstr "Öznitelikler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr "Renk:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Çizgi kalınlığı (piksel olarak)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr "Veri gözatıcı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Tablodan veri kaydı silerken sor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "Tablo oluÅŸtur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-#, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "Anahtar sütun"
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Çalışma alanı"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Çalışma alanı yükle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "GeliÅŸmiÅŸ ayarlar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Ayarların saklanacağı yer:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Simge teması:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Varsayılan görüntü yazıtipini seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Ayarlar '%s' dosyasına kaydedildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Anahtar sütun boş olmamalıdır."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr "Yazıtipini seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Geçerli mevkideki harita takımlarına erişimi ayarla/kaldır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr "Harita takımı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahip"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL OluÅŸturucu. %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "SQL tümcesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Varsayılanı kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "CoÄŸrafi referanslama"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "SQL tümcesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula ve diyaloÄŸu kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "DiyaloÄŸu kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Get all values"
-msgstr "Hücre değerleri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Get sample"
-msgstr "DeÄŸeri ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "columns"
-msgstr "Sütun ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "values"
-msgstr "(deÄŸer)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "SunduÄŸunda iletiÅŸimi kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr "Veritabanı bağlantısı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Hacimler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Hacimler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "SQL tümcesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "SQL tümcesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQL OluÅŸturucu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "%s komutu çalıştırılmasında hata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Tercih hatası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Öznitelik tablo yönetici hatası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr "Nviz hatası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Çalıştırmada hata:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr "Ayrıntılar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr "Hata:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "'%s' komutu çalıştırılamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Harita katmanları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden adlandır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Matlık seviyesini değiştir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Öznitelik verisini göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Düzeltmeyi başlat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Düzeltmeyi durdur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-#, fuzzy
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Artalan vektör haritası olarak kullan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "DeÄŸiÅŸim verisi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Seçilen haritaya göre göster (BOŞ DEĞER'leri görme)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Set color table"
-msgstr "Renk tabloları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr "Kesit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Nviz özellikleri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Raster haritanın kesiti oluşturulamıyor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Katman grubu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Katman ayarlarını düzenlemek için tıklayın"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(özellikleri ayarlamak için çift tıklayın)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "3b raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "KYM"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Kabartma gölgelenme haritası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "raster hücre sayısı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr "vektör"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "konusal harita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "grid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "Vektör etiketler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, veri güncelleniyor..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "<%s>haritası bulunamadı."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr "Sayısallaştırma"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Tekrarlı öznitelikler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Sayısallaştırm ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Objeleri (artalan) vektör haritasından kopyala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Seçilen çizgileri/sınırları döndür"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Seçilen çizgi/sınırları birleştir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Kesişim yerindeki seçilen çizgiyi/sınırları kır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Seçilen çizgiler/sınırlara bağlan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr "Objeleri sorgula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Obje tipi dönüşümleri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Vektör haritayı seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, düzeltme için <%s> vektör hartası açılıyor..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "<%s> vektör haritasındaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musun?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklikler kaydedilsin mi?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Lütfen bekleyin, <%s> vektör haritasının topolojisi kapatılıyor ve yeniden "
-"oluÅŸturuluyor..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr "Yeni Vektör harita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Konum düzeltme ayarları iptal edildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Konum düzeltme için harita tipi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Kaynak mevkiyi seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Kaynak harita takımını seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr "Grup Seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Eğer hiç yoksa grup oluştur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Grup oluştur/düzenle..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Vektör harita katmanı ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Çıktı haritalar için uzantı:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Yer kontrol noktalarını oluştur & yönet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Rasterlar için düzeltme yöntemini seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr "1. derece"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr "2. derece"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr "3. derece"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "hedef mevkideki hesaplama bölgesini kırp"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Yer Kontrol Noktaları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "En azından %d YKN gerekli. İşlem iptal edildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "YKN Sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "<%s> NOKTA dosyası kaydedildi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "NOKTA dosyası kaydedildi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "NOKTA dosyasını yazmada hata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "NOKTA dosyasını okumada hata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Görüntüyü dönüştür"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "<%s> vektör haritasına yeni obje eklemede hata."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"<%s> bölge dosyası geçerli harita takımında zaten var. Üzerine yazılmasını "
-"istermisin?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Konum düzeltme ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y koordinatı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr "D koordinatı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "YKN Düzelt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Geçersiz koordinat değerleri. İşlem iptal edildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Vektör haritayı seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Yer Kontrol Noktası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr "D:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr "K:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Sembol ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr "GeniÅŸlik:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Konum düzeltme ayarları '%s' dosyasına kaydedildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Kuralları gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Renk kurallarını girerek yeni renk tablosu oluştur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Raster harita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Renk kurallarını gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden sınıflandır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Yeniden sınıflandırılacak raster harita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Yeniden sınıflandırılan raster harita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Yeniden sınıflandırma kurallarını gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden kodla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Yeniden kodlanacak raster harita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Yeniden kodlanan raster harita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Yeniden kodlama kurallarını gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Vektör haritayı SQL kurallarını kullanarak yeniden sınıflandır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Yeniden sınıflandırılacak vektör harita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Yeniden sınıflandırılan vektör harita:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr " satır %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Kesit Analizi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Uzaklık(%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Hücre değerleri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr "Raster deÄŸerler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Hiçbir kesit alınmadı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Kesit yazı tipi ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Kesit ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Kesiti alınacak raster haritayı seç:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "1. raster haritayı seç (gerekli):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "2. raster haritayı seç (seçimlik):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "3. raster haritayı seç (seçimlik):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr "Metin ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Kesit başlığı:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr "Yazı tipi ailesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr "Ağırlık"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Kesit ayarları '%s' dosyasına kaydedildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Kesit çizgi ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr "Çizgi renkleri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr "Çizgi Kalınlığı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr "Çizgi stili"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr "Lejand"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Eksen ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-Ekseni"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-Ekseni"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Grid ve Lejand ayarları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-msgid "Grid color"
-msgstr "Grid rengi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr "Gridi göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Lejand yazı tipi boyutu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr "Lejandı göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Veri yükleniyor..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "<%(column)s> sütunu<%(table)s> tablosunda bulunamadı."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Sadece 256 sütun gösterilebilir."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Sınır 100000 kayıt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Yüklenen kayıt sayısı: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"VT dosyasında <%s> vektör haritası için veritabanı belirlenemedi. Katmanları "
-"yönetme sekmesinde yeni bir bağlantı belirleyebilirsiniz."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr "Veriye göz at"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Tabloları yönet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Katmanları yönet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Öznitelik verisi - kayıtları düzenleme/yönetme için sağ tıklayınız"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr "SQL Sorgusu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr "Basit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "<%s> tablosu - sütunları silmek için sağ tuşa tıklayın"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Sütunları yönet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "Sütun adı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data type"
-msgstr "Veri tipi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr "Veri uzunluÄŸu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr "Sütunu yeniden adlandır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr "Yeniden adlandı&r"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Vektör harita katmanları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr "Katman listesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Yeni kayıt gir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Seçileni kayıtları sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Tüm kayıtları sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Seçileni vurgula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Seçileni vurgula ve büyült"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-#, fuzzy
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Seçileni çıkart"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Seçileni katmanı sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr "Yeniden yükle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr "Kayıtları sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Tüm (%d) veri kayıtları tablodan kalıcı olarak silinecek. Onları silmek "
-"istiyormusunuz?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Kategori numarası (%s sütunu) kayıp."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Yeni kayıt eklemiyor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Mevcut kaydı güncelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Seçilen sütunu sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Tüm sütunları kaldır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Tabloya sütun eklenemiyor. Hiçbir sütun adı belirlenmedi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "<%(column)s> sütunu zaten <%(table)s> tablosunda var."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Öznitelik verisini yüklemede hata.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Öznitelik verisini yüklemede hata.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr "Ä°leti"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Ayrıca bağlı (%s) öznitelik tablosunuda kaldır "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr "Sürücü"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr "Veritabanı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr "Katman ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr "Anahtar sütun"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "Tablo adı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Tablo oluÅŸtur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Katman ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Varsayılanı ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr "Katman açıklaması"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr "Tablo açıklaması"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "&Katman sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Silinecek katman"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Katman sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-#, fuzzy
-msgid "Modify layer"
-msgstr "&Katmanı değiştir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Katmanı değiştir"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "DB dosyasında veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "SunduÄŸunda iletiÅŸimi kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Hiç öznitelik bulunamadı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr "öznitelikleri güncelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Öznitelik ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Öznitelikleri göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Yeniden yükle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Gönder"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr "Obje numarası:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr "Gönder"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "GRASS CBS Öznitelik Tablo Yöneticisi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Raster harita yükleniyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "3b raster harita yükleniyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-msgid "failed"
-msgstr "hata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Desteklenmeyen katman tipi '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Raster harita kaldırılamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "Raster harita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "3b raster harita kaldırılamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr "3b raster harita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "başarıyla geri yüklendi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "<%(name)s> (%(type)s) vektör haritası yüklemede hata"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Nviz araçları"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr "Pencere"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr "B"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr "K"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr "G"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr "D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Bakış açısı:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr "Dönme:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr "Yükseklik:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr "üst"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr "kuzey"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr "güney"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr "doÄŸu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr "batı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr "kuzey-batı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr "kuzey-doÄŸu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr "güney-doğu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr "güney-batı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Varsayılanı sıfırla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Yüzey öznitelikleri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr "TopoÄŸrafya"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr "Şeffaflık"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr "harita"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr "sabit"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr "Çiz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mod:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr "hassas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr "her ikisi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Çözünürlük:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr "hassas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr "yüzey"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr "Gölgeleme:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr "düz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
-msgid "Set to all"
-msgstr "Varsayılanı kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr "yükseltiye göre"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr "renge göre"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Vektör çizgileri göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Vektör çizgiler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr "yüzeyde"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Yüzeyden olan yükseklik:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Vektör noktaları göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-msgid "Vector points"
-msgstr "Vektör noktalar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Simge boyutu:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr "geniÅŸlik:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr "sembol:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr "renk:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr "(deÄŸer)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr "(adım)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Konum:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Dönme"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(adım):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Yüzey"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr "Çizgileri göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr "Noktaları göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarları onar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nviz ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr "Katman"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Katman özellikleri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "<%s> vektör haritası 3B"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "<%s> vektör haritası 2B"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Komuttan vazgeçildi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr "Komut tamamlandı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinatlar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Hesaplama bölgesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Görüntü modu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometriyi göster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Harita ölçeği"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Dosya açılamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "<%s> raster haritası büyüyülemiyor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "<%s> vektör haritası büyüyülemiyor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Geri almada hata, veri bozuldu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri bu oturuma uygula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Diyaloğu kapat ve ayarları kullanıcı ayar dosyasına kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr "Semboloji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr "Yakalama"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Yakalama eÅŸiÄŸi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Kırıklık noktasından da yakala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Vektör objeleri seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Eşik değerini seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Tekrarları kontrol et"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Çizgi obje sayısallaştır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Kesişim yerindeki çizgiyi kır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Çıkışta değişiklikleri kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-msgid "Query tool"
-msgstr "Sorgulama aracı"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Sorgulama aracını seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr "Kutuyla seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr "uzunluk"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr "Çizgileri seç"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr "daha kısa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr "daha uzun"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Yeni obje sayısallaştır"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Tabloya yeni kayıt ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr "Kategori numarası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr "Kategori modu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Elle giriÅŸ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr "Kategori yok"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Varolan obje(ler) sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Tablodan veri sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "Vurgula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Vurgula(tekrarlar)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "Nokta"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "Çizgi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Sınır (alansız)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Sınır (tek alan)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Sınır (iki alan)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Alan merkezi (alan içinde)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Alan merkezi (alan dışında)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Alan merkezi (alanda tekrarlı)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Düğüm (tek çizgi)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Düğüm (iki çizgi)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr "Kırıklık noktası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Alan (kapalı sınır + alan merkezi)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Yakalama etkisizleÅŸtirilmiÅŸ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Vektör sayısallaştırıcı ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Kategori listesi - silmek için sağ tuşa tıklayın"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr "Yeni kategori ekle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Değişiklikleri görmezden gel ve iletişimi kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula ve diyaloÄŸu kapat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Seçileni sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr "Tümünü sil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Vektör harita güncellenemiyor."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr "DeÄŸeri ayarla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr "Başlangıç değeri"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr "Adım"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Tekrarların listesi"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-msgid "Feature id"
-msgstr "Obje numarası"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Katman (Kategoriler)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr ""
@@ -4293,10 +771,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Harita katmanlarını yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr ""
@@ -4306,49 +780,38 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Raster haritayı içe aktar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Raster haritayı GDAL kullanarak içe aktar"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
 "GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "GDAL kullanarak çeşitli raster veriyi içe aktar"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Raster haritayı içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 "Seçilen GDAL katmanlarını r.in.gdal kullanarak GRASS raster haritasına "
 "dönüştürür."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-#, fuzzy
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "OGR'ye bağlantı"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 "GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "OGR'ye bağlantı"
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Temel raster deÄŸiÅŸim verisi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr ""
 "GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe aktar"
 
@@ -4451,21 +914,14 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "WMS sunucularından veriyi indirir ve içe aktarır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Vektör haritayı OGR kullanarak içe aktar"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "OGR vektör katmanlarını GRASS vektör haritasına dönüştür."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "OGR kullanarak çeşitli vektör veriyi içe aktar"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
@@ -4474,25 +930,21 @@
 "Seçilen OGR katmanlarını v.in.ogr kullanarak GRASS vektör haritasına "
 "dönüştürür."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "OGR'ye bağlantı"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr ""
 "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
 "oluÅŸtur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "OGR'ye bağlantı"
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Temel vektör değişim verisi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr ""
 "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
 "oluÅŸtur"
@@ -4523,12 +975,12 @@
 msgstr "DXF biçimindeki dosyaları GRASS vektör haritasına dönüştürür."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Çoklu DXF katmanı içe aktar"
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 "Seçilen DXF katmanlarını GRASS vektör haritasına dönüştürür (using v.in.dxf)."
 
@@ -4581,16 +1033,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Matlab and MapGen içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Matlab and MapGenvektör haritalarını GRASS'a içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Grid3D hacimi içe aktar"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Raster haritayı içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4627,9 +1082,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Raster haritayı dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri dışa aktar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Koordinatları dönüştür"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -4765,10 +1221,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Vektör haritayı dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "OGR kullanan çeşitli dışa aktarma biçimleri"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Desteklenen OGR vektör biçimlerinden birine dönüştürür."
@@ -4817,8 +1269,9 @@
 msgstr "İkili GRASS vektör harita katmanını VTK ASCII çıktısına dönüştürür."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Grid3D hacmi dışa aktar"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Raster haritayı dışa aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4845,6 +1298,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Veritabanı tablosunu içe aktar"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "OGR kullanan çeşitli dışa aktarma biçimleri"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -4879,6 +1336,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr "Süzgeçleneni listele"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -5355,17 +1817,26 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "İki raster haritaki objelere en yakın noktaları yerleştirir."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Raster işlemleri sınırlandırmak için MASKE oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Harita hesaplayıcı"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "3B raster harita Hesaplayıcı"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
+msgstr "Raster harita katmanları için istatistikleri raporlar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Neighborhood analysis"
@@ -5495,6 +1966,11 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "2B yükselti ve raster haritalardan 3B hacim haritası oluşturur."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Kabartma gölgelenme haritası"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "Yükselti haritasından (SYM) gölgeli kabartma haritası oluşturur."
@@ -6303,13 +2779,18 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Vektör harita geliştir"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Yeni boş vektör harita oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 #, fuzzy
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Raster sayısallaştır (XTerm gereklidir)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6646,7 +3127,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7114,6 +3595,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Raster harita matris filtresi."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Görüntü histogramı üret"
@@ -7241,12 +3727,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "3B raster harita Hesaplayıcı"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Harita hesaplayıcı"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Raster harita katmanları için istatistikleri raporlar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7310,41 +3798,48 @@
 "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli "
 "istatistikler hesaplar."
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr "Veritabanı bilgisi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Tabloyu tanımla"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Sürücüleri listele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Tabloyu detaylı olarak tanımlar."
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Tüm veritabanı sürücülerini listele."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Sütunları listele"
+msgid "List tables"
+msgstr "Tabloları listele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Verilen tablodaki tüm sütunları listele."
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "İlgili veritabanı için tüm tabloları listele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Sürücüleri listele"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Tabloyu tanımla"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Tüm veritabanı sürücülerini listele."
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Tabloyu detaylı olarak tanımlar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Tabloları listele"
+msgid "List columns"
+msgstr "Sütunları listele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "İlgili veritabanı için tüm tabloları listele"
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Verilen tablodaki tüm sütunları listele."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7368,39 +3863,103 @@
 msgstr "Sürücü/veritabanı için kullanıcı adı/parola ayarlar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "Tabloyu kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Öznitelik tablosunu kaldırır."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Copy table"
 msgstr "Tabloyu kopyala"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Tabloyu kopyala"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Sınama"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Herhangi bir tabloyu sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Tablodan veri seç."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Vektör öznitelik verisini sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Vektör harita özniteliklerini yazdır."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL tümcesi"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Herhangi SQL deyimini çalıştırır"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Vektör veritabanı bağlantıları"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "New table"
 msgstr "Yeni tablo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Varolan vektör haritanın verilen katmanına yeni öznitelik tablosu oluşturur "
 "ve ekler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
 msgstr "Tabloyu kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Öznitelik tablosunu kaldırır."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Tabloyu kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki bir sütunu günceller."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Add columns"
 msgstr "Sütun ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7408,97 +3967,4022 @@
 "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosuna bir veya daha fazla sütun "
 "ekler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "DeÄŸerleri deÄŸiÅŸtir"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Tüm sütunları kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki bir sütunu günceller."
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Sütunu yeniden adlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
 "adlandırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Sınama"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "DeÄŸerleri deÄŸiÅŸtir"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki bir sütunu günceller."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Herhangi bir tabloyu sorgula"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Tablodan veri seç."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Vektör öznitelik verisini sorgula"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Vektör harita özniteliklerini yazdır."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL tümcesi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Herhangi SQL deyimini çalıştırır"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Vektör veritabanı bağlantıları"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Vektörü veritabanına yeniden bağla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Vektörleri yeni bir veritabanına yeniden bağlar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Vektör harita - veritabanı bağlantısı ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Vektör haritanın veritabanı bağlantısını öznitelik tablosuna yazdırır/"
 "ayarlar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "GRASS CBS Yardım"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "GRASS HTML kılavuz sayfalarını göster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "GRASS CBS Hakkında"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Raster harita için yeni renk tablosu oluştur"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Vektör harita için yeni renk tablosu oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "Vektör öznitelik değerleri veya aralığını gir (n veya n1 den n2 ye)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Raster haritayı seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Vektör haritayı seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "Mevcut renk tablosunu deÄŸiÅŸtir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Katman:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Öznitelik sütunu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "KYM renk sütunu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir (aralık = %d-%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Görüntü veya raster dosyanın histogramını oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Harita hesaplayıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "SQL tümcesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "3b raster harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Raster harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+msgid "Operands"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "Çalıştı&r"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "yüzey"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[çoklu]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "daha kısa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Topoloji oluÅŸtur/yeniden kur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "daha uzun"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+msgid "one's complement"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Seçimlik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Harita katmanları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Matlık seviyesini değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Öznitelik verisini göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr "Düzeltmeyi başlat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Düzeltmeyi durdur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Artalan vektör haritası olarak kullan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr "DeÄŸiÅŸim verisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Seçilen haritaya göre göster (BOŞ DEĞER'leri görme)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Renk tabloları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr "Kesit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Nviz özellikleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Raster haritanın kesiti oluşturulamıyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Katman grubu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Katman ayarlarını düzenlemek için tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(özellikleri ayarlamak için çift tıklayın)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr "3b raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr "KYM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "raster hücre sayısı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr "vektör"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr "konusal harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr "grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr "Vektör etiketler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, veri güncelleniyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "<%s>haritası bulunamadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Düzenleme için hiçbir vektör harita seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr "Kategorileri güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Kaydedilmiş bölge sınırlarına göre yakınlaştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+#, fuzzy
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "<%s> bölge dosyası zaten var. Üzerine yazılmasını istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS CBS - Harita Görüntüsü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır. yeni "
+"harita görüntüsü için varsayılan değer kullanıcı Arayüzü ayarları "
+"iletişiminden ayarlanır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Harita Araçları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Vektör sayısallaştırma aracı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Konum düzeltme aracı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, veri yükleniyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Nviz araç çubuğu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sayfa ayarı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr "Yazdırma önizleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Sorgulama için hiçbir vektör harita seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+#, fuzzy
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Sorgulama için hiçbir vektör harita seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Vektör ayarlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+#, fuzzy
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Vektör haritayı sorgula (düzeltme modunda)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Ölçmek için farenin sol tuşuna basın ve basılı olarak çekin.%sTemizlemek "
+"için sol tuşa çift tıklayın."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Mesafe Ölçümü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Mesafe Ölçüm:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Ölçek ve Kuzey oku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Ölçek ve Kuzey okunu göster/gizle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr "ölçek objesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Lejandı göster/gizle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr "Lejand objesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Varsayılan bölgeye göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Kaydedilmiş bölgeye göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "GRASS Veritabanı ve Mevki Adını Belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Göz at"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "CBS Veri Dizini:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr "Proje Mevkisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "GRASS veri dizinini seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Mevki Grass Veritabanında zaten mevcut."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Mevki oluşturulamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Yeni Mevki Oluşturma Yöntemini Seçin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Koordinat Sistemini Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Koordinat Sistemi EPSG kodunu Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Kartezyen koordinat sisteminde olduğu varsayılır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Projeksiyonu Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Projeksiyon kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Açıklamada ara:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "yKadir4Liste okunamıyor: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Projeksiyonu Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "İlgili elipsoid için Datum'u seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "İlgili elipsoid için Datum'u seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "için parametreleri gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Geodetic Datumu belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Datum kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Elipsoidi belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Elipsoid kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Coğrafi referanslı dosyayı seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Coğrafi referanslı dosya:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "WKT dosyası seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr "WKT dosyası:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "EPSG Kodunu Seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "EPSG-kodları dosyası yolu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "EPSG Kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "EPSG-Kodları dosyasını Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Coğrafi referans parametrelerini belirleme yöntemini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "PROJ.4 parametreleri girin:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "GRASS Veritabanı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Mevki Adı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projeksiyon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "PROJ.4 Tanımı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "<%s> GRASS mevkisini oluÅŸturmak istiyormusun?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Yeni Mevki oluşturayım mı?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Yeni GRASS Mevkisi belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü şimdi ayarlamak istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "<%s> Mevkisi oluÅŸturuldu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor. <%s> mevkisi oluşturulamadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Mevki sihirbazı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Mevki sihirbazı iptal edildi. Mevki oluşturulamadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+#, fuzzy
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "CBS Veri Dizini:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "EPSG kodu kayıp."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgstr "dosya bulunamadı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Bölge Ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Geçersiz mevki seçildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Geçersiz bölge"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "3B ayarlarını görmek için buraya tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "3B ayarlarını gizlemek için buraya tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Satırlar: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Sütunlar: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Hücreler: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Derinlik: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3B Hücreler: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr "üst"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Üst-Alt çözünürlük"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr "batı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr "DoÄŸu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "K-G çözünürlüğü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "D-B çözünürlüğü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Geçersiz Değer: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+#, fuzzy
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Datum dönüşümünü seçin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Datum dönüşümleri listesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Nviz araçları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr "Pencere"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr "K"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr "G"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr "D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Bakış açısı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr "Dönme:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr "üst"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr "kuzey"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr "güney"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr "doÄŸu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr "batı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr "kuzey-batı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr "kuzey-doÄŸu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr "güney-doğu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr "güney-batı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Varsayılanı sıfırla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Yüzey öznitelikleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr "TopoÄŸrafya"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr "Şeffaflık"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr "harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr "sabit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr "Çiz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr "hassas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr "her ikisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr "hassas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr "yüzey"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr "Gölgeleme:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr "düz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Set to all"
+msgstr "Varsayılanı kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr "yükseltiye göre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr "renge göre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Vektör çizgileri göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Vektör çizgiler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr "GeniÅŸlik:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr "Görüntü:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr "yüzeyde"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Yüzeyden olan yükseklik:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Vektör noktaları göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+msgid "Vector points"
+msgstr "Vektör noktalar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Simge boyutu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr "geniÅŸlik:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr "sembol:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr "renk:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr "Artalan rengi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr "(deÄŸer)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr "(adım)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr "Çizgileri göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr "Noktaları göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarları onar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Bu oturuma için değişiklikleri uygula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Değişiklikleri uygula ve kullanıcı ayar dosyasına kaydet (sonraki oturum "
+"için varsayılan)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Nviz ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
+msgstr "Katman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Katman özellikleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "<%s> vektör haritası 3B"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "<%s> vektör haritası 2B"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Kuralları gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Renk kurallarını girerek yeni renk tablosu oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Renk kurallarını gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılacak raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılan raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Yeniden sınıflandırma kurallarını gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden kodla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Yeniden kodlanacak raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Yeniden kodlanan raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Yeniden kodlama kurallarını gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Vektör haritayı SQL kurallarını kullanarak yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılacak vektör harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılan vektör harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "%s komutu çalıştırılmasında hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Tercih hatası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Öznitelik tablo yönetici hatası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Nviz hatası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Çalıştırmada hata:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr "Ayrıntılar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr "Hata:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "'%s' komutu çalıştırılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Geri almada hata, veri bozuldu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri bu oturuma uygula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Diyaloğu kapat ve ayarları kullanıcı ayar dosyasına kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "DiyaloÄŸu kapat ve deÄŸiÅŸiklikleri yok say"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr "Semboloji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr "Çizgi Kalınlığı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr "Yakalama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Yakalama eÅŸiÄŸi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Kırıklık noktasından da yakala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Vektör objeleri seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Eşik değerini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Tekrarları kontrol et"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Çizgi obje sayısallaştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+#, fuzzy
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Kesişim yerindeki çizgiyi kır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Çıkışta değişiklikleri kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+msgid "Query tool"
+msgstr "Sorgulama aracı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Sorgulama aracını seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr "Kutuyla seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr "Çizgileri seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr "daha kısa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr "daha uzun"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+msgid "Attributes"
+msgstr "Öznitelikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Yeni obje sayısallaştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Tabloya yeni kayıt ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+msgid "Layer"
+msgstr "Katman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr "Kategori numarası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr "Kategori modu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Elle giriÅŸ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr "Kategori yok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Varolan obje(ler) sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Tablodan veri sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "Vurgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Vurgula(tekrarlar)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "Nokta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "Çizgi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Sınır (alansız)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Sınır (tek alan)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Sınır (iki alan)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Alan merkezi (alan içinde)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Alan merkezi (alan dışında)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Alan merkezi (alanda tekrarlı)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Düğüm (tek çizgi)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Düğüm (iki çizgi)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr "Kırıklık noktası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Alan (kapalı sınır + alan merkezi)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Yakalama etkisizleÅŸtirilmiÅŸ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Vektör sayısallaştırıcı ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Kategori listesi - silmek için sağ tuşa tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr "Yeni kategori ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Değişiklikleri görmezden gel ve iletişimi kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula ve diyaloÄŸu kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr "Obje numarası:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Seçileni sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr "Tümünü sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Vektör harita güncellenemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr "DeÄŸeri ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr "Başlangıç değeri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr "Adım"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Tekrarların listesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+msgid "Feature id"
+msgstr "Obje numarası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Katman (Kategoriler)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr " satır %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr "GRASS SQL OluÅŸturucu. %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "SQL tümcesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Varsayılanı kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "CoÄŸrafi referanslama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "SQL tümcesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula ve diyaloÄŸu kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "DiyaloÄŸu kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Get all values"
+msgstr "Hücre değerleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Get sample"
+msgstr "DeÄŸeri ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "columns"
+msgstr "Sütun ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "values"
+msgstr "(deÄŸer)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "SunduÄŸunda iletiÅŸimi kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr "Veritabanı bağlantısı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Hacimler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Hacimler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "SQL tümcesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "SQL tümcesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL OluÅŸturucu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Farklı Kaydet..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Komuttan vazgeçildi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
+msgstr "Komut tamamlandı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr "Sayısallaştırma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Vektör sayısallaştırma aracı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Tekrarlı öznitelikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Sayısallaştırm ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Objeleri (artalan) vektör haritasından kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Seçilen çizgileri/sınırları döndür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Seçilen çizgi/sınırları birleştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Kesişim yerindeki seçilen çizgiyi/sınırları kır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Seçilen çizgiler/sınırlara bağlan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr "Objeleri sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Obje tipi dönüşümleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Vektör haritayı seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, düzeltme için <%s> vektör hartası açılıyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "<%s> vektör haritasındaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musun?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikler kaydedilsin mi?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+"Lütfen bekleyin, <%s> vektör haritasının topolojisi kapatılıyor ve yeniden "
+"oluÅŸturuluyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr "Yeni Vektör harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Dosya açılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "<%s> raster haritası büyüyülemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "<%s> vektör haritası büyüyülemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Veri yükleniyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "<%(column)s> sütunu<%(table)s> tablosunda bulunamadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Sadece 256 sütun gösterilebilir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Sınır 100000 kayıt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Yüklenen kayıt sayısı: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"VT dosyasında <%s> vektör haritası için veritabanı belirlenemedi. Katmanları "
+"yönetme sekmesinde yeni bir bağlantı belirleyebilirsiniz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr "Veriye göz at"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Tabloları yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Katmanları yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Öznitelik verisi - kayıtları düzenleme/yönetme için sağ tıklayınız"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr "SQL Sorgusu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "<%s> tablosu - sütunları silmek için sağ tuşa tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Sütunları yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "Sütun adı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data type"
+msgstr "Veri tipi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr "Veri uzunluÄŸu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr "Yeniden adlandı&r"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Vektör harita katmanları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr "Katman listesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Seçilen kaydı düzelt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Yeni kayıt gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Seçileni kayıtları sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Tüm kayıtları sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr "Tümünü seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tümünden seçimi kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Seçileni vurgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Seçileni vurgula ve büyült"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+#, fuzzy
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Seçileni çıkart"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Seçileni katmanı sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
+msgstr "Kayıtları sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Tüm (%d) veri kayıtları tablodan kalıcı olarak silinecek. Onları silmek "
+"istiyormusunuz?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Kategori numarası (%s sütunu) kayıp."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Yeni kayıt eklemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Mevcut kaydı güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Seçilen sütunu sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Tüm sütunları kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Tüm sütunları kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "Tabloya sütun eklenemiyor. Hiçbir sütun adı belirlenmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "<%(column)s> sütunu zaten <%(table)s> tablosunda var."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Öznitelik verisini yüklemede hata.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Öznitelik verisini yüklemede hata.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Ayrıca bağlı (%s) öznitelik tablosunuda kaldır "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
+msgstr "Sürücü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
+msgstr "Katman ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
+msgstr "Anahtar sütun"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "Tablo adı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Tablo oluÅŸtur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Katman ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Varsayılanı ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr "Katman açıklaması"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr "Tablo açıklaması"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "&Katman sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Silinecek katman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Katman sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+#, fuzzy
+msgid "Modify layer"
+msgstr "&Katmanı değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Katmanı değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "DB dosyasında veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "SunduÄŸunda iletiÅŸimi kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Hiç öznitelik bulunamadı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr "öznitelikleri güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Öznitelik ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Öznitelikleri göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Yeniden yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Gönder"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr "Gönder"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Öznitelik tablosu oluştur "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "<%s> vektör haritası oluşturulamıyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"<%s> bölge dosyası geçerli harita takımında zaten var. Üzerine yazılmasını "
+"istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Ãœzerine yaz?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "<%s> yeni vektör haritası oluşturuldu "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr "Bölge yükle:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr "Bölgeyi Kaydet:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Özellikler diyaloğunda lejand için raster harita belirle."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "<%s> raster haritası lejandı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Metin gir:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Döndürme:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr "Yazıtipini ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Harita katman tipi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Harita takımı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr "Süzgeç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Harita listesi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Çoklu içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Sütun adı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "%s katmanları listesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "İçeri aktarılacak DXF dosyasını seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Yön"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Girdi dizinini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Girdi dizinini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Dosya"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Yön"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Projeksiyon kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Çıktı dosyaları mevcut dosyalar üzerine yaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr "DiyaloÄŸu kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+#, fuzzy
+msgid "&Link"
+msgstr "Çizgi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Seçilen katmanı değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr "&İçe Aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Seçileni katmanları içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr "Katman adı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Harita katman Şeffaflığını Ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr "ÅŸeffaf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr "şeffaflık"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Kesit Analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Uzaklık(%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Hücre değerleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr "Raster deÄŸerler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Hiçbir kesit alınmadı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Kesit yazı tipi ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Kesit ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Kesiti alınacak raster haritayı seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "1. raster haritayı seç (gerekli):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "2. raster haritayı seç (seçimlik):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "3. raster haritayı seç (seçimlik):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr "Metin ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Kesit başlığı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr "Yazı tipi ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr "Ağırlık"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Bu oturuma için değişiklikleri uygula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Kesit ayarları '%s' dosyasına kaydedildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Kesit çizgi ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr "Çizgi renkleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr "Çizgi stili"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr "Lejand"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Eksen ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Ekseni"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Ekseni"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Grid ve Lejand ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+msgid "Grid color"
+msgstr "Grid rengi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr "Gridi göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Lejand yazı tipi boyutu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr "Lejandı göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr "Renk Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Parametre bulunmadı: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Flama bulunamadı: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr "<gerekli>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "için parametreleri gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Komutu çalıştırmadan bu pencereyi kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Komut kılavuz sayfasını göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr "Komutu çalıştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Komutu çalıştırmayı durdur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Geçerli komut dizesini panoya kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "BittiÄŸinde diyaloÄŸu kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "%s i panoya kopyalandı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+msgid "Required"
+msgstr "Gerekli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr "Seçimlik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr "Kılavuz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[çoklu]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr "Geçerli aralık"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+msgid "Transparent"
+msgstr "Åžeffaf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Seç %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Hata %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "%s komutu ayrıştırılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "Kullanım: %s <grass komutu>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Hesaplama bölgesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr "Görüntü modu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Geometriyi göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr "Harita ölçeği"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Raster harita yükleniyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "3b raster harita yükleniyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+msgid "failed"
+msgstr "hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Desteklenmeyen katman tipi '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Raster harita kaldırılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "Raster harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "3b raster harita kaldırılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3b raster harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "başarıyla geri yüklendi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "<%(name)s> (%(type)s) vektör haritası yüklemede hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "PERMANENT ve geçerli dışında hepsini daralt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "PERMANENT dışında hepsini daralt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "PERMANENT ve geçerli dışında hepsini daralt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Hepsini daralt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr "Tümünü genişlet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr "Seçileni göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr "kutu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr "küre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr "küp"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr "baklava"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr "aster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr "histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Hata: Ayarları <%(file)s> dosyasından okumada hata.\n"
+"       Detaylar: %(detail)s\n"
+"       Çizgi: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Ayarlanamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Kullanıcı Arayüz ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr "Varsayılanı kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr "Öğe listesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Geçerli pencere düzenini varsayılan olarak kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Katman Yönetici ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Harita katmanını katman ağacından kaldırırken sor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "GRASS görüntüleyicileri için varsayılanyazıtipi :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Varsayılan görüntü ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Görüntü sürücüsü:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Durum çubuğu modu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Komut diyalog ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Raster ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Raster haritaları çakıştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Vektör ayarlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+#, fuzzy
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Çizgi kalınlığı (piksel olarak)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr "Veri gözatıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Tablodan veri kaydı silerken sor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "Tablo oluÅŸtur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Anahtar sütun"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Çalışma alanı yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ ayarlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Ayarların saklanacağı yer:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Simge teması:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Varsayılan görüntü yazıtipini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ayarlar '%s' dosyasına kaydedildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Anahtar sütun boş olmamalıdır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr "Yazıtipini seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Geçerli mevkideki harita takımlarına erişimi ayarla/kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr "Harita takımı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahip"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Konum düzeltme ayarları iptal edildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Konum düzeltme için harita tipi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Kaynak mevkiyi seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Kaynak harita takımını seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr "Grup Seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Eğer hiç yoksa grup oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Grup oluştur/düzenle..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Vektör harita katmanı ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Çıktı haritalar için uzantı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Yer kontrol noktalarını oluştur & yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Rasterlar için düzeltme yöntemini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr "1. derece"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr "2. derece"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr "3. derece"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "hedef mevkideki hesaplama bölgesini kırp"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Yer Kontrol Noktaları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "En azından %d YKN gerekli. İşlem iptal edildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "YKN Sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "<%s> NOKTA dosyası kaydedildi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "NOKTA dosyası kaydedildi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "NOKTA dosyasını yazmada hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "NOKTA dosyasını okumada hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Görüntüyü dönüştür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "<%s> vektör haritasına yeni obje eklemede hata."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"<%s> bölge dosyası geçerli harita takımında zaten var. Üzerine yazılmasını "
+"istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Konum düzeltme ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y koordinatı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr "D koordinatı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "YKN Düzelt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Geçersiz koordinat değerleri. İşlem iptal edildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Vektör haritayı seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Yer Kontrol Noktası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr "D:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr "K:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Sembol ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Konum düzeltme ayarları '%s' dosyasına kaydedildi."
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Proje mevkisi ve harita takımını seç"
@@ -7592,42 +8076,85 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "GRASS oturumu baÅŸlat"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "HATA: <%s> mevkisi bulunamadı"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "HATA: <%s>harita takımı bulunamadı"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Geçerli ad:%s\n"
 "Yeni ad gir:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Seçilen harita takımını yeniden adlandır"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Harita takımı yeniden adlandırılamıyor"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Seçilen mevkiyi yeniden adlandır"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr "Mevki Grass Veritabanında zaten mevcut."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Mevki yeniden adlandırılamıyor"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -7640,15 +8167,15 @@
 "\n"
 "Bu harita takımındaki TÜM HARİTALAR KALICI OLARAK silinecektir!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Seçileni harita takımını sil"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "harita takımı silinemiyor"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -7659,245 +8186,131 @@
 "\n"
 "Bu mevkideki TÃœM HARÄ°TALAR KALICI OLARAK silinecektir!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Seçileni mevkiyi sil"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Mevki silinemiyor"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "CBS Veri Dizinini seç:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Yeni harita takımı için ad gir:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Yeni harita takımı oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Yeni harita takımı oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "GRASS Hızlı başlat"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "GRASS CBS Öznitelik Tablo Yöneticisi"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Girdi DXF dosya"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Görüntüleyici için harita katmanları"
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Girdi Dizini"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "<%s> vektör haritasındaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musun?"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Dizini seç:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Çalışma alanı boş değil. Geçerli ayarlarınçalışma alanı dosyasına "
-"saklanmasını istermisin?"
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Dosya uzantısını seç:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Yükseklik"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "GRASS komutunu yaz ve ENTER'a basarak çalıştır"
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Dönme"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Çalışma alanı boş değil. Geçerli ayarlarınçalışma alanı dosyasına "
-"saklanmasını istermisin?"
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(adım):"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-#, fuzzy
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Yüzey"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Raster haritayı GDAL kullanarak içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli raster veriyi içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, çalışma alanı yükleniyor..."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "çalışma alanı dosyası okunamıyor"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Geçerli çalışma alanının kaydedileceği dosyayı seç"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"<%s> çalışma alanı dosyası zaten var? Bu dosyanın üzerine yazılımasını ister "
-"misin?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Çalışma alanını kaydet"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Geçerli ayarların çalışma alanı dosyasına kaydında hata (%s)."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
 #, fuzzy
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Raster harita katmanı ekle"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
 #, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Vektör harita katmanı ekle"
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "DXF katmanları içe aktar"
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Vektör haritayı OGR kullanarak içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "OGR kullanarak çeşitli vektör veriyi içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-#, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "OGR katmanları içe aktar"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
 #, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Katman listesi"
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Öznitelik yönetimi sadece vektör haritalar için olanaklıdır."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, öznitelik verisi yükleniyor..."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr "%s harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Seçilen harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
+#~ "oluÅŸtur"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Harita katmanını kaldır"
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Çoklu DXF katmanı içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "GRASS CBS Hakkında"
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Grid3D hacimi içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Grid3D hacmi dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
 #, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "EPSG kodu kayıp."
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "OGR katmanları içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Kopyala"
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Katman listesi"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Çizgi"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 07:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:29+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -18,38 +18,38 @@
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Layer Manager"
 msgstr "Bộ Quản Lý Bảng Thuộc Tính của GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "Các lớp bản đồ cho mỗi màn hình"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:321 ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1082
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
 msgid "Command output"
 msgstr "Đầu ra của lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1533
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong không gian làm việc?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Bạn có muốn lưu thiết lập hiện tại vào tệp không gian làm việc?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Close Map Display %d"
 msgstr "Đóng màn hình"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "Gõ lệnh GRASS và bấm phím ENTER để chạy"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
 msgid ""
 "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
 "workspace file?"
@@ -57,15 +57,15 @@
 "Không gian làm việc hiện tại chưa trống. Bạn có muốn lưu thiết lập hiện tại "
 "vào tệp không gian làm việc?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
 msgid "Create new workspace?"
 msgstr "Tạo không gian làm việc mới"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Chọn tập tin không gian làm việc"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
 #, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
@@ -74,160 +74,168 @@
 "Thất bại khi đọc tập tin không gian làm việc <%s>. Tập tin không hợp lệ, "
 "không thể phân giải tài liệu XML."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Xin chờ, đang nạp không gian làm việc..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr "Không thể đọc tập tin không gian làm việc"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:890
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1550
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
 msgid "Error"
 msgstr "Lá»—i"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 #, fuzzy
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Nạp các lớp bản đồ vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Chọn tập tin GRC để nạp"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Chọn tập tin để lưu không gian làm việc hiện tại"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "Tập tin không gian làm việc <%s> đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè tập tin này "
 "không?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Lưu không gian làm việc"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr "Không thể mở tập tin không gian làm việc <%s> để ghi."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
 msgstr ""
 "Thất bại khi đang ghi thiết lập hiện tại vào tập tin không gian làm việc (%"
 "s)."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1005
-msgid "Requires an xterm and could not find an xterm to launch"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "Trình tính toán Bản đồ %s của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1006
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Command %s could not be run"
-msgstr "Lệnh '%s' chưa được cài đặt."
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "Trình tính toán Bản đồ %s của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1095
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
 #, fuzzy
 msgid "Add various raster-based map layers"
 msgstr "Thêm lớp bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1099
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
 #, fuzzy
 msgid "Add various vector-based map layer"
 msgstr "Thêm lớp bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Nhập các lớp DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1122
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Nhập các lớp GDAL"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Nhập bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1128
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Nhập các lớp GDAL"
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Đang nạp bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1135
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Nhập các lớp OGR"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Nhập bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1141
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 #, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Danh sách lớp"
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Mô tả cơ bản dữ liệu vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1167
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Phần quản lý thuộc tính chỉ dành cho các bản đồ véc tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169 ../gui/wxpython/wxgui.py:1573
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
 msgid "Message"
 msgstr "Thông điệp"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1187
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Xin hãy chờ, đang nạp dữ liệu về thuộc tính..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1192 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Bộ Quản Lý Bảng Thuộc Tính của GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1502
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -237,64 +245,64 @@
 "Bạn có muốn loại bỏ (các) lớp bản đồ %s \n"
 "
khỏi sơ đồ lớp hình cây không?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 "Bạn muốn loại bỏ (các) lớp bản đồ được chọn khỏi sơ đồ lớp hình cây không?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1509
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Gỡ bỏ lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1542
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Thoát giao diện đồ họa GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1572
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn. Thao tác bị hủy."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1583 ../gui/wxpython/menustrings.py:758
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Giới thiệu về GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1605
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
 msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1606
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
 msgid "GIS Library"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1623
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
 #, fuzzy
 msgid "COPYING file missing"
 msgstr "Thiếu mã EPSG."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
 msgid "GPL.TXT file missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
 msgid "AUTHORS file missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1688
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1689
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
 #, fuzzy
 msgid "Copyright"
 msgstr "Sao chép"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
 #, fuzzy
 msgid "License"
 msgstr "Đường"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
 msgid "Authors"
 msgstr ""
 
@@ -389,7 +397,7 @@
 msgstr "Lưu trình bày ra tập tin PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Trình bày in ấn"
 
@@ -437,7 +445,7 @@
 msgid "Delete selected layer"
 msgstr "Xóa lớp đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203 ../gui/wxpython/gis_set.py:128
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
@@ -491,7 +499,7 @@
 msgstr "Thêm nhãn"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Thêm lớp văn bản"
 
@@ -536,7 +544,7 @@
 msgstr "Trái: Chọn; Giữa: Hủy chọn; Phải: Xác nhận"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Sao chép các phạm trù"
 
@@ -639,7 +647,7 @@
 msgstr "Chọn màu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Thiết lập lựa chọn"
 
@@ -702,12 +710,13 @@
 msgstr "Hiện hộp thoại thiết lập Nviz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr "Tập tin"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
 msgid "Workspace"
 msgstr "Không gian làm việc"
 
@@ -763,14 +772,6 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Nạp các lớp bản đồ từ tập GRC vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Nhập bản đồ raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Dùng GDAL nhập bản đồ raster"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr ""
@@ -778,33 +779,32 @@
 "phân."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Nhập nhiều loại dữ liệu raster bằng cách dùng GDAL"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Nhập bản đồ raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
 msgstr ""
 "Chuyển đổi lớp GDAL được chọn thành các bản đồ raster của GRASS bằng cách "
 "dùng r.in.gdal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Kết nối với GDAL"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr ""
 "Nối tập tin raster được GDAL hỗ trợ với một lớp bản đồ raster nhị phân."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Kết nối với GDAL"
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Đặc tả dữ liệu raster cơ bản"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr ""
 "Nối tập tin raster được GDAL hỗ trợ với một lớp bản đồ raster nhị phân."
 
@@ -911,21 +911,14 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr "Tải xuống và nhập dữ liệu từ các máy chủ WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Nhập bản đồ véc tơ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Nhập dữ liệu vec-tơ bằng cách dùng OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "Chuyển đổi các lớp vec-tơ OGR thành bản đồ vec-tơ GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Nhập nhiều loại dữ liệu vec-tơ bằng cách dùng OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Nhập bản đồ véc tơ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
@@ -934,22 +927,19 @@
 "Chuyển đổi các lớp OGR được chọn thành các bản đồ vec-tơ của GRASS bằng cách "
 "dùng v.in.ogr."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Liên kết với OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr "Tạo một bản đồ vec-tơ mới ở dạng chỉ đọc liên kết vào lớp OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Liên kết với OGR"
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Mô tả cơ bản dữ liệu vec-tơ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 msgstr "Tạo một bản đồ vec-tơ mới ở dạng chỉ đọc liên kết vào lớp OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
@@ -979,12 +969,12 @@
 msgstr "Chuyển đổi định dạng DXF thành định dạng bản đồ vec-tơ của GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Nhập nhiều lớp DXF"
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
 msgstr ""
 "Chuyển đổi các lớp DXF được chọn thành bản đồ vec-tơ GRASS (dùng v.in.dxf)."
 
@@ -1043,16 +1033,19 @@
 "bản đồ điểm vec-tơ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr "Nhập dữ liệu Matlab và MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Nhập các bản đồ vec-tơ MapGen và Matlab"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Nhập lưới thể tích 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Nhập bản đồ raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -1092,9 +1085,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Xuất bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Xuất nhiều loại định dạng bằng cách dùng GDAL"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Chuyển đổi tọa độ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -1236,10 +1230,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Xuất bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Xuất nhiều loại định dạng bằng cách dùng OGR"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Chuyển đổi một trong những định dạng vec-tơ được OGR hỗ trợ."
@@ -1290,8 +1280,9 @@
 msgstr "Chuyển một bản đồ vec-tơ nhị phân GRASS thành đầu ra VTK ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Xuất lưới thể tích 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Xuất bản đồ raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -1317,6 +1308,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr "Xuất bảng CSDL"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Xuất nhiều loại định dạng bằng cách dùng OGR"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -1357,7 +1352,7 @@
 msgstr "Danh sách đã lọc"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
 msgid "Rename"
 msgstr "Đổi tên"
 
@@ -1871,11 +1866,13 @@
 msgstr "Tạo một MẶT NẠ để giới hạn lệnh raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Trình toán toán bản đồ"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Trình tính toán cho bản đồ raster 3 chiều"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Trình tính toán bản đồ dùng cho đại số bản đồ raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
@@ -2030,7 +2027,7 @@
 "Truy ra dòng chảy thông qua một mô hình độ cao trên một lớp bản đồ raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Nổi có đổ bóng"
 
@@ -2931,12 +2928,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 #, fuzzy
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Số hóa raster (cần có XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
-msgid "Interactive editing and digitization of vector maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
+msgstr "Chỉnh sửa tương tác các giá trị ô trong một bản đồ raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
@@ -2981,7 +2979,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
 #, fuzzy
-msgid "Change the type of geometry elements"
+msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr "Thay đổi kiểu của các yếu tố hình học."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
@@ -3060,9 +3058,8 @@
 msgstr "Tạo nhãn"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-#, fuzzy
-msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Tạo bảng màu mới cho bản đồ véc tơ"
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Tạo các nhãn vẽ cho một bản đồ véc tơ từ các thuộc tính đính kèm."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 #, fuzzy
@@ -3070,8 +3067,9 @@
 msgstr "Tạo nhãn"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Tạo các nhãn vẽ cho một bản đồ véc tơ từ các thuộc tính đính kèm."
+#, fuzzy
+msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
+msgstr "Tạo bảng màu mới cho bản đồ véc tơ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Reposition vector map"
@@ -3287,7 +3285,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr "Tìm đường ngắn nhất trên mạng lưới vec-tơ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -3761,7 +3759,7 @@
 msgstr "Lọc ma trên bản đồ raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
 msgid "Histogram"
 msgstr "Biểu đồ tần số"
 
@@ -3897,12 +3895,14 @@
 msgstr "Thiết lập mặt nạ raster 3D hiện đang dùng."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Trình tính toán cho bản đồ raster 3 chiều"
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Trình toán toán bản đồ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Trình tính toán bản đồ dùng cho đại số bản đồ thể tích"
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Trình tính toán bản đồ dùng cho đại số bản đồ raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -3968,9 +3968,10 @@
 "map."
 msgstr "Tính toán thống kê một biến từ các ô không rỗng của một bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
 msgid "Database"
 msgstr "CSDL"
 
@@ -3979,36 +3980,36 @@
 msgstr "Thông tin CSDL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
-msgstr "Mô tả bảng"
+msgid "List drivers"
+msgstr "Liệt kê các trình điều khiển"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Mô tả chi tiết một bảng."
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Liệt kê tất cả các trình điều khiển CSDL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
-msgstr "Liệt kê các cột"
+msgid "List tables"
+msgstr "Liệt kê các bảng"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Liệt kê tất cả các cột trong một bảng cho trước."
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Liệt kê tất cả các bảng trong một CSDL cho trước."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
-msgstr "Liệt kê các trình điều khiển"
+msgid "Describe table"
+msgstr "Mô tả bảng"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Liệt kê tất cả các trình điều khiển CSDL."
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Mô tả chi tiết một bảng."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
-msgstr "Liệt kê các bảng"
+msgid "List columns"
+msgstr "Liệt kê các cột"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Liệt kê tất cả các bảng trong một CSDL cho trước."
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Liệt kê tất cả các cột trong một bảng cho trước."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -4033,39 +4034,107 @@
 msgstr "Thiết lập người dùng/mật mã dùng cho trình điều khiển/CSDL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "Chép bảng"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Bỏ một bảng thuộc tính"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Copy table"
 msgstr "Chép bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Chép bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Kiểm tra"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Kiểm tra trình điều khiển CSDL, CSDL phải tồn tại và được thiết lập bằng db."
+"connect."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Truy vấn"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Truy vấn bất cứ bảng nào"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Chọn dữ liệu từ bảng"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Truy vấn dữ liệu thuộc tính véc tơ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "In các thuộc tính của bản đồ véc tơ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Câu lệnh SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Thực thi câu lệnh SQL bất kỳ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Các kết nối CSDL véc tơ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "New table"
 msgstr "Bảng mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Tạo và thêm một bảng thuộc tính mới vào một lớp đã cho của bản đồ véc tơ "
 "hiện có."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Remove table"
 msgstr "Loại bỏ bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Bỏ một bảng thuộc tính"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Đổi tên một cột trong bảng thuộc tính có kết nối với một bản đồ véc tơ đã "
+"cho."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Chép bảng"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Cho phép cập nhật một cột trong bảng thuộc tính có kết nối tới một bản đồ "
+"véc tơ."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Add columns"
 msgstr "Thêm cột"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -4073,100 +4142,71 @@
 "Thêm một hoặc nhiều cột vào bảng thuộc tính kết nối với một bản đồ véc tơ đã "
 "cho."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "Thay đổi các giá trị"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Bỏ tất cả cột"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
-"Cho phép cập nhật một cột trong bảng thuộc tính có kết nối tới một bản đồ "
-"véc tơ."
+"Đổi tên một cột trong bảng thuộc tính có kết nối với một bản đồ véc tơ đã "
+"cho."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
 msgid "Rename column"
 msgstr "Đổi tên cột"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Đổi tên một cột trong bảng thuộc tính có kết nối với một bản đồ véc tơ đã "
 "cho."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "Kiểm tra"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Thay đổi các giá trị"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
-"Kiểm tra trình điều khiển CSDL, CSDL phải tồn tại và được thiết lập bằng db."
-"connect."
+"Cho phép cập nhật một cột trong bảng thuộc tính có kết nối tới một bản đồ "
+"véc tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-msgid "Query"
-msgstr "Truy vấn"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "Truy vấn bất cứ bảng nào"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Truy vấn dữ liệu thuộc tính véc tơ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "In các thuộc tính của bản đồ véc tơ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Câu lệnh SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Thực thi câu lệnh SQL bất kỳ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Các kết nối CSDL véc tơ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Kết nối lại véc tơ vào CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Kết nối lại các véc tơ vào CSDL mới."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Thiết lập kết nối bản đồ vec-tơ với CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "In/đặt kết nối CSDL cho một bản đồ véc tơ tới bảng thuộc tính."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/gis_set.py:131
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Trợ giúp GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Hiển thị các trang web trợ giúp của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "Trợ giúp về giao diện đồ họa GRASS GIS"
 
@@ -4225,140 +4265,286 @@
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr "Trước hết, xin hãy chọn cột thuộc tính và cột màu RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "Trình tính toán Bản đồ %s của GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr "Tạo biểu đồ tần số của ảnh hoặc tập tin raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Trình toán toán bản đồ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "Câu lệnh SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "Bản đồ raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "Bản đồ raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "Mở"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Độ phát ra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr "&Chạy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Thêm"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+#, fuzzy
+msgid "subtract"
+msgstr "bề mặt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[nhiều]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "ngắn hơn"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Tạo hoặc dựng lại tôpô"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "dài hơn"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "Hiển thị phạm vi tính toán"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "Tên cho bản đồ véc tơ mới"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "ghi đè tập tin hiện có"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Bạn phải nhập phần tên mở rộng hợp lệ cho bản đồ để tiếp tục"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Bạn phải nhập phần tên mở rộng hợp lệ cho bản đồ để tiếp tục"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Màn Hình Bản Đồ GRASS GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Các Lớp Bản Đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
 msgid "Remove"
 msgstr "Loại bỏ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Đổi mức độ đục"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
 msgid "Properties"
 msgstr "Các thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Phóng đến bản đồ đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Thiết lập vùng tính toán từ bản đồ được chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Hiện dữ liệu thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
 msgid "Start editing"
 msgstr "Bắt đầu biên tập"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Ngừng biên tập"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
 msgid "Use as background vector map"
 msgstr "Dùng như bản đồ véc tơ nền"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
 msgid "Metadata"
 msgstr "Đặc tả dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Phóng đến bản đồ đã chọn (bỏ qua các giá trị RỖNG)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 "Thiết lập vùng tính toán theo bản đồ được chọn (bỏ qua các giá trị RỖNG)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
 msgid "Set color table"
 msgstr "Đặt bảng màu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
 msgid "Profile"
 msgstr "Mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
 msgid "Nviz properties"
 msgstr "Các thuộc tính Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Không thể tạo mặt cắt của bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
 msgid "Unable to display histogram of raster map."
 msgstr "Không thể hiển thị biểu đồ tần số của bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Không thể khởi động Nviz. Không thấy phần mở rộng Python cho Nviz, hoặc nó "
-"chưa được nạp đúng. Quay lại chế độ hiển thị 2 chiều.\n"
-"\n"
-"Chi tiết: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "Xem 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
 #, python-format
 msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr "Đặt độ mờ <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Nhóm lớp:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Nhắp chuột để chỉnh sửa các thiết lập lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
 #, fuzzy
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
@@ -4372,65 +4558,64 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(bấm đúp để thiết lập các tính chất)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
 msgid "3d raster"
 msgstr "raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB (Đỏ-Lục-Xanh)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS (Màu-Cường độ-độ Bão hoà)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "số lượng ô raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
 #, fuzzy
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "mũi tên dòng chảy raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
 msgid "vector"
 msgstr "véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
 msgid "thematic map"
 msgstr "bản đồ chủ đề"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
 msgid "thematic charts"
 msgstr "các biểu đồ chủ đề"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
 msgid "grid"
 msgstr "lÆ°á»›i"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
 msgid "geodesic line"
 msgstr "đường đo đạc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
 msgid "rhumbline"
 msgstr "đường rhumb"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
 msgid "vector labels"
 msgstr "nhãn vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Xin chờ, đang cập nhật dữ liệu..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Không tìm thấy bản đồ <%s>."
@@ -4468,8 +4653,9 @@
 msgstr "Tập tin vùng <%s> đã có. Bạn có muốn ghi đè không?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
 msgid "Warning"
 msgstr "Cảnh báo"
 
@@ -4500,7 +4686,7 @@
 "trong vùng trình bày thì ở dạng khung màu đỏ)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1072
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr "Giới hạn độ phân giải trình bày theo các thiết lập tính toán"
 
@@ -4517,32 +4703,40 @@
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Thanh công cụ Bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "Xem 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Lỗi trình số hóa vec-tơ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
 msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr "Thanh công cụ của trình số hoá bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
 msgid "Georectification toolbar"
 msgstr "Thanh công cụ nắn chỉnh địa lý"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Không thể khởi động Nviz. Bản wxPython xây dựng này chưa bao gồm lớp "
-"GLCanvas! Quay lại chế độ hiển thị 2D.\n"
-"
\n"
-"Chi tiết: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
 "The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
 "Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
@@ -4553,55 +4747,55 @@
 "\n"
 "Chi tiết: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Xin hãy chờ, đang nạp dữ liệu..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
 msgid "Nviz toolbar"
 msgstr "Thanh công cụ Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
 msgid "Page setup"
 msgstr "Thiết lập trang"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
 msgid "Print preview"
 msgstr "Xem trÆ°á»›c khi in"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
 #, fuzzy
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Không có bản đồ véc tơ nào được chọn để truy vấn."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn để truy vấn."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
 msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr "Không có bản đồ véc tơ nào được chọn để truy vấn."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
 #, fuzzy
 msgid "Vector querying"
 msgstr "Thiết lập véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
 msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
 msgstr "Truy vấn (các) bản đồ raster/véc tơ (chế độ trình bày)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
 msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr "Truy vấn bản đồ véc tơ (chế độ biên tập)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
 #, python-format
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
@@ -4610,239 +4804,253 @@
 "Nhắp và rê bằng phím chuột  trái để đo. %sNhắp chuột đúp bằng phím trái để "
 "xoá."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Đo khoảng cách"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Đang đo khoảng cách:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Thước tỉ lệ và mũi tên chỉ hướng Bắc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Hiện/giấu thước tỉ lệ và mũi tên hướng Bắc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
 msgid "scale object"
 msgstr "đối tượng tỉ lệ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Hiện/giấu chú giải"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
 msgid "legend object"
 msgstr "đối tượng chú giải"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Phóng đến vùng tính toán (thiết lập bằng g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Phóng đến vùng mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Phóng đến vùng đã lưu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Thiết lập vùng tính toán theo phần trình bày"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
 #, fuzzy
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Lưu hình học hiển thị vào vùng đã đặt tên"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr "Xác định CSDL GRASS và Tên Vị trí"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1150
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1228
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
 msgid "Browse"
 msgstr "Duyệt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
 msgid "GIS Data Directory:"
 msgstr "Thư mục dữ liệu GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
 msgid "Project Location"
 msgstr "Vị trí của Dự án"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
 msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr "Chọn thư mục dữ liệu GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1972
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
 msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr "Vị trí này đã có trong CSDL GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
 msgid "Unable to create location"
 msgstr "Không thể tạo vị trí"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
 msgid "Choose method for creating a new location"
 msgstr "Chọn phương thức để tạo vị trí mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
 #, fuzzy
 msgid "Select coordinate system parameters from a list"
 msgstr "Chọn hệ tọa độ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
 #, fuzzy
 msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
 msgstr "Chọn mã EPSG của hệ tọa độ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
 #, fuzzy
 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
 msgstr "Tạo hệ tọa độ giả định tùy ý (XY)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
 msgid "Choose projection"
 msgstr "Chọn phép chiếu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:887
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1048
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
 msgid "Code"
 msgstr "Mã"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:887
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1048
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
 msgid "Projection code:"
 msgstr "Mã phép chiếu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:901
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
 msgid "Search in description:"
 msgstr "Tìm theo mô tả:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
 #, python-format
 msgid "Unable to read list: %s"
 msgstr "Không thể đọc danh sách: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
 #, fuzzy
 msgid "Choose projection parameters"
 msgstr "Chọn phép chiếu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
 #, fuzzy
 msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
 msgstr "Chọn mốc tọa độ chuẩn với ellipsoid liên quan"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
 #, fuzzy
 msgid "Datum with associated ellipsoid"
 msgstr "Chọn mốc tọa độ chuẩn với ellipsoid liên quan"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
 #, fuzzy
 msgid "Ellipsoid only"
 msgstr "Ellipsoid"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:773
 #, fuzzy, python-format
 msgid " Enter parameters for %s projection "
 msgstr "Nhập các tham số cho "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
 msgid "Specify geodetic datum"
 msgstr "Chỉ định mốc tọa độ chuẩn trắc địa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
 msgid "Ellipsoid"
 msgstr "Ellipsoid"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
 msgid "Datum code:"
 msgstr "Mã mốc tọa độ chuẩn:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1025
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
 msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr "Chỉ định ellipsoid"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1053
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
 msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr "Mã ellipsoid:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
 msgid "Select georeferenced file"
 msgstr "Chọn tập tin tham chiếu địa lý"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
 msgid "Georeferenced file:"
 msgstr "Tập tin tham chiếu địa lý:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
 msgid "Select WKT file"
 msgstr "Chọn tập tin WKT"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1226
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
 msgid "WKT file:"
 msgstr "Tập tin WKT:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
 msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr "Chọn mã EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
 msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr "Đường dẫn tới tập tin mã-EPSG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
 msgid "EPSG code:"
 msgstr "Mã EPSG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
 msgid "Parameters"
 msgstr "Các thông số"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1462
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
 msgid "Choose EPSG codes file"
 msgstr "Chọn tập tin mã EPSG"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "Không thể đọc các mã EPSG: %s"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
 #, python-format
 msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
@@ -4885,21 +5093,21 @@
 msgid "Create new location?"
 msgstr "Tạo vị trí mới?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
 msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr "Định nghĩa vị trí GRASS mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr ""
 "Bạn có muốn thiết lập phạm vi vùng và độ phân giải mặc định bây giờ không?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1863
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
 #, python-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Đã tạo vị trí <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
@@ -4907,7 +5115,7 @@
 "Details: %(err)s"
 msgstr "Không thể tạo vị trí mới. Vị trí <%s> không được tạo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
 msgid "Location wizard"
@@ -4917,148 +5125,148 @@
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr "Hướng dẫn tạo Vị Trí bị hủy. Vị trí không được tạo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1970
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
 msgid "Unable to create new location"
 msgstr "Không thể tạo vị trí mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
 #, python-format
 msgid ""
 "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
 "need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
 #, fuzzy
 msgid "New GIS data directory"
 msgstr "Thư mục dữ liệu GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
 msgid "EPSG code missing."
 msgstr "Thiếu mã EPSG."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2181
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
 #, fuzzy
 msgid "File not found."
 msgstr "không tìm thấy tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
 msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr "Thiết lập phạm vi vùng và độ phân giải mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
 msgid "&Set region"
 msgstr "&Thiết lập vùng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
 msgid "Invalid location selected."
 msgstr "Vị trí được chọn không hợp lệ."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
 msgid "Invalid region"
 msgstr "vùng không hợp lệ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
 msgid "Click here to show 3D settings"
 msgstr "Bấm vào đây để hiện thiết lập 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
 msgid "Click here to hide 3D settings"
 msgstr "Bấm vào đây để giấu các thiết lập 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2372
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
 #, python-format
 msgid "Rows: %d"
 msgstr "Hàng: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
 #, python-format
 msgid "Cols: %d"
 msgstr "Cá»™t: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
 #, python-format
 msgid "Cells: %d"
 msgstr "Ô:: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2415
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
 #, python-format
 msgid "Depth: %d"
 msgstr "Độ sâu: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
 #, python-format
 msgid "3D Cells: %d"
 msgstr "Ô 3D: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2419
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
 msgid "Top"
 msgstr "Đỉnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
 msgid "Bottom"
 msgstr "Đáy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2435
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
 msgid "T-B resolution"
 msgstr "Độ phân giải Đỉnh-Đáy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
 msgid "North"
 msgstr "Bắc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
 msgid "West"
 msgstr "Tây"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
 msgid "East"
 msgstr "Đông"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
 msgid "South"
 msgstr "Nam"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
 msgid "N-S resolution"
 msgstr "Độ phân giải B-N"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
 msgid "E-W resolution"
 msgstr "Độ phân giải Đ-T"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
 #, python-format
 msgid "Invalid value: %s"
 msgstr "Giá trị không hợp lệ: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
 #, fuzzy
 msgid "Resolution cannot be 0"
 msgstr "Độ phân giải"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
 msgid "Extents set incorrectly"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
 msgid "Select datum transformation"
 msgstr "Chọn phép chuyển đổi mốc tọa độ chuẩn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
 #, fuzzy
 msgid "Select from list of datum transformations"
 msgstr "Danh sách các phép chuyển đổi mốc tọa độ chuẩn"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
 #, fuzzy
-msgid "3d view tools"
+msgid "3D View Tools"
 msgstr "Các công cụ Nviz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
@@ -5088,14 +5296,17 @@
 msgstr "Phối cảnh:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
 msgid "Twist:"
 msgstr "Xoắn:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
 msgid "Height:"
 msgstr "Cao:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
 msgid "Z-exag:"
 msgstr "Độ phóng đại Z:"
 
@@ -5157,7 +5368,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
 msgid "Color"
 msgstr "Màu"
 
@@ -5289,25 +5500,25 @@
 msgstr "Hiện các đường véc tơ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Các đường véc tơ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
 msgid "Width:"
 msgstr "Rá»™ng"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1237
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
 msgid "Color:"
 msgstr "Màu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
 msgid "Display:"
 msgstr "Trình bày:"
 
@@ -5325,7 +5536,7 @@
 msgstr "Hiện các điểm véc tơ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
 msgid "Vector points"
 msgstr "Các điểm véc tơ"
 
@@ -5367,13 +5578,13 @@
 msgstr "Cấp tô-pô"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:874
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
 msgid "General"
 msgstr "Tổng quát"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1053
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
 msgid "Background color:"
 msgstr "Màu nền:"
 
@@ -5386,6 +5597,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
 msgid "(step)"
 msgstr "(bÆ°á»›c)"
 
@@ -5397,94 +5609,74 @@
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-msgid "Height"
-msgstr "Cao"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr "Xoắn"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Độ phóng đại Z"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr "(bÆ°á»›c):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-msgid "Surface"
-msgstr "Bề mặt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
 msgid "Show lines"
 msgstr "Hiện các đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
 msgid "Show points"
 msgstr "Hiện các điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
 msgid "Size:"
 msgstr "Cỡ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
 msgid "Marker:"
 msgstr "Chỉ dấu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
 msgid "Restore default settings"
 msgstr "Khôi phục thiết lập mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:841
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Áp dụng các thay đổi cho phiên làm việc hiện tại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
 msgid ""
 "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
 "Áp dụng và lưu các thay đổi vào tập tin thiết lập của người dùng (mặc định "
 "cho các phiên làm việc tiếp theo)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
 #, python-format
 msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
 msgstr "Các thiết lập Nviz được lưu vào tập tin <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
 msgid "Level"
 msgstr "Cấp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
 msgid "Layer properties"
 msgstr "Các thuộc tính của lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
 msgstr "Bản đồ véc tơ  <%s> là 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
 msgstr "Bản đồ véc tơ  <%s> là 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
 #, python-format
 msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr "%(primitives)d đối tượng nguyên thủy (%(points)d điểm)"
@@ -5554,46 +5746,46 @@
 msgid "overwrite existing file"
 msgstr "ghi đè tập tin hiện có"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
 #, python-format
 msgid "Error in command execution %s"
 msgstr "Lỗi khi thi hành lệnh %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
 msgid "Preferences error"
 msgstr "Lỗi thuộc về phần tùy chọn ưa thích"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
 msgid "Vector digitizer error"
 msgstr "Lỗi trình số hóa vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
 msgid "Attribute table manager error"
 msgstr "Lỗi thuộc về bộ quản lý bảng thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
 msgid "Nviz error"
 msgstr "Lá»—i Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Thực thi lệnh thất bại:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
 msgid "Details:"
 msgstr "Chi tiết:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
 msgid "Error: "
 msgstr "Lá»—i:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Không thể thực thi lệnh: '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
@@ -5606,8 +5798,8 @@
 "
\n"
 "Chi tiết:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
@@ -5620,304 +5812,304 @@
 "
Dữ liệu có lẽ đã bị hỏng, hãy thử chạy v.build để xây dựng lại tôpô (Vec-tơ -"
 "> Phát triển bản đồ vec-tơ -> Tạo/Xây dựng lại tôpô)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
 msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr "Quay ngược lại thất bại, dữ liệu bị hỏng."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
 msgid "Apply changes for this session"
 msgstr "Áp dụng các thay đổi cho phiên này"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr "Đóng hộp thoại và lưu thay đổi vào tập tin cấu hình của người dùng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:846
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
 msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr "Đóng hộp thoại và bỏ qua các thay đổi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
 msgid "Symbology"
 msgstr "Biểu tượng học"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
 msgid "Display"
 msgstr "Trình bày"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
 msgid "Line width"
 msgstr "Độ rộng đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
 msgid "Snapping"
 msgstr "Bắt dính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
 msgid "Snapping threshold"
 msgstr "Ngưỡng bắt dính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
 msgid "Snap also to vertex"
 msgstr "Bắt dính cả vào đỉnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
 msgstr "Ngưỡng bắt dính là %(value).1f %(units)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
 msgid "Select vector features"
 msgstr "Chọn các đối tượng vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
 msgid "Select threshold"
 msgstr "Chọn ngưỡng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
 msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr "Chỉ chọn các đối tượng ở trong khung ranh giới chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
 msgid ""
 "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr ""
 "Theo mặc định tất cả các đối tượng được chọn chồng lên khung ranh giới chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
 msgid "Check for duplicates"
 msgstr "Kiểm tra các trùng lặp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
 msgid "Digitize line features"
 msgstr "Số hoá các đối tượng đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
 msgid "Break lines at intersection"
 msgstr "Ngắt các đường tại điểm giao"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
 msgid "Save changes"
 msgstr "Lưu các thay đổi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
 msgid "Save changes on exit"
 msgstr "Lưu các thay đổi khi thoát"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
 msgid "Query tool"
 msgstr "Công cụ truy vấn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
 msgid "Choose query tool"
 msgstr "Chọn công cụ truy vấn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
 msgid "Select by box"
 msgstr "Chọn theo khung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
 msgid "length"
 msgstr "dài"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
 msgid "Select lines"
 msgstr "Chọn các đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
 msgid "shorter than"
 msgstr "ngắn hơn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
 msgid "longer than"
 msgstr "dài hơn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
 msgid "dangle"
 msgstr "đoạn thừa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
 msgid "Select dangles"
 msgstr "Chọn các đoạn thừa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
 msgid "Attributes"
 msgstr "Các thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
 msgid "Digitize new feature"
 msgstr "Số hóa đối tượng mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
 msgid "Add new record into table"
 msgstr "Thêm bản ghi mới vào bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
 msgid "Layer"
 msgstr "Lá»›p"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
 msgid "Category"
 msgstr "Phạm trù"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
 msgid "Mode"
 msgstr "Chế độ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "Next to use"
 msgstr "Tiếp theo để dùng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
 msgid "Category number"
 msgstr "Chỉ số phạm trù"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
 msgid "Category mode"
 msgstr "Chế độ phạm trù"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "Manual entry"
 msgstr "Nhập thủ công"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "No category"
 msgstr "Không có phạm trù nào"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
 msgid "Delete existing feature(s)"
 msgstr "Xóa (các) đối tượng hiện có"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
 msgid "Delete record from table"
 msgstr "Xóa bản ghi khỏi bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
 msgid "Highlight"
 msgstr "Đánh dấu khi chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
 msgid "Highlight (duplicates)"
 msgstr "Đánh dấu khi chọn (các đối tượng trùng )"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
 msgid "Point"
 msgstr "Điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
 msgid "Line"
 msgstr "Đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
 msgid "Boundary (no area)"
 msgstr "Ranh giới (không có vùng)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
 msgid "Boundary (one area)"
 msgstr "Ranh giới (một vùng)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
 msgid "Boundary (two areas)"
 msgstr "Ranh giới (hai vùng)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
 msgid "Centroid (in area)"
 msgstr "Trọng tâm (ở trong vùng)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
 msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr "Trọng tâm (ngoài vùng)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr "Trọng tâm (đúp trong vùng)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
 msgid "Node (one line)"
 msgstr "Nốt (một đường)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
 msgid "Node (two lines)"
 msgstr "Nốt (hai đường)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
 msgid "Vertex"
 msgstr "Đỉnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
 msgstr "Vùng (ranh giới khép kín + trọng tâm)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
 msgid "Direction"
 msgstr "HÆ°á»›ng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
 msgid "Snapping disabled"
 msgstr "Tắt bắt dính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
 msgstr ""
 "Ngưỡng bắt dính là %(value).1f %(units)s (dựa trên độ phân giải tính toán)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
 #, python-format
 msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
 msgstr "Các thiết lập số hoá được lưu vào tập tin <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
 msgid "List of categories - right-click to delete"
 msgstr "Danh sách các phạm trù - bấm chuột phải để xóa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
 msgid "Add new category"
 msgstr "Thêm phạm trù mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
 msgid "Apply changes"
 msgstr "Áp dụng các thay đổi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
 msgid "Ignore changes and close dialog"
 msgstr "Bỏ qua thay đổi và đóng hộp thoại lại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
 msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr "Áp dụng thay đổi và đóng hộp thoại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
 msgid "Feature id:"
 msgstr "Chỉ số nhận diện đối tượng:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -5928,59 +6120,59 @@
 "
Số lớp và số phạm trù phải là số nguyên.\n"
 "
Số lớp phải lớn hơn 0"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Xóa phần chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
 msgid "Delete all"
 msgstr "Xóa tất cả"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
 msgid "Reload"
 msgstr "Nạp lại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
 msgid "Unable to update vector map."
 msgstr "Không thể cập nhật bản đồ véc tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
 #, python-format
 msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
 msgstr "%d đường được chọn để gán nhãn hàng loạt giá trị z"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
 msgid "Set value"
 msgstr "Thiết lập giá trị"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
 msgid "Starting value"
 msgstr "Giá trị bắt đầu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
 msgid "Step"
 msgstr "BÆ°á»›c"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
 msgid "List of duplicates"
 msgstr "Danh sách các đối tượng bị trùng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
 msgid "Feature id"
 msgstr "Chỉ số nhận diện đối tượng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Lớp (Các phạm trù)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:902
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -5993,7 +6185,7 @@
 "
\n"
 "
Số dòng bị bỏ qua: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1120
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "hàng %d:"
@@ -6064,7 +6256,7 @@
 msgstr "Đóng hộp thoại khi gửi đi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
 msgid "Database connection"
 msgstr "Kết nối CSDL"
 
@@ -6097,134 +6289,165 @@
 msgstr "Câu lệnh SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Trình xây dựng câu lệnh SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
 #, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr "Lệnh '%s' chưa được cài đặt."
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Lưu tập tin thành..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
 msgid ""
 "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 "Lưu ý rằng dữ liệu bị để ở trình trạng không nhất quán và có thể bị hỏng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Lệnh bị hủy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
 msgid "Command finished"
 msgstr "Lệnh đã kết thúc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
 msgstr ""
 "Không thể mã hóa văn bản. Xin hãy đặt lại mã hóa trong tùy chọn của giao "
 "diện đồ họa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
 msgid "3D view"
 msgstr "Xem 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
 msgid "Digitize"
 msgstr "Số hóa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Thanh công cụ của trình số hoá bản đồ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
 msgid "Zoom to map"
 msgstr "Phóng đến bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
 msgid "Zoom to displayed map"
 msgstr "Phóng đến bản đồ đang hiển thị"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
 msgid "Duplicate attributes"
 msgstr "Nhân bản các thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
 msgid "Digitization settings"
 msgstr "Các thiết lập số hóa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
 msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr "Sao chép các đối tượng từ bản đồ véc tơ (nền)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
 msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr "Lật các đường/ranh giới đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr "Hợp nhất các đường/ranh giới đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr "Ngắt các đường/ranh giới tại giao điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr "Bắt dính các đường/ranh giới đã chọn (chỉ với các nốt)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
 msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr "Kết nối các đường/ranh giới đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
 msgid "Query features"
 msgstr "Truy vấn các đối tượng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr "Gán nhãn hàng loạt giá trị Z cho các đường 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
 msgid "Feature type conversion"
 msgstr "Chuyển đổi kiểu đối tượng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
 #, fuzzy
 msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn. Thao tác bị hủy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
 msgid "Select vector map"
 msgstr "Chọn bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr "Vui lòng chờ, đang mở bản đồ vec- tơ <%s> để chỉnh sửa..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
 #, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong bản đồ vec-tơ <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
 msgid "Save changes?"
 msgstr "Lưu các thay đổi?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
 msgstr "Vui lòng chờ, đang đóng và xây dựng lại tôpô cho bản đồ vec-tơ <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
 msgid "New vector map"
 msgstr "Bản đồ véc tơ mới"
 
@@ -6243,42 +6466,46 @@
 msgstr ""
 "Chưa đặt GISBASE. Bạn phải ở trong GRASS GIS mới chạy được chương trình này."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "Không thể mở tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
 msgid "wxGUI closed."
 msgstr "Đã đóng wxGUI."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr "Không thể phóng đến bản đồ raster <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
 msgstr "Không thể phóng đến bản đồ véc tơ <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
 msgid ""
 "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
 "manually g.region to fix the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
 #, python-format
 msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr "Không thể vẽ lớp bản đồ <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr "Không thể vẽ chồng <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr "Không thể vẽ chồng <%s>"
@@ -6333,11 +6560,11 @@
 msgstr "Giới hạn 10000 bản ghi."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Số bản ghi đã nạp: %d"
@@ -6355,148 +6582,148 @@
 msgid "Attribute Table Manager"
 msgstr "Bộ Quản Lý Bảng Thuộc Tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
 msgid "Browse data"
 msgstr "Duyệt dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Quản lý bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Quản lý lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
 #, fuzzy
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Bộ Quản Lý Bảng Thuộc Tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Dữ liệu thuộc tính -chuột phải để biên tập/quản lý bản ghi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Câu truy vấn SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Áp dụng câu lệnh SELECT và nạp lại các bản ghi dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
 msgid "Simple"
 msgstr "Đơn giản"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Bảng <%s> - bấm chuột phải để xóa (các) cột"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
 msgid "Manage columns"
 msgstr "Quản lý cột"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
 msgid "Column name"
 msgstr "Tên cột"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
 msgid "Data type"
 msgstr "Kiểu dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
 msgid "Data length"
 msgstr "Độ dài dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
 msgid "Add"
 msgstr "Thêm"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
 msgid "To"
 msgstr "Thành"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
 msgid "&Rename"
 msgstr "Đổ&i tên"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Các lớp của bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
 msgid "List of layers"
 msgstr "Danh sách lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Biên tập bản ghi đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Chèn bản ghi mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Xóa (các) bản ghi đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Xóa tất cả bản ghi "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
 msgid "Select all"
 msgstr "Chọn hết"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Hủy chọn tất cả"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Làm nổi bật các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Làm nổi bật các đối tượng đã chọn rồi phóng đến chúng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Trích ra các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Xóa các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
@@ -6505,12 +6732,12 @@
 "Các bản ghi dữ liệu đã được chọn (%d) sẽ bị xóa bỏ hoàn toàn khỏi bảng. Bạn "
 "có muốn xóa chúng không?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
 msgid "Delete records"
 msgstr "Xóa bản ghi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -6519,39 +6746,39 @@
 "Tất cả các bản ghi dữ liệu (%d) sẽ bị xóa bỏ hoàn toàn khỏi bảng. Bạn có "
 "muốn xóa chúng không?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Bản ghi với số hiệu phạm trù %d đã có trong bảng."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Số hiệu phạm trù (cột %s) bị thiếu."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Cộng dồn giá trị '%(value)s' vào %(type)s bị thất bại."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
 msgid "Unable to insert new record."
 msgstr "Không thể chèn bản ghi mới."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Cập nhật bản ghi hiện có."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
 msgid "Unable to update existing record."
 msgstr "Không thể cập nhật bản ghi hiện có."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Không thể đổi tên cột. Tên cột không được định nghĩa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -6560,7 +6787,7 @@
 "Không thể đổi tên cột <%(column)s> thành <%(columnTo)s>. Cột này đã có trong "
 "bảng <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
@@ -6568,25 +6795,50 @@
 msgstr ""
 "Không thể đổi tên cột. Cột <%(column)s> không có trong bảng <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Bỏ cột đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Bỏ tất cả cột"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Các bản ghi dữ liệu đã được chọn (%d) sẽ bị xóa bỏ hoàn toàn khỏi bảng. Bạn "
+"có muốn xóa chúng không?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Bỏ tất cả cột"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Các bản ghi dữ liệu đã được chọn (%d) sẽ bị xóa bỏ hoàn toàn khỏi bảng. Bạn "
+"có muốn xóa chúng không?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Không thể thêm cột vào bảng. Chưa định nghĩa tên cột."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Cột <%(column)s> đã có trong bảng <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -6597,7 +6849,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -6610,102 +6862,103 @@
 "
\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Không có gì để trích ra."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Không có gì để xóa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Bỏ cả bảng thuộc tính liên kết (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
 msgid "Driver"
 msgstr "Trình điều khiển"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
 msgid "Key"
 msgstr "Khóa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
 msgstr ""
 "Không thể xác định thiết lập kết nối CSDL mặc định. Xin hãy định nghĩa kết "
 "nối CSDL bằng cách dùng mô-đun db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
 msgid "Add layer"
 msgstr "Thêm lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
 msgid "Key column"
 msgstr "Cột khóa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Chèn bản ghi cho mỗi phạm trù vào bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Bạn cần thêm các phạm trù bằng mô-đun v.category"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
 msgid "Table name"
 msgstr "Tên bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Tạo bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
 msgid "&Add layer"
 msgstr "Thê&m lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
 msgid "&Set default"
 msgstr "Thiết lập làm &mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
 msgid "Layer description"
 msgstr "Mô tả lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
 msgid "Table description"
 msgstr "Mô tả bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Xóa lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
 msgid "Layer to detele"
 msgstr "Lớp cần xóa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
 msgid "&Delete layer"
 msgstr "&Xóa lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Sá»­a lá»›p"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Sá»­a lá»›p"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -6713,16 +6966,16 @@
 "Không thể lấy danh sách bảng.\n"
 "Xin hãy dùng db.connect để đặt các tham số cho CSDL."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr "Không thể tạo bảng mới. Thiếu tên bảng hoặc tên cột khóa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Không thể tạo bảng mới. Bảng <%s> đã có trong CSDL."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -6730,11 +6983,11 @@
 msgstr ""
 "Không thể thêm lớp mới vào bản đồ véc tơ <%(vector)s>. Lớp %(layer)d đã có."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
 msgstr "Trong tệp DB không có định nghĩa kết nối CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
@@ -6746,39 +6999,39 @@
 "
Bạn có thể bất hoạt thông báo này khỏi thiết lập số hoá, hoặc bạn có thể tạo "
 "và liên kết bảng thuộc tính vào bản đồ vec-tơ bằng cách dùng Bộ Quản lý Bảng."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
 msgid "Close dialog on submit"
 msgstr "Đóng hộp thoại khi gửi đi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Không thấy thuộc tính nào"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Cập nhật thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
 msgid "Add attributes"
 msgstr "Thêm thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
 msgid "Display attributes"
 msgstr "Trình bày các thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Nạp lại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
 msgid "&Submit"
 msgstr "&Gá»­i Ä‘i"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không biết"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
 msgid "Submit"
 msgstr "Gá»­i Ä‘i"
 
@@ -6791,8 +7044,8 @@
 msgstr "Tạo bảng thuộc tính"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:862
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1141
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
 msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr "Thêm bản đồ đã tạo vào sơ đồ lớp hình cây"
 
@@ -6814,20 +7067,20 @@
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Ghi đè?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
 #, python-format
 msgid "New vector map <%s> created"
 msgstr "Đã tạo xong bản đồ véc tơ mới <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
 msgid "Load region:"
 msgstr "Nạp vùng:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
 msgid "Save region:"
 msgstr "Lưu vùng:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
@@ -6836,7 +7089,7 @@
 "Kéo %s bằng chuột trong chế độ con trỏ đến vị trí cần thiết.\n"
 "
Nhắp đúp để thay đổi các tùy chọn."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
 msgid ""
 "\n"
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
@@ -6844,25 +7097,25 @@
 "\n"
 "
Xác định tên bản đồ raster để làm chú giải trong hộp thoại tính chất."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Chú thích của bản đồ raster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Nhập văn bản:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Xoay:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
 msgid "Set font"
 msgstr "Đặt phông"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -6870,123 +7123,160 @@
 "Kéo chữ bằng chuột trong chế độ con trỏ đến vị trí mong muốn.\n"
 "
Nhắp đúp để thay đổi các tùy chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
 msgid "Load"
 msgstr "Nạp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
 msgid "Map layer type:"
 msgstr "Kiểu lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
 msgid "Filter:"
 msgstr "Bộ lọc:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Danh sách bản đồ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Nhập nhiều lần"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Tệp DXF đầu vào"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "Tên cột"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr "Thư mục đầu vào"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Danh sách của %s lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Chọn tệp DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Chọn tệp DXF để nhập"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Chọn thư mục:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "Chọn tệp DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "HÆ°á»›ng"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "Chọn thư mục đầu vào"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
 msgid "Choose input directory"
 msgstr "Chọn thư mục đầu vào"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Chọn phần mở rộng của tệp:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Chọn tệp DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
 #, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Tập tin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "HÆ°á»›ng"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "CSDL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Mã phép chiếu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+#, fuzzy
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Thêm các lớp đã nhập vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Thêm các lớp đã nhập vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Cho phép các tập tin đầu ra ghi đè lên các tập tin đã có"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Đóng hộp thoại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
 #, fuzzy
 msgid "&Link"
 msgstr "Đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
 #, fuzzy
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Nhập các lớp đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
 msgid "&Import"
 msgstr "&Nhập"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Nhập các lớp đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Tệp <%(file)s>: Không thể lấy danh sách các lớp DXF.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
 msgid "Layer name"
 msgstr "Tên lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map"
 msgstr "Tên cho bản đồ véc tơ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Thiết lập Độ đục của lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
 msgid "transparent"
 msgstr "trong suốt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
 msgid "opaque"
 msgstr "đục"
 
@@ -7029,320 +7319,297 @@
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Không có gì để tạo mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
 msgid "Profile text settings"
 msgstr "Các thiết lập chữ cho mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Các thiết lập cho mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
 msgid "Select raster map to profile"
 msgstr "Chọn bản đồ raster để tạo mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
 msgid "Select raster map 1 (required):"
 msgstr "Chọn bản đồ raster 1 (bắt buộc):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
 msgid "Select raster map 2 (optional):"
 msgstr "Chọn bản đồ raster 2 (tùy chọn):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
 msgid "Select raster map 3 (optional):"
 msgstr "Chọn bản đồ raster 3 (tùy chọn):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
 msgid "Text settings"
 msgstr "Thiết lập chữ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
 msgid "Profile title:"
 msgstr "Tiêu đề mặt cắt:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
 msgid "Title font size (pts):"
 msgstr "Kích cỡ phông tiêu đề (pts):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
 msgid "Y-axis label:"
 msgstr "Nhãn trục Y"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
 msgid "Label font size (pts):"
 msgstr "Cỡ phông của nhãn (pts):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
 msgid "Font settings"
 msgstr "Thiết lập phông"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
 msgid "Font family:"
 msgstr "Họ phông:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
 msgid "Style:"
 msgstr "Kiểu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
 msgid "Weight:"
 msgstr "Độ đậm:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Áp dụng các thay đổi cho phiên làm việc hiện tại"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
 #, python-format
 msgid "Profile settings saved to file '%s'."
 msgstr "Các thiết lập mặt cắt được lưu vào tập tin '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
 msgid "Profile line settings"
 msgstr "Các thiết lập đường mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
 msgid "Line color"
 msgstr "Màu đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
 msgid "Line style"
 msgstr "Kiểu đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
 msgid "Legend"
 msgstr "Chú giải"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
 msgid "Transect segment marker settings"
 msgstr "Các thiết lập chỉ dấu đoạn của tuyến"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
 msgid "Size"
 msgstr "Cỡ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
 msgid "Style"
 msgstr "Kiểu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
 msgid "Type"
 msgstr "Loại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
 msgid "Axis settings"
 msgstr "Các thiết lập trục"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
 msgid "X-Axis"
 msgstr "Trục X"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
 msgid "Y-Axis"
 msgstr "Trục Y"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
 msgid "Custom min"
 msgstr "Trị nhỏ nhất tùy chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
 msgid "Custom max"
 msgstr "Trị lớn nhất tùy chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
 msgid "Log scale"
 msgstr "Tỉ lệ log"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
 msgid "Grid and Legend settings"
 msgstr "Các thiết lập Lưới và Chú giải"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
 msgid "Grid color"
 msgstr "Màu lưới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
 msgid "Show grid"
 msgstr "Hiển thị lưới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
 msgid "Legend font size"
 msgstr "Cỡ phông của chú giải"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
 msgid "Show legend"
 msgstr "Hiển thị chú giải"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
 msgid "Select Color"
 msgstr "Chọn Màu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
 msgid "unknown"
 msgstr "không biết"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
 #, python-format
 msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr "Không thấy tham số: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
 #, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
 msgstr "Không thấy cờ: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
 msgid "<required>"
 msgstr "<bắt buộc>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
 #, python-format
 msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr "Đang thiếu tham số %(name)s (%(desc)s).\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
 #, fuzzy
 msgid "Enter parameters for '"
 msgstr "Nhập các tham số cho "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:797
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Đóng"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
 msgid "Close this window without executing the command"
 msgstr "Đóng cửa sổ này mà không thi hành lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:802
-#, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "Trợ giúp"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
 msgid "Show manual page of the command"
 msgstr "Hiện trang hướng dẫn về lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:806
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:821
-msgid "&Run"
-msgstr "&Chạy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
 msgid "Run the command"
 msgstr "Chạy lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:825
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "đỉnh"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Hủy lệnh đang chạy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:829
-#, fuzzy
-msgid "C&opy"
-msgstr "Sao chép"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
 msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr "Chép chuỗi lệnh hiện tại vào bộ nhớ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:871
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Đóng hộp thoại khi kết thúc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
 #, python-format
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' được chép vào bộ nhớ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1054
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
 msgid "Required"
 msgstr "Bắt buộc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1044
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1054
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
 msgid "Optional"
 msgstr "Tùy chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1089
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
 msgid "Manual"
 msgstr "Sổ tay tra cứu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[nhiều]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
 msgid "Valid range"
 msgstr "Miền hợp lệ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trong suốt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Chọn %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Lá»—i trong %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr "Không thể lấy mô tả giao diện để dùng cho lệnh '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr "Không thể phân giải lệnh %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1936
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "cách dùng: %s <grass command>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Tọa độ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
 msgid "Extent"
 msgstr "Phạm vi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Vùng tính toán"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
 msgid "Show comp. extent"
 msgstr "Hiển thị phạm vi tính toán"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
 msgid "Display mode"
 msgstr "Chế độ trình bày"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Dạng hình học hiển thị"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
 msgid "Map scale"
 msgstr "Tỉ lệ bản đồ"
 
@@ -7419,73 +7686,73 @@
 "
\n"
 "
%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
 msgid "Segment break"
 msgstr "Ngắt đoạn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:502
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr "Ẩn tất cả trừ PERMANENT và bộ bản đồ hiện tại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr "Co tất cả trừ PERMANENT"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
 #, fuzzy
 msgid "Collapse all except current"
 msgstr "Ẩn tất cả trừ PERMANENT và bộ bản đồ hiện tại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
 msgid "Collapse all"
 msgstr "Co tất cả"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
 msgid "Expand all"
 msgstr "Hiện tất cả"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
 msgid "Display selected"
 msgstr "Hiển thị phần được chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
 msgid "box"
 msgstr "há»™p"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
 msgid "sphere"
 msgstr "cầu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
 msgid "cube"
 msgstr "lập phương"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
 msgid "diamond"
 msgstr "hình thoi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
 msgid "dtree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
 msgid "ctree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
 msgid "aster"
 msgstr "hình sao"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
 #, fuzzy
 msgid "gyro"
 msgstr "con quay gyro"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
 msgid "histogram"
 msgstr "biểu đồ tần số"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
@@ -7496,11 +7763,11 @@
 "
       Chi tiết: %(detail)s\n"
 "
       Dòng: '%(line)s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
 msgid "Uknown settings file location."
 msgstr "Không biết vị trí tập tin cấu hình"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
 #, python-format
 msgid ""
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
@@ -7511,35 +7778,35 @@
 "
\n"
 "
Chi tiết: %(detail)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
 msgid "Unable to set "
 msgstr "Không thể đặt "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
 msgid "User GUI settings"
 msgstr "Thiết lập giao diện đồ họa của người dùng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
 msgid "Set to default"
 msgstr "Đặt về mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr "Trả về thiết lập mặc định và áp dụng thay đổi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:877
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
 msgid "General settings"
 msgstr "Các thiết lập tổng quát"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
 msgid "Element list:"
 msgstr "Danh sách phần tử"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
 msgid "Save current window layout as default"
 msgstr "Lưu bố cục cửa sổ hiện tại thành mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
 msgid ""
 "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
 "Display window(s) and use as default for next sessions."
@@ -7547,127 +7814,123 @@
 "Lưu vị trí và kích thước hiện tại của cửa sổ Bộ Quản Lý Lớp và các cửa sổ "
 "Màn Hình Bản Đồ đã mở, và sử dụng làm mặc định cho các phiên tiếp theo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
 msgid "Layer Manager settings"
 msgstr "Thiết lập cho Bộ Quản Lý Lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:938
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr "Hỏi khi gỡ lớp bản đồ khỏi sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:948
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
 msgstr "Hỏi khi thoát wxGUI hoặc đóng trình bày"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
 msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr "Phông mặc định cho các màn hình GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
 msgid "Default display settings"
 msgstr "Thiết lập màn hình mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1006
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
 msgid "Display driver:"
 msgstr "Trình điều khiển màn hình:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
 msgid "Statusbar mode:"
 msgstr "Chế độ của thanh trạng thái"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1085
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
 msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr "Bật cơ chế tự vẽ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
 msgid "Command"
 msgstr "Lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr "Thiết lập cho hộp thoại lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1121
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Cho phép các tập tin đầu ra ghi đè lên các tập tin đã có"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr "Mức thông báo chi tiết:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
 msgid "Raster settings"
 msgstr "Thiết lập raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
 msgid "Overlay raster maps"
 msgstr "Chồng các bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
 msgid "Vector settings"
 msgstr "Thiết lập véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Làm nổi bật"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
 #, fuzzy
 msgid "Line width (in pixels):"
 msgstr "Độ dày đường (theo pixels)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
 msgid "Data browser"
 msgstr "Trình duyệt dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
 #, fuzzy
 msgid "Left mouse double click:"
 msgstr "Bấm đúp nút trái chuột"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
 msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr "Hỏi khi xóa (các) bản ghi dữ liệu khỏi bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
 msgid "Create table"
 msgstr "Tạo bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
 #, fuzzy
 msgid "Key column:"
 msgstr "Cột khóa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
 msgid "Loading workspace"
 msgstr "Đang nạp không gian làm việc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr "Chặn việc định vị trí (các) Cửa Sổ Màn Hình Bản Đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr "Chặn việc định vị trí cửa sổ Bộ Quản Lý Lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Thiết lập nâng cao"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
 msgid "Place where to store settings:"
 msgstr "Nơi lưu các thiết lập"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
 msgid "Icon theme:"
 msgstr "Sắc thái biểu tượng:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1450
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
 msgid ""
 "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
 "this GUI."
@@ -7675,43 +7938,43 @@
 "Chú ý: Để thay đổi chủ đề biểu tượng, bạn phải lưu lại các thiết lập rồi "
 "khởi động lại giao diện đồ họa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
 msgid "Select default display font"
 msgstr "Chọn phông hiển thị mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
 #, python-format
 msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr "Thiết lập được lưu ra tập tin '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
 msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr "Cột khóa không thể là chuỗi rỗng."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
 msgid "Select font:"
 msgstr "Chọn phông:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr ""
 "Thiết lập/Khử thiết lập quyền truy cập vào các bộ bản đồ trong vị trí hiện "
 "tại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1729
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
 msgstr ""
 "Đánh dấu vào bộ bản đồ để truy cập được vào nó, tắt đánh dấu để ẩn nó đi. %"
 "sGhi chú: bộ bản đồ PERMANENT và bộ bản đồ hiện tại luôn luôn truy cập được."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1796
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
 msgid "Mapset"
 msgstr "Tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
 msgid "Owner"
 msgstr "Người sở hữu"
 
@@ -7728,134 +7991,140 @@
 msgid "Set ground control points (GCPs)"
 msgstr "Thiết lập các điểm khống chế (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "Màn Hình Bản Đồ GRASS GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
 msgid "Select map type and location/mapset"
 msgstr "Chọn kiểu bản đồ và vị trí/tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
 msgid "Map type to georectify"
 msgstr "Kiểu bản đồ để nắn chỉnh địa lý"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
 msgid "Select source location:"
 msgstr "Chọn vị trí nguồn:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
 msgid "Select source mapset:"
 msgstr "Chọn tập bản đồ nguồn:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr "Bạn phải chọn vị trí hợp lệ trước khi chọn một tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr "Bạn phải chọn một vị trí và tập bản đồ hợp lệ để tiếp tục"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
 msgid "Select image/map group to georectify"
 msgstr "Chọn ảnh/nhóm bản đồ để nắn chỉnh địa lý"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
 msgid "Select group:"
 msgstr "Chọn nhóm:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
 msgid "Create group if none exists"
 msgstr "Tạo nhóm nếu chưa có nhóm nào"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
 msgid "Create/edit group..."
 msgstr "Tạo/biên tập nhóm..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
 #, fuzzy
 msgid "Add vector map to group..."
 msgstr "Thêm lớp bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
 msgid "Extension for output maps:"
 msgstr "Phần mở rộng cho các bản đồ đầu ra:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr "Để tiếp tục, bạn phải chọn một ảnh/nhóm bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
 msgstr "Bạn phải nhập phần tên mở rộng hợp lệ cho bản đồ để tiếp tục"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr "Chọn ảnh/bản đồ để trình bày việc tạo điểm khống chế (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
 msgid "Select display image/map:"
 msgstr "Chọn ảnh/bản đồ trình bày:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
 msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
 msgstr "Bạn phải chọn một ảnh/bản đồ hợp lệ để tiếp tục"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
 msgstr "Tạo và &quản lý các điểm khống chế"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
 msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr "Chọn phương pháp nắn chỉnh cho các ảnh raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
 msgid "1st order"
 msgstr "Bậc 1"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
 msgid "2nd order"
 msgstr "Bậc 2"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
 msgid "3rd order"
 msgstr "Bậc 3"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
 msgid "clip to computational region in target location"
 msgstr "cắt đến vùng cần tính toán trong vị trí đích"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
 msgid "Ground Control Points"
 msgstr "Điểm khống chế"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
 #, python-format
 msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
 msgstr "Cần ít nhất %d GCP. Đã hủy thao tác."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
 msgid "Delete GCP"
 msgstr "Xóa GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
 #, python-format
 msgid "POINTS file <%s> saved"
 msgstr "Tập tin POINTS <%s> đã được lưu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
 msgid "POINTS file saved"
 msgstr "Tập tin POINTS đã được lưu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
 msgid "Writing POINTS file failed"
 msgstr "Việc ghi tập tin POINTS thất bại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
 msgid "Reading POINTS file failed"
 msgstr "Việc đọc tập tin POINTS thất bại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
 msgid "RMS Error"
 msgstr "Lá»—i RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
 msgid ""
 "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
 "method.\n"
@@ -7869,17 +8138,17 @@
 "
6 điểm trở lên cho bậc 2, và \n"
 "
10 điểm trở lên cho bậc 3."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Transforming <%s>..."
 msgstr "Chuyển đổi ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
 msgstr "Nắn chỉnh địa lý các bản đồ raster và véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
@@ -7887,96 +8156,96 @@
 "Bản đồ véc tơ <%s> đã có trong tập bản đồ hiện tại. Bạn có muốn ghi đè lên "
 "không?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
 msgid "Georectifier settings"
 msgstr "Các thiết lập cho trình nắn chỉnh địa lý"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
 #, fuzzy, python-format
 msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr "Sai số RMS cho các điểm được chọn   tới: %(fwd)s   lui: %(bkw)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
 msgid "use| X coord"
 msgstr "Dùng | Tọa độ X"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
 msgid "Y coord"
 msgstr "Tọa độ Y"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
 msgid "E coord"
 msgstr "Tọa độ Đ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
 msgid "N coord"
 msgstr "Tọa độ B"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
 msgid "Forward error"
 msgstr "Lá»—i tá»›i"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
 msgid "Backward error"
 msgstr "Lá»—i lui"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
 msgid "Edit GCP"
 msgstr "Biên soạn GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr "Giá trị tọa độ không hợp lệ. Thao tác bị hủy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Create vector map group"
 msgstr "Tạo bản đồ véc tơ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
 #, fuzzy
 msgid "Select vector map(s) to add to group:"
 msgstr "Chọn bản đồ véc tơ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
 msgid "Ground Control Point"
 msgstr "Điểm khống chế"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
 msgid "E:"
 msgstr "Đ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
 msgid "N:"
 msgstr "B:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
 msgid "Symbol settings"
 msgstr "Thiết lập về ký hiệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
 #, python-format
 msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
 msgstr "Các thiết lập về nắn chỉnh địa lý được lưu vào tập tin '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:91
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Chọn vị trí dự án và tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
 msgid "Manage"
 msgstr "Quản lý"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
 #, python-format
 msgid ""
 "Welcome to GRASS GIS %s\n"
@@ -7985,7 +8254,7 @@
 "Chào mừng bạn đã đến với GRASS GIS %s\n"
 "Hệ Thông Tin Địa Lý mã nguồn mở hàng đầu thế giới"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:102
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
 msgid ""
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
@@ -7993,7 +8262,7 @@
 "Chọn một vị trí dự án đang tồn tại và tập bản đồ\n"
 "hoặc xác định một vị trí mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
 msgid ""
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
@@ -8001,7 +8270,7 @@
 "Vị trí Dự án\n"
 "(phép chiếu/tọa độ)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
 msgid ""
 "Accessible mapsets\n"
 "(directories of GIS files)"
@@ -8009,7 +8278,7 @@
 "Các tập bản đồ có thể truy xuất được\n"
 "(các thư mục tệp tin GIS)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:114
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
 msgid ""
 "Create new mapset\n"
 "in selected location"
@@ -8017,11 +8286,11 @@
 "Tạo tập bản đồ mới\n"
 "trong vị trí đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119
 msgid "Define new location"
 msgstr "Định nghĩa vị trí mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:120
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
 msgid ""
 "Rename/delete selected\n"
 "mapset or location"
@@ -8029,7 +8298,7 @@
 "Đổi tên/xóa tập bản đồ\n"
 "hoặc vị trí đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
 msgid "Start GRASS"
 msgstr "Khởi động GRASS"
 
@@ -8061,42 +8330,85 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Vào phiên làm việc của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "LỖI: Không tìm thấy vị trí <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "LỖI: Không tìm thấy tập bản đồ <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
 "Current name: %s\n"
+"\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Tên hiện tại: %s\n"
 "Nhập tên mới:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Đổi tên tập bản đồ đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr "Không thể tạo bảng mới. Bảng <%s> đã có trong CSDL."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Không thể đổi tên tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Đổi tên vị trí đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr "Không thể tạo bảng mới. Bảng <%s> đã có trong CSDL."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Không thể đổi tên vị trí"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -8109,15 +8421,15 @@
 "\n"
 "TẤT CẢ BẢN ĐỒ trong đó sẽ bị XÓA VĨNH VIỄN!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Xóa tập bản đồ đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Không thể xóa tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -8128,46 +8440,190 @@
 "\n"
 "TẤT CẢ BẢN ĐỒ có trong vị trí đó sẽ bị XÓA VĨNH VIỄN!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Xóa vị trí đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Không thể xóa vị trí"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Chọn Thư mục Dữ liệu GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Nhập tên cho tập bản đồ mới:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Tạo tập bản đồ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Không thể tạo tập bản đồ mới: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Khởi động nhanh GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Lệnh '%s' chưa được cài đặt."
+
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Nhập các lớp GDAL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Nhập các lớp GDAL"
+
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Nhập các lớp OGR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Danh sách lớp"
+
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Dùng GDAL nhập bản đồ raster"
+
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Nhập nhiều loại dữ liệu raster bằng cách dùng GDAL"
+
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Kết nối với GDAL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Kết nối với GDAL"
+
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Nhập dữ liệu vec-tơ bằng cách dùng OGR"
+
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Nhập nhiều loại dữ liệu vec-tơ bằng cách dùng OGR"
+
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Liên kết với OGR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Liên kết với OGR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr "Tạo một bản đồ vec-tơ mới ở dạng chỉ đọc liên kết vào lớp OGR."
+
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Nhập nhiều lớp DXF"
+
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Nhập lưới thể tích 3D"
+
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Xuất nhiều loại định dạng bằng cách dùng GDAL"
+
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Xuất lưới thể tích 3D"
+
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Trình tính toán bản đồ dùng cho đại số bản đồ thể tích"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể khởi động Nviz. Không thấy phần mở rộng Python cho Nviz, hoặc "
+#~ "nó chưa được nạp đúng. Quay lại chế độ hiển thị 2 chiều.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chi tiết: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể khởi động Nviz. Bản wxPython xây dựng này chưa bao gồm lớp "
+#~ "GLCanvas! Quay lại chế độ hiển thị 2D.\n"
+#~ "
\n"
+#~ "Chi tiết: %s"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Cao"
+
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Xoắn"
+
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Độ phóng đại Z"
+
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(bÆ°á»›c):"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Bề mặt"
+
+#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
+#~ msgstr "Lệnh '%s' chưa được cài đặt."
+
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Tệp DXF đầu vào"
+
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Thư mục đầu vào"
+
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Chọn thư mục:"
+
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Chọn phần mở rộng của tệp:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tệp <%(file)s>: Không thể lấy danh sách các lớp DXF.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Đóng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Trợ giúp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "đỉnh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&opy"
+#~ msgstr "Sao chép"
+
 #~ msgid " (those in bold typeface are required)"
 #~ msgstr " (chữ đậm nghĩa là bắt buộc phải có)"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po	2010-08-22 20:41:46 UTC (rev 43203)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po	2010-08-22 22:08:57 UTC (rev 43204)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-29 12:13+0800\n"
 "Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -17,6 +17,275 @@
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Command output"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+msgid "Save workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "地图计算"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Import raster data"
+msgstr "创建表"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Link raster data"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data"
+msgstr "输入的栅格图"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Link vector data"
+msgstr "矢量导入完成"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
+msgid "Remove map layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
+msgid "GPL.TXT file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
+msgid "AUTHORS file missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr ""
@@ -106,7 +375,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr ""
 
@@ -207,7 +476,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr ""
 
@@ -252,7 +521,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr ""
 
@@ -355,7 +624,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr ""
 
@@ -371,10 +640,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr ""
 
@@ -419,3749 +687,17 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "图层"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
-msgid "Select Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
-msgid "<required>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:823
-msgid "&Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
-msgid "Run the command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
-msgid "Abort the running command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1573
-#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "安静模式"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1084 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-msgid "Command output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1091
-msgid "Manual"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1185
-msgid "[multiple]"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
-msgid "Valid range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "地形参数"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1759
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1941
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:60
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2600
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2130 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Code"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1049
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
-msgid "Search in description:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:564
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr "您必须至少选择一个工具"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:893
-msgid "Datum code:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1026
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1054
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-msgid "Select WKT file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
-msgid "WKT file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1307
-msgid "EPSG code:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
-msgid "Location Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1648
-msgid "Projection:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1683
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
-msgid "Create new location?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1779
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "位置名称"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid "Location wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1886
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "新GIS数据目录"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
-msgid "File not found."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
-msgid "&Set region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
-msgid "Invalid region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2350
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2666
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2667
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2668
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2670
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2417
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2671
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2420
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
-msgid "T-B resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
-msgid "North"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2507
-msgid "West"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
-msgid "East"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "South"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
-msgid "N-S resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
-msgid "E-W resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
-msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
-msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-msgid "Create attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Create new vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
-msgid "Load region:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-msgid "Save region:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
-msgid "Enter text:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
-msgid "Rotation:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
-msgid "Set font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
-msgid "Map layer type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
-msgid "Mapset:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
-msgid "Filter:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
-msgid "List of maps:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-msgid "Select all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-msgid "Deselect all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-msgid "Multiple import"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
-msgid "Input DXF file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-msgid "Input directory"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-msgid "Choose directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-msgid "Choose input directory"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Select file extension:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-msgid "Close dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
-msgid "&Link"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-msgid "Link selected layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
-msgid "&Import"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
-msgid "Import selected layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2229
-#, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "图层 %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
-msgid "Layer name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1205
-msgid "transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1208
-msgid "opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-msgid "Update categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
-msgid "Render"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-msgid "Show computational extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
-msgid "Page setup"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
-msgid "Print preview"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-msgid "Vector querying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
-msgid "Measuring distance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
-msgid "scale object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
-msgid "legend object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
-msgid "Segment break"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
-msgid "Expand all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
-msgid "Edit selected record"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
-msgid "Display selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
-msgid "box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
-msgid "sphere"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-msgid "cube"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
-msgid "diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-msgid "dtree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
-msgid "ctree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
-msgid "aster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
-msgid "gyro"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
-msgid "histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
-msgid "Unable to set "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
-msgid "User GUI settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "Set to default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1278
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
-msgid "General settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
-msgid "Element list:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
-msgid "Font settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
-msgid "Default display settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-msgid "Display driver:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "允许输出文件覆盖已存文件"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
-msgid "Raster settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
-msgid "Vector settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-msgid "Display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1404
-#, fuzzy
-msgid "Attributes"
-msgstr "无法创建属性表"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1250
-msgid "Color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
-msgid "Data browser"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
-msgid "Create table"
-msgstr "创建表"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-msgid "Key column:"
-msgstr ""
-
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Loading workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
-msgid "Icon theme:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
-msgid "Select default display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-msgid "Select font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
-msgid "Mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-msgid "Verify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-msgid "Close the dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-msgid "Get all values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-msgid "Get sample"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-msgid "Add on double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-msgid "Database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "安静模式"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "列名"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
-msgid "Values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
-msgid "SQL Builder"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
-msgid "Preferences error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
-msgid "Nviz error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
-msgid "Execution failed:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
-msgid "Details:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-msgid "Error: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid "Histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "3D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "全图显示"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Digitization settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-msgid "Query features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
-msgid "Select vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
-msgid "Save changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
-msgid "New vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
-msgid "Select source location:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
-msgid "Select group:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
-msgid "Delete GCP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
-msgid "RMS Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "读取地图"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
-msgid "use| X coord"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
-msgid "Y coord"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
-msgid "E coord"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
-msgid "N coord"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
-msgid "Forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
-msgid "Backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
-msgid "Edit GCP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-msgid "Create vector map group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
-msgid "X:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
-msgid "Y:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
-msgid "E:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1615
-msgid "N:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
-msgid "Symbol settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1221
-msgid "Width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-msgid "Raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-msgid "Profile text settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-msgid "Profile settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-msgid "Text settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
-msgid "Profile title:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
-msgid "Font family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
-msgid "Style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
-msgid "Weight:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-msgid "Profile line settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
-msgid "Line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-msgid "Line style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
-msgid "Legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-msgid "Axis settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Custom min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
-msgid "Custom max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-msgid "Log scale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
-#, fuzzy
-msgid "Grid color"
-msgstr "边框颜色"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
-msgid "Show grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
-msgid "Legend font size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
-msgid "Show legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "读取地图"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-msgid "Unknown value"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1707
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
-msgid "Browse data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
-msgid "Manage tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Manage layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
-msgid "Table"
-msgstr "表"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
-msgid "SQL Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-msgid "Simple"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-msgid "Manage columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Column name"
-msgstr "列名"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-#, fuzzy
-msgid "Data type"
-msgstr "要素类型"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
-msgid "Data length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Rename column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
-msgid "&Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-msgid "List of layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
-msgid "Insert new record"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
-msgid "Delete all records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-msgid "Extract selected features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-msgid "Delete selected features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1963
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-msgid "Delete records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
-msgid "Update existing record"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
-msgid "Drop selected column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-msgid "Drop all columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 ../gui/wxpython/wxgui.py:1171
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1575
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
-msgid "Driver"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
-msgid "Add layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-msgid "Key column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
-msgid "Table name"
-msgstr "表名"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-msgid "&Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
-msgid "&Add layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
-msgid "&Set default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-msgid "Layer description"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
-msgid "Table description"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-msgid "Layer to detele"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
-msgid "&Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-msgid "Modify layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
-msgid "&Modify layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-msgid "No attributes found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-msgid "Update attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
-msgid "Add attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
-msgid "Display attributes"
-msgstr "显示属性"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
-msgid "&Reload"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
-msgid "&Submit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
-msgid "Feature id:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2230
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1194
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-msgid "Loading raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "输入失败"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Raster map"
-msgstr "栅格地图"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "3d raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-msgid "3d view tools"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-msgid "Perspective:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-msgid "Twist:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
-msgid "Height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
-msgid "Z-exag:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
-msgid "Look at:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "north"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "south"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "east"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "west"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-west"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "north-east"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-east"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
-msgid "south-west"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-msgid "Reset to default view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-msgid "Surface attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-msgid "Topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Shininess"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
-msgid "Emission"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
-msgid "map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
-msgid "unset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
-msgid "constant"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-msgid "Mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "coarse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "fine"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-msgid "both"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-msgid "Resolution:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
-msgid "coarse:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-msgid "fine:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-msgid "Coarse style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "wire"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-msgid "surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
-msgid "Shading:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "flat"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-msgid "gouraud"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-msgid "Wire color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Set to all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
-msgid "by elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-msgid "by color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-msgid "Show vector lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-#, fuzzy
-msgid "Vector lines"
-msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-msgid "on surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-msgid "Height above surface:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-msgid "Show vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "Vector points"
-msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-msgid "Icon size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-msgid "symbol:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-msgid "color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "isosurfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
-msgid "slides"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Topography level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
-msgid "(value)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
-msgid "(step)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-msgid "Position:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
-msgid "(x)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr " 右键: 退出\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-msgid "Twist"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
-msgid "Z-exag"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
-msgid "(step):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Surface"
-msgstr "变化的总和"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-msgid "Show lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-msgid "Show points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
-msgid "Marker:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Default"
-msgstr "默认值:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-msgid "Restore default settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
-msgid "Level"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-msgid "Layer properties"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
-msgid "Save file as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
-msgid "Command aborted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
-msgid "Command finished"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
-msgid "Unable to open file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
-msgid "Snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1246
-msgid "Select vector features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
-msgid "Select threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
-msgid "Digitize line features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
-#, fuzzy
-msgid "Query tool"
-msgstr "安静模式"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Choose query tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
-msgid "Select by box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
-msgid "length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-msgid "Select lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "shorter than"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
-msgid "longer than"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
-msgid "dangle"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
-msgid "Select dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-msgid "Add new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Next to use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "Category number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
-msgid "Category mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "Manual entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
-msgid "No category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
-msgid "Delete record from table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
-msgid "Highlight"
-msgstr "高亮"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Point"
-msgstr "点"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
-msgid "Line"
-msgstr "线"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
-msgid "Node (one line)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
-msgid "Direction"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-msgid "Add new category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
-msgid "Apply changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
-msgid "Delete selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-msgid "Delete all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
-msgid "Set value"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2277
-msgid "Starting value"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
-msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2319
-msgid "List of duplicates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2412
-#, fuzzy
-msgid "Feature id"
-msgstr "要素类型"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2413
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "新建"
@@ -4206,10 +742,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr ""
@@ -4218,43 +750,36 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 #, fuzzy
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "输入的栅格图"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
+msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "输入的栅格图"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
 msgid "Aggregate ASCII xyz import"
@@ -4357,43 +882,33 @@
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 #, fuzzy
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "导入旧的GRASS矢量格式"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
+msgid "Bulk link of vector data"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -4423,12 +938,13 @@
 msgstr "转化为一种支持的 OGR 矢量格式。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
+msgid "Bulk import of DXF"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
+msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
 msgid "ESRI e00 import"
@@ -4480,16 +996,17 @@
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab and MapGen import"
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "创建 3D 栅格地图\n"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -4527,9 +1044,10 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "列出支持的格式然后退出"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -4662,10 +1180,6 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 #, fuzzy
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -4717,8 +1231,9 @@
 msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "创建 3D 栅格地图\n"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -4744,6 +1259,10 @@
 msgid "Export database table"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -4778,6 +1297,11 @@
 msgid "List filtered"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -5250,17 +1774,26 @@
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "确定两幅栅格图上目标间最近的点"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
-msgid "Map calculator"
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculator"
 msgstr "地图计算"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
+msgstr "报告栅格图层的统计数据"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Neighborhood analysis"
@@ -5399,6 +1932,11 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "通过高程模型在栅格图层上追踪河流"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 #, fuzzy
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
@@ -6230,12 +2768,17 @@
 msgid "Develop vector map"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
@@ -6573,7 +3116,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
@@ -7038,6 +3581,11 @@
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "栅格文件的矩阵过滤器"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
@@ -7164,12 +3712,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "无法计算面的质心"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "报告栅格图层的统计数据"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Cross section"
@@ -7229,41 +3779,48 @@
 "map."
 msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Database information"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Describe table"
+msgid "List drivers"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "描述表(详细地)。"
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "列出所有的数据库驱动。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "List columns"
+msgid "List tables"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "列出给出表的所有字段。"
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "列出指定数据库的所有表。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid "List drivers"
+msgid "Describe table"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "列出所有的数据库驱动。"
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "描述表(详细地)。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "List tables"
+msgid "List columns"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "列出指定数据库的所有表。"
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "列出给出表的所有字段。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Manage databases"
@@ -7286,493 +3843,4272 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "栅格图的名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
-msgid "Copy a table."
-msgstr "拷贝表失败"
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "无法创建属性表"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-msgid "New table"
-msgstr "新表"
+msgid "Copy table"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy a table."
+msgstr "拷贝表失败"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Remove table"
-msgstr "移除表"
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-#, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "无法创建属性表"
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "安静模式"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+msgid "Query any table"
+msgstr "查询所有表"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Change values"
-msgstr "更改值"
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "从表中选择数据。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "打印矢量的属性"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL状态"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "执行任何SQL语句。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
+msgstr "新表"
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Query any table"
-msgstr "查询所有表"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "从表中选择数据。"
+msgid "Remove table"
+msgstr "移除表"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "打印矢量的属性"
+msgid "Join table"
+msgstr "栅格图的名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL状态"
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "执行任何SQL语句。"
+msgid "Add columns"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid "Vector database connections"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "列数"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "更改值"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
+msgstr "移除一个数据库"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#, fuzzy
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "移除一个数据库"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "打印/设置矢量地图的 DB 连接"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
-msgid "About GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
-msgid "Choose project location and mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
-msgid "Manage"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "图层"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
 #, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
+msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
+msgid "Map calculator"
+msgstr "地图计算"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "SQL状态"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "基础栅格图"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
+#, fuzzy
+msgid "raster map"
+msgstr "栅格地图"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
+msgid "Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
+msgid "Operands"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
+msgid "divide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
+msgid "subtract"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
+msgid "modulus"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
+msgid "multiply"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "left shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
+msgid "right shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "创建表"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "用来对齐的栅格图"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
+#, fuzzy
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
+#, fuzzy
+msgid "not equal to"
+msgstr "无法读取矢量"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "未发现区域<%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "logical AND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "logical OR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "可选项"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Name for new %s to create"
+msgstr "将要创建的新区域的名称"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Insert existing %s"
+msgstr "写入 %s ... "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
+msgid "Map Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
+msgid "Change opacity level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+msgid "Show attribute data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
+msgid "Start editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+msgid "Stop editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
+msgid "Set color table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
+msgid "Nviz properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
+msgid "Layer group:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "raster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+msgid "3d raster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+msgid "HIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
+msgid "vector"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+msgid "thematic map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+msgid "thematic charts"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+msgid "geodesic line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+msgid "vector labels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
+msgid "Update categories"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
+msgid "Render"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
+msgid "Show computational extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
 msgid ""
-"Welcome to GRASS GIS %s\n"
-"The world's leading open source GIS"
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
 msgid ""
-"Select an existing project location and mapset\n"
-"or define a new location"
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
 msgid ""
-"Project location\n"
-"(projection/coordinate system)"
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
+#, python-format
 msgid ""
-"Accessible mapsets\n"
-"(directories of GIS files)"
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
+msgid "Page setup"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
+msgid "Print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
+msgid "No map layer selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
+msgid "Vector querying"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
+#, python-format
 msgid ""
-"Create new mapset\n"
-"in selected location"
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119
-msgid "Define new location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
+msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
+msgid "scale object"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
+msgid "legend object"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163
+msgid "Project Location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+msgid "Unable to create location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352
+msgid "Choose projection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373
+msgid "Projection code:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
+msgid "Search in description:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr "您必须至少选择一个工具"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
+msgid "Datum code:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+msgid "Select WKT file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220
+msgid "WKT file:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300
+msgid "EPSG code:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "无法创建文件 [%s]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647
+msgid "Projection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
+msgid "Create new location?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "位置名称"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#, python-format
 msgid ""
-"Rename/delete selected\n"
-"mapset or location"
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
-msgid "Start GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid "Location wizard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:135
-msgid "Create mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
-msgid "Rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
+msgid "Unable to create new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
-msgid "Rename location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
-msgid "Delete mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "新GIS数据目录"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
+msgid "EPSG code missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
-msgid "Delete location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:184
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245
+msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:192
-msgid "Enter GRASS session"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292
+msgid "&Set region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339
+msgid "Invalid region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686
 #, python-format
-msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+msgid "Rows: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687
 #, python-format
-msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+msgid "Cols: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688
 #, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "T-B resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560
+msgid "N-S resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568
+msgid "E-W resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
+msgid "Extents set incorrectly"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+msgid "3D View Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
+msgid "Perspective:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
+msgid "Twist:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+msgid "Z-exag:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "Look at:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "top"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "north"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "south"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "east"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "west"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-west"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "north-east"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-east"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "south-west"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
+msgid "Reset to default view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+msgid "Surface attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+msgid "Topography"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Shininess"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
+msgid "Emission"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
+msgid "map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+msgid "Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "coarse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "fine"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
+msgid "coarse:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
+msgid "fine:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+msgid "Coarse style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "wire"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
+msgid "surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+msgid "Shading:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "flat"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
+msgid "gouraud"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
+msgid "Wire color:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Set to all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
+msgid "by elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
+msgid "by color"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
+msgid "Show vector lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+msgid "on surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
+msgid "Height above surface:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
+msgid "Show vector points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "Vector points"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
+msgid "Icon size:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
+msgid "width:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
+msgid "symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
+msgid "color:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
+msgid "slides"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+msgid "Topography level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
+msgid "(value)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
+msgid "(step)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+msgid "Position:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
+msgid "(x)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
+msgid "Show lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180
+msgid "Show points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+msgid "Marker:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253
+msgid "Default"
+msgstr "默认值:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258
+msgid "Restore default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
 msgid ""
-"Current name: %s\n"
-"Enter new name:"
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
-msgid "Rename selected mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-msgid "Unable to rename mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135
+msgid "Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
-msgid "Rename selected location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
+msgid "Layer properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
-msgid "Unable to rename location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
 #, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
+msgid "Preferences error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127
+msgid "Nviz error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364
+msgid "Execution failed:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
+msgid "Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373
+msgid "Error: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
 "\n"
-"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+"Details:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
-msgid "Delete selected mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
-msgid "Unable to delete mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
+msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
+msgid "Symbology"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
+msgid "Line width"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
+msgid "Snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
 #, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "Select vector features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+msgid "Select threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
+msgid "Digitize line features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "Query tool"
+msgstr "安静模式"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
+msgid "Choose query tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "Select by box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
+msgid "Select lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "shorter than"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
+msgid "longer than"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
+msgid "dangle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
+msgid "Select dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+#, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
+msgid "Add new record into table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "图层 %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Next to use"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Category number"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
+msgid "Category mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "Manual entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
+msgid "No category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Delete record from table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
+msgid "Highlight"
+msgstr "高亮"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
+msgid "Point"
+msgstr "点"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
+msgid "Line"
+msgstr "线"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+msgid "Node (one line)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+msgid "Vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
+msgid "Add new category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
+msgid "Apply changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
+msgid "Feature id:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
+msgid "Delete selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
+msgid "Delete all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
+msgid "Set value"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
+msgid "Starting value"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
+msgid "List of duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
+#, fuzzy
+msgid "Feature id"
+msgstr "要素类型"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
 "\n"
-"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
-msgid "Delete selected location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
+#, python-format
+msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
-msgid "Unable to delete location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
-msgid "Choose GIS Data Directory:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
+msgid "SQL statement not verified"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
-msgid "Enter name for new mapset:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
+msgid "Set SQL statement to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "创建新数据集"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
+msgid "Verify"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
+msgid "Close the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
+msgid "Get all values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
+msgid "Get sample"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
+msgid "Add on double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "columns"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+msgid "Database connection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "列名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
 #, python-format
-msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
-msgid "GRASS Quickstart"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
+msgid "SQL statement is valid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
-msgid "Starting GRASS for the first time"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
+msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
+#, python-format
 msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
+msgid "Save file as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-msgid "Map layers for each display"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
+msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
+msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
+msgid "3D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+#, fuzzy
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr "[%s] 的类别文件无效"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "读取 %s ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
+msgid "Digitize"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "矢量文件 [%s] 不可用"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "全图显示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+msgid "Digitization settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
+msgid "Query features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
+msgid "Select vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
 #, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
+msgid "Save changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
+msgid "New vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
+msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
+msgid "Unable to open file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
 msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-msgid "Create new workspace?"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
-msgid "Choose workspace file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
 #, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Loading data..."
+msgstr "读取地图"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
+#, python-format
 msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-msgid "Please wait, loading workspace..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
-msgid "Unable to read workspace file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
+msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
-msgid "Choose GRC file to load"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
+msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-msgid "Choose file to save current workspace"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
 #, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
-msgid "Save workspace"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
+msgid "Browse data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
+msgid "Manage tables"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
+msgid "Manage layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
+msgid "Table"
+msgstr "表"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
+msgid "SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
 #, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
+msgid "Manage columns"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Column name"
+msgstr "列名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+#, fuzzy
+msgid "Data type"
+msgstr "要素类型"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+msgid "Data length"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
+msgid "&Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+msgid "List of layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
+msgid "Edit selected record"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
+msgid "Insert new record"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+msgid "Delete all records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
+msgid "Deselect all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
+msgid "Extract selected features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete selected features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
 #, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
-msgid "Add various raster-based map layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+msgid "Delete records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
-msgid "Add various vector-based map layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
-msgid "Import DXF layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
-msgid "Import GDAL layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-msgid "Link GDAL layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
-msgid "Import OGR layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
+msgid "Unable to insert new record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-msgid "Link OGR layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
+msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
+msgid "Unable to update existing record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
+msgid "Drop selected column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
+msgid "Drop all columns"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "列名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
 "%s\n"
-"from layer tree?"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1511
-msgid "Remove map layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
-msgid "Quit GRASS GUI"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
+msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1608
-msgid "GIS Library"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
+msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1625
-msgid "COPYING file missing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1646
-msgid "GPL.TXT file missing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1667
-msgid "AUTHORS file missing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1690
-msgid "Info"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1691
-msgid "Copyright"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1692
-msgid "License"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
+msgid "Key column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
-msgid "Authors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
+msgid "Table name"
+msgstr "表名"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
+msgid "&Create table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
+msgid "&Add layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+msgid "&Set default"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
+msgid "Layer description"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
+msgid "Table description"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
+msgid "Layer to detele"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+msgid "&Delete layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
+msgid "Modify layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
+msgid "&Modify layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
+msgid "No attributes found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+msgid "Update attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
+msgid "Add attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Display attributes"
+msgstr "显示属性"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
+msgid "&Submit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
+msgid "Create attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
+msgid "Load region:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+msgid "Save region:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
+msgid "Enter text:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
+msgid "Map layer type:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
+msgid "Mapset:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
+msgid "List of maps:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
+msgid "Multiple import"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Source name"
+msgstr "数据库名称"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "DXF文件"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
+#, fuzzy
+msgid "Source type"
+msgstr "要素类型"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "边框颜色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Choose input file"
+msgstr "过滤器文件的名称"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
+msgid "Choose input directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "拷贝表失败"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "OGR 格式"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "&文件"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "GIS数据目录:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "数据库名称:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr "覆盖投影(使用区域的投影)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "允许输出文件覆盖已存文件"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
+msgid "Close dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
+msgid "&Link"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
+msgid "Link selected layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
+msgid "Import selected layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
+msgid "Layer name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
+msgid "transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
+msgid "opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
+msgid "Raster values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
+msgid "Profile text settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
+msgid "Profile settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
+msgid "Text settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
+msgid "Profile title:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
+msgid "Font settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
+msgid "Font family:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
+msgid "Weight:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
+msgid "Profile line settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+msgid "Line color"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+msgid "Line style"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
+msgid "Axis settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom min"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Custom max"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+msgid "Log scale"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+#, fuzzy
+msgid "Grid color"
+msgstr "边框颜色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
+msgid "Show grid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
+msgid "Legend font size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
+msgid "Show legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
+msgid "<required>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
+msgid "Run the command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
+msgid "Abort the running command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "安静模式"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
+msgid "[multiple]"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
+msgid "Valid range"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "地形参数"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
+msgid "Extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
+msgid "Comp. region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
+msgid "Display mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
+msgid "Display geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
+msgid "Map scale"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
+msgid "Loading raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "输入失败"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Raster map"
+msgstr "栅格地图"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "3d raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Segment break"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
+msgid "Display selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+msgid "sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "cube"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
+msgid "diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
+msgid "dtree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
+msgid "aster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
+msgid "histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
+msgid "Unable to set "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811
+msgid "User GUI settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
+msgid "Set to default"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881
+msgid "General settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892
+msgid "Element list:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+msgid "Default display settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Display driver:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
+msgid "Raster settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+msgid "Vector settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Data browser"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
+msgid "Create table"
+msgstr "创建表"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
+msgid "Key column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+msgid "Loading workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
+msgid "Advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436
+msgid "Icon theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+msgid "Select default display font"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Select font:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
+#, python-format
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
+msgid "Mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339
+msgid "Select source location:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451
+msgid "Select group:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "设定地面控制点"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "1st order"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "2nd order"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+msgid "3rd order"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859
+msgid "Delete GCP"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
+msgid "RMS Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "读取地图"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+msgid "use| X coord"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
+msgid "Y coord"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
+msgid "E coord"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
+msgid "N coord"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
+msgid "Forward error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
+msgid "Backward error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
+msgid "Edit GCP"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
+msgid "Create vector map group"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
+msgid "E:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
+msgid "N:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
+msgid "Symbol settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
+msgid "Choose project location and mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
+msgid "Manage"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to GRASS GIS %s\n"
+"The world's leading open source GIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
+msgid ""
+"Select an existing project location and mapset\n"
+"or define a new location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
+msgid ""
+"Project location\n"
+"(projection/coordinate system)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
+msgid ""
+"Accessible mapsets\n"
+"(directories of GIS files)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
+msgid ""
+"Create new mapset\n"
+"in selected location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119
+msgid "Define new location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
+msgid ""
+"Rename/delete selected\n"
+"mapset or location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
+msgid "Start GRASS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:135
+msgid "Create mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
+msgid "Rename mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
+msgid "Rename location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
+msgid "Delete mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
+msgid "Delete location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:184
+msgid "Welcome to GRASS GIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:192
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr "输入区域的GRASS数据库路径"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
+#, python-format
+msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
+#, python-format
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, python-format
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
+msgid "Rename selected location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "无法创建表:%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
+msgid "Delete selected location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:715
+msgid "Choose GIS Data Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:730
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
+msgid "Create new mapset"
+msgstr "创建新数据集"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:744
+#, python-format
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:775
+msgid "GRASS Quickstart"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
+msgid "Starting GRASS for the first time"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr " 右键: 退出\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "变化的总和"
+
 #~ msgid "   Category:"
 #~ msgstr "  分类:"
 
@@ -7848,9 +8184,6 @@
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "清除"
 
-#~ msgid "optional"
-#~ msgstr "可选项"
-
 #~ msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
 #~ msgstr "警告:无法获取环境变量"
 
@@ -7897,9 +8230,6 @@
 #~ msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
 #~ msgstr "欢迎来到GRASS GIS版本"
 
-#~ msgid "GIS Data Directory: "
-#~ msgstr "GIS数据目录:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create new mapset in selected location"
 #~ msgstr "在当前路径访问其他地图集"
@@ -7979,9 +8309,6 @@
 #~ msgid "display N. arrow only"
 #~ msgstr "只显示指北针"
 
-#~ msgid "Set ground control points"
-#~ msgstr "设定地面控制点"
-
 #~ msgid "Start new map display monitor"
 #~ msgstr "启动新地图显示管理器"
 
@@ -8042,9 +8369,6 @@
 #~ msgid "Raster map for profile"
 #~ msgstr "栅格地图: "
 
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&文件"
-
 #~ msgid "Open..."
 #~ msgstr "打开..."
 
@@ -8066,10 +8390,6 @@
 #~ msgstr "重命名地图"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Import data table"
-#~ msgstr "创建表"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
 #~ msgstr "使用GDAL的多种格式"
 
@@ -8196,12 +8516,6 @@
 #~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
 #~ msgstr "ASCII点文件或GRASS ASCII矢量文件"
 
-#~ msgid "Import old GRASS vector format"
-#~ msgstr "导入旧的GRASS矢量格式"
-
-#~ msgid "DXF file"
-#~ msgstr "DXF文件"
-
 #~ msgid "ESRI e00 format"
 #~ msgstr "ESRI e00格式"
 
@@ -8960,10 +9274,6 @@
 #~ msgstr "绘制时考虑空值"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color file for <%s> not available"
-#~ msgstr "[%s] 的类别文件无效"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading 'hue' map"
 #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
 
@@ -9078,10 +9388,6 @@
 #~ msgstr "禁止单交叉的错误消息"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table: '%s'"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 #~ msgstr "无法为表%s授予权限"
 
@@ -9205,9 +9511,6 @@
 #~ msgid "%s: [%s] not found"
 #~ msgstr "%s:[%s] 未找到"
 
-#~ msgid "Cannot read vector"
-#~ msgstr "无法读取矢量"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster map to use to setup sampling"
 #~ msgstr "将要查询的栅格地图"
@@ -9627,12 +9930,6 @@
 #~ msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
 #~ msgstr "区域的名称,从该位置读取用于GCP转换的投影信息"
 
-#~ msgid "Name for new location to create"
-#~ msgstr "将要创建的新区域的名称"
-
-#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "覆盖投影(使用区域的投影)"
-
 #~ msgid "Extend location extents based on new dataset"
 #~ msgstr "基于新的数据集扩展区域的范围"
 
@@ -9795,9 +10092,6 @@
 #~ msgid "Number of rows"
 #~ msgstr "行数"
 
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "列数"
-
 #~ msgid "Set Value to NULL"
 #~ msgstr "将该值置为NULL"
 
@@ -9912,10 +10206,6 @@
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Text to use for map title"
 #~ msgstr "矢量导入完成"
 
@@ -10790,10 +11080,6 @@
 #~ msgstr "[%s] 的类别文件无效"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating 3D raster map"
-#~ msgstr "创建 3D 栅格地图\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
 #~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)"
 
@@ -11247,10 +11533,6 @@
 #~ msgstr "无法关闭输入地图"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new aspect map layer."
 #~ msgstr "无法关闭输入地图"
 
@@ -11436,9 +11718,6 @@
 #~ msgid "Mapset of input raster map"
 #~ msgstr "输入栅格图的名称"
 
-#~ msgid "Path to GRASS database of input location"
-#~ msgstr "输入区域的GRASS数据库路径"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
 #~ msgstr "输出栅格文件的标题"
@@ -12106,10 +12385,6 @@
 #~ msgstr "无法创建树"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Supported formats:\n"
-#~ msgstr "列出支持的格式然后退出"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "List supported output formats"
 #~ msgstr "列出支持的格式然后退出"
 
@@ -13434,9 +13709,6 @@
 #~ msgid "Value for the western edge"
 #~ msgstr "西边界的值"
 
-#~ msgid "Raster map to align to"
-#~ msgstr "用来对齐的栅格图"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 #~ msgstr "无法写入 <%s>"
@@ -13735,10 +14007,6 @@
 #~ msgstr "将要创建的新区域的名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create projection files: %s"
 #~ msgstr "无法创建表:%s"
 
@@ -14392,10 +14660,6 @@
 #~ msgstr "打印当前区域"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Arc type"
-#~ msgstr "要素类型"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Node cost column"
 #~ msgstr "列数"
 
@@ -15067,10 +15331,6 @@
 #~ msgid "vector, database, attribute table"
 #~ msgstr "无法创建属性表"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "OGR 格式"
-
 #~ msgid "Output vertical record separator"
 #~ msgstr "输出的垂直方向的记录分隔符"
 
@@ -15572,10 +15832,6 @@
 #~ msgstr "矢量导入完成"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGR datasource name"
-#~ msgstr "数据库名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Examples:\n"
 #~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
@@ -15830,10 +16086,6 @@
 #~ msgstr "写入 %s ... "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No table"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to copy table"
 #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
 
@@ -17052,10 +17304,6 @@
 #~ msgstr "无法创建表:%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Person who created vector map"
 #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
 
@@ -18378,10 +18626,6 @@
 #~ msgstr "无法关闭输出地图"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Operation '%s' not implemented"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "At least one option from %s must be specified"
 #~ msgstr "必须指定两个图层"
 
@@ -18937,18 +19181,10 @@
 #~ msgstr "要素类型"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wire color"
-#~ msgstr "边框颜色"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of line vector overlay map(s)"
 #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector line width"
-#~ msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector line color"
 #~ msgstr "文本颜色"
 
@@ -19815,10 +20051,6 @@
 #~ msgstr "结果图的名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "无法计算面的质心"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 #~ msgstr ""
 #~ "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)"
@@ -20306,10 +20538,6 @@
 #~ msgstr "输出文件的名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
 #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
 
@@ -20322,10 +20550,6 @@
 #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map to which to join other table"
 #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
 
@@ -20390,12 +20614,6 @@
 #~ msgstr "输出的栅格文件"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
 #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
 
@@ -20460,11 +20678,6 @@
 #~ msgstr "列数"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
 #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
 
@@ -20609,10 +20822,6 @@
 #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
 #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
 
@@ -20979,10 +21188,6 @@
 #~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write row %d"
 #~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
 
@@ -21446,17 +21651,9 @@
 #~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
 #~ msgstr "源地图是:双精度类型"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
 #~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
 #~ msgstr "无法打开需要输入坐标的栅格文件 [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
 #~ msgid "Error getting input null cells"
 #~ msgstr "获取输入的空值像元时发生错误"
 
@@ -21756,10 +21953,6 @@
 #~ msgstr "输入栅格图的名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Output hue raster map"
 #~ msgstr "输出的栅格图"
 
@@ -22189,10 +22382,6 @@
 #~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "列名"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Column type [%d] not supported"
 #~ msgstr "列的类型不支持"
 
@@ -22931,9 +23120,6 @@
 #~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
 #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用"
-
 #~ msgid "Cannot open driver %s"
 #~ msgstr "无法打开驱动 %s"
 
@@ -23216,10 +23402,6 @@
 #~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
 #~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
 #~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
 #~ msgstr "%s:错误,不能打开临时文件"
 
@@ -23271,9 +23453,6 @@
 #~ msgid "<%s> - illegal output file name"
 #~ msgstr "非法的输出文件名"
 
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "基础栅格图"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cover raster map"
 #~ msgstr "叠加栅格图"
@@ -23454,19 +23633,12 @@
 #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "过滤器文件的名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Path to an output file"
 #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
 
 #~ msgid "driver name:"
 #~ msgstr "驱动名称:"
 
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "数据库名称:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "



More information about the grass-commit mailing list