[GRASS-SVN] r43264 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Aug 25 11:09:32 EDT 2010


Author: neteler
Date: 2010-08-25 15:09:32 +0000 (Wed, 25 Aug 2010)
New Revision: 43264

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po	2010-08-25 15:09:07 UTC (rev 43263)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po	2010-08-25 15:09:32 UTC (rev 43264)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-02 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28616,12 +28616,16 @@
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
 msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
 msgstr ""
+"Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu verwalten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
 msgid ""
 "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
 "GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
+"Download und Installation von Erweiterungen aus dem 'GRASS Addons SVN "
+"Repository' in der lokalen GRASS Installation oder Entfernt installierte "
+"Erweiterungen. "
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28633,26 +28637,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Name of extension to install/remove"
-msgstr "Name einer neu zu erstellenden Location"
+msgstr "Name der zu installierenden/entfernenden Erweiterung"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
 msgid "SVN Addons repository URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL des SVN Addons Repository"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
 msgid "Prefix where to install extension"
-msgstr ""
+msgstr "Präfix wo Erweiterungen installiert werden"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
 msgid "Install to $GRASS_ADDON_PATH instead of using prefix option"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
-#, fuzzy
 msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
+msgstr "Zeige die im GRASS Addons Repository vorhandenen Module"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -33187,3 +33189,40 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als "
 #~ "echte Hindernis aufgefasst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would "
+#~ "lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s "
+#~ "parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der gewählte NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
+#~ "Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem "
+#~ "Parameter %s an."
+
+#~ msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Rechteverwaltung des UNIX Dateisystems wird von MS-Windows nicht "
+#~ "unterstützt."
+
+#~ msgid "general, extensions"
+#~ msgstr "Allgemein, Erweiterungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+#~ "number determines which table to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+#~ "sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab-ASCII Vektorkarten nach GRASS."
+
+#~ msgid "Signature file <%s> is empty"
+#~ msgstr "Signaturdatei <%s> ist leer."

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-08-25 15:09:07 UTC (rev 43263)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-08-25 15:09:32 UTC (rev 43264)
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-02 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:41+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -3492,9 +3492,8 @@
 msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
-#, fuzzy
 msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
-msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
+msgstr "Finde den kürzesten Weg für selektierten Start- und Endknoten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "Split net"
@@ -4314,33 +4313,28 @@
 msgstr "Neue Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-"Vektorkarte."
+"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
+"existierenden Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Remove table"
 msgstr "Entferne Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
-#, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgstr "Entfernt eine existierende Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Join table"
 msgstr "Tabelle joinen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
-#, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
+msgstr "Ermöglicht die Verknüpfung einer Tabelle mit einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Add columns"
@@ -9315,14 +9309,13 @@
 msgstr "Zugang zu Mapsets in der aktuellen Location gestatten/verwehren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
 "current mapset is always accessible."
 msgstr ""
-"Aktiviere das Mapset, um es zugänglich zu machen und deaktiviere um es zu "
-"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-"zugänglich."
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
+"zu verbergen. %sBemerkung: Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2239
 msgid "Mapset"
@@ -10190,70 +10183,54 @@
 #~ msgid "GRASS GIS help"
 #~ msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bulk import of raster data"
-#~ msgstr "Importiere Rasterdaten"
+#~ msgstr "Massen-Import von Rasterdaten"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+#~ msgstr "Konvertiert mehrere GDAL-Layer in GRASS Rasterkarten."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
+#~ msgstr "Verknüpfe GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarte."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
-#~ msgstr "Verknüpfe Rasterdaten"
+#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Rasterdaten"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
 #~ "layers."
-#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bulk import of vector data"
-#~ msgstr "Importiere Vektordaten"
+#~ msgstr "Massen-Import von Vektordaten"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 #~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
+#~ "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
-#~ msgstr "Verknüpfe Vektordaten"
+#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Vektordaten"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
 #~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
+#~ "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu "
+#~ "OGR-Layeren."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+#~ msgstr "Konvertiert mehrere DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
+#~ msgstr "Matlab-ASCII und MapGen Import"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
+#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import 3D raster data"
-#~ msgstr "Importiere Rasterdaten"
+#~ msgstr "Importiere 3D Rasterdaten"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Common export formats"
-#~ msgstr "Konvertiert Koordinaten"
+#~ msgstr "Geläufige Exportformate"
 
 #~ msgid "Export 3D raster maps"
 #~ msgstr "Exportiere 3D Rasterkarten"
@@ -10261,20 +10238,17 @@
 #~ msgid "Raster calculator"
 #~ msgstr "Rasterkartenrechner"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra."
-#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
+#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
-#~ msgstr "Digitalisiert Vektorkarten (erfordert TclTk)"
+#~ msgstr "Editiere Vektorkarten mit dem Tcl/Tk Digitizer"
 
 #~ msgid "Volume calculator"
 #~ msgstr "Volumenrechner"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
-#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
+#~ msgstr "Kartenrechner für 3D Rasterkarten-Algebra"
 
 #~ msgid "Vector digitizer failed"
 #~ msgstr "Vektordigitalisierer abgebrochen"
@@ -10338,3 +10312,20 @@
 
 #~ msgid "Unable to rename location"
 #~ msgstr "Kann Location nicht umbenennen"
+
+#~ msgid "Bulk import of DXF"
+#~ msgstr "Massen-Import von DXF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann den wxGUI Vektordigitizer nicht starten.\n"
+#~ "Möchten Sie stattdessen den TCL/TK Digitizer (v.digit) starten?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+
+#~ msgid "3D view mode not available"
+#~ msgstr "3D Ansicht nicht verfügbar"



More information about the grass-commit mailing list