[GRASS-SVN] r45367 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri Feb 11 11:33:31 EST 2011


Author: neteler
Date: 2011-02-11 08:33:31 -0800 (Fri, 11 Feb 2011)
New Revision: 45367

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
Log:
Helmut Kudrnovsky: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2011-02-11 11:48:16 UTC (rev 45366)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2011-02-11 16:33:31 UTC (rev 45367)
@@ -13,8 +13,8 @@
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:17+0100\n"
+"Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -110,17 +110,17 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
 
 #: ../lib/symbol/read.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 msgstr "Kann Symbol '%s' nicht finden/öffnen."
 
-#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
+#: ../lib/symbol/read.c:378
+#: ../lib/symbol/read.c:396
+#: ../lib/symbol/read.c:406
 #: ../lib/symbol/read.c:424
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
@@ -173,23 +173,28 @@
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+#: ../lib/proj/datum.c:345
+#: ../lib/gis/get_projname.c:52
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
 #, c-format
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 msgstr "Drücke RETURN um Anfrage abzubrechen\n"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
+#: ../lib/proj/datum.c:419
+#: ../lib/proj/datum.c:484
 #, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 msgstr "Kann Datums-Tabelle <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
+#: ../lib/proj/datum.c:432
+#: ../lib/proj/datum.c:498
 #, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "Fehler in der Datei mit Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106
+#: ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
@@ -211,17 +216,20 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in Datei."
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
+#: ../lib/proj/ellipse.c:215
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
 #, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
 msgstr "Kann die Ellipsoid-Tabelle in datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
+#: ../lib/proj/ellipse.c:268
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
 msgstr "Die Zeile %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> ist ungültig."
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
+#: ../lib/proj/ellipse.c:269
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
 msgstr "Zeilen %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> sind ungültig."
@@ -236,18 +244,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette '%s' nicht integrieren (OGR "
-"Fehler-Code war %d)."
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette '%s' nicht integrieren (OGR Fehler-Code war %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR kann WKT-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen (OGR Fehler-Code "
-"war %d)."
+msgstr "OGR kann WKT-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen (OGR Fehler-Code war %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
@@ -260,21 +263,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
-"Sie sollten dies genauer untersuchen."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. Sie sollten dies genauer untersuchen."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Lasse "
-"Datumstransformationsparameter unbestimmt."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Lasse Datumstransformationsparameter unbestimmt."
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -388,12 +383,8 @@
 msgstr "Kann keine quant-Regeln für Karte %s schreiben."
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid ""
-"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
-"maps"
-msgstr ""
-"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten "
-"Rasterdateien."
+msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten Rasterdateien."
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -413,29 +404,22 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr ""
-"G_put_map_row: %s ist keine Interger-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]"
-"_raster_row()!"
+msgstr "G_put_map_row: %s ist keine Interger-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]_raster_row()!"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
-"ignoriert."
+msgstr "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
-"ignoriert."
+msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -462,7 +446,8 @@
 msgid "unable to find a temporary null file %s"
 msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
 
-#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
+#: ../lib/gis/put_row.c:776
+#: ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
 msgid "error writing null row %d"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Zeile %d."
@@ -482,7 +467,8 @@
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
+#: ../lib/gis/view.c:263
+#: ../lib/gis/view.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
@@ -495,17 +481,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
-"GRASS Fensters."
+msgstr " Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen GRASS Fensters."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
-"derzeitigen GRASS-Fenster."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem derzeitigen GRASS-Fenster."
 
 #: ../lib/gis/get_projname.c:31
 #, c-format
@@ -517,7 +498,8 @@
 msgid "ERROR in reading %s"
 msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
 
-#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_ell_name.c:31
+#: ../lib/gis/get_projname.c:38
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
 msgid "Cannot open temp file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
@@ -577,63 +559,77 @@
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
 msgstr "G_set_null_value: falscher Datentyp!"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
 msgstr "Ungültige N-S Auflösung."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal row value"
 msgstr "Ungültiger Zeilenwert."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal e-w resolution value"
 msgstr "Ungültige O-W Ausdehnung."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
 msgid "Illegal col value"
 msgstr "Ungültiger Spaltenwert."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
 msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Nordgrenze (%g>%g)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
 msgstr "Ungültige geographische Breite für Norden."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
 msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Südgrenze (%g>%g)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
 msgstr "Ungültige geographische Breite für Süden."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
 msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Westgrenze (%g>%g)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
 msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Ostgrenze (%g>%g)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
 msgstr "Nordwert muss nördlich des Südwertes liegen."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
 msgid "North must be larger than South"
 msgstr "Nordwert muss größer als der Südwert sein"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
 msgid "East must be larger than West"
 msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
 msgid "Invalid coordinates"
 msgstr "Ungültige Koordinaten."
 
@@ -701,11 +697,13 @@
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Name der Eingabe-Bild-Untergruppe"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
+#: ../lib/gis/parser.c:414
+#: ../lib/gis/parser.c:439
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:423 ../lib/gis/parser.c:448
+#: ../lib/gis/parser.c:423
+#: ../lib/gis/parser.c:448
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)"
 
@@ -729,11 +727,13 @@
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Name der Höhenrasterkarte(n)"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
+#: ../lib/gis/parser.c:491
+#: ../lib/gis/parser.c:516
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Name der 3D Eingabe-Rasterkarte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:500 ../lib/gis/parser.c:525
+#: ../lib/gis/parser.c:500
+#: ../lib/gis/parser.c:525
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Name der 3D Eingabe-Rasterkarte(n)"
 
@@ -741,11 +741,13 @@
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Name der 3D Ausgabe-Rasterkarte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
+#: ../lib/gis/parser.c:535
+#: ../lib/gis/parser.c:560
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:544 ../lib/gis/parser.c:569
+#: ../lib/gis/parser.c:544
+#: ../lib/gis/parser.c:569
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte(n)"
 
@@ -753,7 +755,8 @@
 msgid "Name for output vector map"
 msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:578 ../lib/gis/parser.c:587
+#: ../lib/gis/parser.c:578
+#: ../lib/gis/parser.c:587
 msgid "Feature type"
 msgstr "Art des Objekts"
 
@@ -762,12 +765,8 @@
 msgstr "Layer-Nummer"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
-"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
-"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -777,7 +776,8 @@
 msgid "Category values"
 msgstr "Kategoriewerte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:613 ../lib/gis/parser.c:627
+#: ../lib/gis/parser.c:613
+#: ../lib/gis/parser.c:627
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr "Beispiel: 1,3,7-9,13"
 
@@ -824,15 +824,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:919
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
-"verbose."
+msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:933
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
-"quiet."
+msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:963
 #, c-format
@@ -877,16 +873,22 @@
 "\n"
 "Flags:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1169 ../lib/gis/parser.c:1493 ../lib/gis/parser.c:1653
+#: ../lib/gis/parser.c:1169
+#: ../lib/gis/parser.c:1493
+#: ../lib/gis/parser.c:1653
 #: ../lib/gis/parser.c:1941
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Ausgabedateien dürfen bereits existierende Dateien überschreiben."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1171 ../lib/gis/parser.c:1501 ../lib/gis/parser.c:1657
+#: ../lib/gis/parser.c:1171
+#: ../lib/gis/parser.c:1501
+#: ../lib/gis/parser.c:1657
 msgid "Verbose module output"
 msgstr "Detaillierter Ausgabemodus"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1172 ../lib/gis/parser.c:1508 ../lib/gis/parser.c:1660
+#: ../lib/gis/parser.c:1172
+#: ../lib/gis/parser.c:1508
+#: ../lib/gis/parser.c:1660
 msgid "Quiet module output"
 msgstr "Schweigsamer Ausgabemodus"
 
@@ -957,7 +959,8 @@
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   Optionen: "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2107 ../lib/gis/parser.c:2122
+#: ../lib/gis/parser.c:2107
+#: ../lib/gis/parser.c:2122
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "Tut mir leid, <%c> ist keine gültiges Flag.\n"
@@ -1090,7 +1093,8 @@
 msgid "enter option > "
 msgstr "Geben Sie eine Option ein > "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2695 ../lib/gis/parser.c:2705
+#: ../lib/gis/parser.c:2695
+#: ../lib/gis/parser.c:2705
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   Nochmal versuchen? "
 
@@ -1147,12 +1151,11 @@
 msgid "Can not create a new process!"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen!"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
+#: ../lib/gis/get_row.c:46
+#: ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
-"Region."
+msgstr "Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der Region."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -1174,7 +1177,8 @@
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Karte <%s@%s>, Zeile %d."
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031
+#: ../lib/gis/get_row.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Null-Zeile %d."
@@ -1193,16 +1197,19 @@
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht umlenken."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
+#: ../lib/gis/spawn.c:419
+#: ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
+#: ../lib/gis/spawn.c:488
+#: ../lib/gis/spawn.c:674
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Kann den Befehl nicht ausführen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
+#: ../lib/gis/spawn.c:513
+#: ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
@@ -1227,7 +1234,8 @@
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
+#: ../lib/gis/spawn.c:609
+#: ../lib/gis/spawn.c:618
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
@@ -1311,7 +1319,8 @@
 "\n"
 "Ungültiger Ellipsoid\n"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
+#: ../lib/gis/get_window.c:67
+#: ../lib/gis/get_window.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "region for current mapset %s\n"
@@ -1372,7 +1381,8 @@
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 msgstr "Kann das Histogramm für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
+#: ../lib/gis/histogram.c:74
+#: ../lib/gis/histogram.c:84
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 msgstr "Ungültige Histogrammdatei für [%s in %s]."
@@ -1404,8 +1414,7 @@
 #: ../lib/gis/ask.c:421
 #, c-format
 msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
+msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:424
 #, c-format
@@ -1427,7 +1436,9 @@
 msgid "Hit RETURN %s\n"
 msgstr "Drücken Sie RETURN %s\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
+#: ../lib/gis/ask.c:452
+#: ../lib/gis/ask.c:557
+#: ../lib/gis/ask.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1436,7 +1447,8 @@
 "\n"
 "** %s - leider nicht gefunden **\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
+#: ../lib/gis/ask.c:459
+#: ../lib/gis/ask.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1486,22 +1498,34 @@
 msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77
+#: ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
-#: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:837 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/gis/legal_name.c:97
+#: ../lib/gis/opencell.c:1011
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:359
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:639
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:837
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118
+#: ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> als Eingabe verwendet"
@@ -1514,8 +1538,7 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:146
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
+msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:235
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -1553,7 +1576,8 @@
 msgid "MAPSET is not set"
 msgstr "MAPSET ist nicht definiert."
 
-#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
+#: ../lib/gis/mapset.c:57
+#: ../lib/gis/gisinit.c:66
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "MAPSET %s nicht gefunden"
@@ -1566,12 +1590,14 @@
 msgid "ERROR: "
 msgstr "FEHLER: "
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 #, c-format
 msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
 msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei <%s> für die Location <%s>."
@@ -1626,12 +1652,8 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
-"f)(%f,%f)"
-msgstr ""
-"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
-"S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:43
 #, c-format
@@ -1660,12 +1682,8 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
-"s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
-"der Rasterkarte <%s@%s> ist, die nicht existiert."
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung der Rasterkarte <%s@%s> ist, die nicht existiert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
@@ -1674,19 +1692,13 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. "
-"Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden sollte <%s> sein."
+msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden sollte <%s> sein."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%"
-"d)."
+msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%d)."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
@@ -1696,9 +1708,7 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
-"Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
-"Unterstützung kompiliert."
+msgstr "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-Unterstützung kompiliert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -1715,23 +1725,21 @@
 msgid "<%s>: bad mapset"
 msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
+#: ../lib/gis/opencell.c:666
+#: ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid ""
-"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr ""
-"Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für "
-"den direkten Zugriff."
+msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für den direkten Zugriff."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
-"G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
+msgstr "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+#: ../lib/gis/opencell.c:976
+#: ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden"
@@ -1762,11 +1770,8 @@
 msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid ""
-"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
-"G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen "
-"werden."
+msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen werden."
 
 #: ../lib/gis/mask_info.c:40
 #, c-format
@@ -1873,7 +1878,8 @@
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
 msgstr "Kann Datei %s in <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "Ungültig a: Feld '%s' in Datei '%s' in <%s>"
@@ -1893,7 +1899,8 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
 msgstr "Keine Ellipsoid-Info in Datei %s in <%s>."
 
-#: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:510
+#: ../lib/gis/proj3.c:64
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510
 msgid "Unknown projection"
 msgstr "Unbekannte Projektion."
 
@@ -2045,7 +2052,8 @@
 msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:359
+#: ../lib/gis/range.c:412
 #, c-format
 msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht schreiben."
@@ -2055,7 +2063,9 @@
 msgid "Unable to open directory %s"
 msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
 msgid "with titles"
 msgstr "mit Titeln"
@@ -2103,7 +2113,8 @@
 msgid "%s complete. %s"
 msgstr "%s komplett. %s"
 
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
 #, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
@@ -2131,22 +2142,17 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr ""
-" Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren header Datei "
-"ungültig ist."
+msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren header Datei ungültig ist."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
 msgid " Invalid format."
 msgstr " Ungültiges Format."
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
-"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54
+#: ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
@@ -2155,15 +2161,13 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr ""
-"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
-"aufzurufen."
+msgstr "System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() aufzurufen."
 
-#: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
+#: ../lib/gis/history.c:132
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr ""
-"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht bekommen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht bekommen."
 
 #: ../lib/gis/history.c:180
 #, c-format
@@ -2172,13 +2176,11 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
+msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
+msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
 
 #: ../lib/driver/main.c:90
 #, c-format
@@ -2197,28 +2199,23 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; verwende die "
-"Standardeinstellung."
+msgstr "%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; verwende die Standardeinstellung."
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s: Keine Font Definitionsdatei."
 
-#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
+#: ../lib/display/tran_colr.c:129
+#: ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
-"lesen: Knoten %d, Linie %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
 msgid "Unable read topology for nodes"
@@ -2256,7 +2253,8 @@
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
 msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 msgid "Unable to write head to plus file"
 msgstr "Kann head nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
@@ -2276,7 +2274,8 @@
 msgid "Unable to write isles to plus file"
 msgstr "Kann Inseln nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
@@ -2303,8 +2302,7 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
+msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
 #, c-format
@@ -2318,8 +2316,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr ""
-"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
+msgstr "Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:200
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
@@ -2353,7 +2350,8 @@
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 msgstr "Kann Insel %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
@@ -2369,14 +2367,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
@@ -2385,30 +2381,33 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
-"Vektorkartenname benutzt werden."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als Vektorkartenname benutzt werden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
 #, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
@@ -2418,7 +2417,8 @@
 msgid "OGR feature without ID"
 msgstr "OGR Objekt ohne ID"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 msgstr "Kann Objektgeometrie (FID %ld) nicht holen."
@@ -2435,9 +2435,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
-"Kategoriespanne konvertieren."
+msgstr "Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine Kategoriespanne konvertieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2449,12 +2447,8 @@
 msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topo level 2"
-msgstr ""
-"Kann räumlichen Index nicht aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
-"nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+msgstr "Kann räumlichen Index nicht aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2482,17 +2476,17 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare nicht vertikale Segmente)."
+msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare nicht vertikale Segmente)."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
-"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend "
-"Arbeitsspeicher."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
 msgid "Map structure was never initialized"
@@ -2507,30 +2501,43 @@
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr "%d Fehler in Kategorie Zeichenkette."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr "Vermischt Flächen und andere Typen für Vektor-Array angefordert."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr "Nicht genung Platz im Vektor-Array."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:372
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
+#: ../lib/sites/sites.c:372
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Kann die Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
@@ -2538,27 +2545,24 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
+msgstr "Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
 msgid "vector map is not opened"
 msgstr "Vektorkarte ist nicht geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in "
-"Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
 msgstr "nur das native Format unterstützt"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66 ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
 msgid "Attempt to read dead line"
 msgstr "Versuche tote Linie zu lesen."
@@ -2571,14 +2575,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): Insel mit ID %d der Fläche mit ID %d kann nicht "
-"gelesen werden."
+msgstr "Vect_read_area_geos(): Insel mit ID %d der Fläche mit ID %d kann nicht gelesen werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "Kann Linien-Offset %d nicht lesen"
+msgstr "Kann Linien-Offset %ld nicht lesen"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:410
 #, c-format
@@ -2590,14 +2592,18 @@
 msgid "Unable to read feature id %d"
 msgstr "Kann Objekt %d nicht lesen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 msgid "GngFlatten error"
 msgstr "GngFlatten Fehler"
 
@@ -2605,7 +2611,8 @@
 msgid "Unable to add network arc"
 msgstr "Kann Netzwerkverbindung 'network arc' nicht hinzufügen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:514
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr "dglShortestPath Fehler: %s"
@@ -2721,15 +2728,14 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
-"Schreibmodus geöffnet."
+msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
 msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:155
 msgid "Unable to write database links"
 msgstr "Kann Datenbankverknüpfungen nicht schreiben."
 
@@ -2767,12 +2773,8 @@
 msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
-"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2791,8 +2793,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgstr "Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
@@ -2803,8 +2804,10 @@
 msgid "Unable to read line %d"
 msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
 #, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
 msgstr "Versuche topo einer toten Fläche (%d) zu lesen."
@@ -2814,7 +2817,8 @@
 msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
 msgstr "Versuche topo einer toten Insel (%d) zu lesen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
 msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
@@ -2831,12 +2835,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-"map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in "
-"Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
@@ -2908,16 +2908,17 @@
 msgid "Line is not looped"
 msgstr "Linie ist nicht gelooped."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
+msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
 msgid "side != 0 feature not implemented"
 msgstr "side != 0 Feature nicht implementiert"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 msgstr "Vect_get_point_in_poly() fehlgeschlagen."
 
@@ -2925,13 +2926,15 @@
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "Eingabe-Vektorkarte ist nicht offen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
@@ -2942,35 +2945,42 @@
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht löschen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:720
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:410
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
@@ -3015,28 +3025,21 @@
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht löschen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Kann Datenbankverknüpfung für Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
-"Überschuss)."
+msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte Überschuss)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-"missing)."
-msgstr ""
-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
-"Fehlend)."
+msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte Fehlend)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
 msgid "Building graph..."
@@ -3054,18 +3057,19 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr "Arc Feld < 1"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Spalte <%s> in Tabelle <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Spaltentype der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
+msgstr "Spaltentype der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 msgid "Registering arcs..."
@@ -3073,21 +3077,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
-"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
-"(rückwärts Richtung der Linie übersprungen)."
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden (rückwärts Richtung der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -3100,9 +3096,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
-"gesetzt)."
+msgstr "Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 gesetzt)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -3145,8 +3139,10 @@
 msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr "Fläche besteht aus toten Grenzen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 msgid "for this format/level not supported"
 msgstr "für dieses Format/Level nicht unterstützt."
 
@@ -3169,19 +3165,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
-"Level geöffnet."
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
-"geöffnet."
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -3190,19 +3180,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
-"topologischem Level geöffnet."
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
-"Schreibmodus geöffnet."
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -3220,26 +3204,22 @@
 msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
-"Aktualisierung geöffnet werden."
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum Aktualisierung geöffnet werden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
-"Topologie mit v.build neu anzulegen."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die Topologie mit v.build neu anzulegen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -3255,7 +3235,8 @@
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
@@ -3277,9 +3258,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologiedatei "
-"gespeicherten Wert."
+msgstr "Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologiedatei gespeicherten Wert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -3307,26 +3286,20 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Objekt Indexformat Version %d.%d wird nicht unterstützt von dieser Version. "
-"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird nicht unterstützt von dieser Version. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig Objekt Indexformat %d.%d "
-"der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
-"aktualisieren."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig Objekt Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf einem Level >= 2 geöffnet."
@@ -3335,8 +3308,10 @@
 msgid "Category index is not up to date"
 msgstr "Kategorieindex ist nicht mehr aktuell."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 msgstr "Ungültiger Layerindex (Index >= Anzahl der Layer)."
 
@@ -3377,11 +3352,8 @@
 msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr ""
-"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
-"nicht erzeugen."
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support nicht erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -3396,16 +3368,19 @@
 msgid "OGR feature without ID ignored"
 msgstr "OGR Objekt ohne ID ignoriert."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:197
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:119
-#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:125 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:125
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:231
 msgid "Index out of range in"
 msgstr "Index liegt außerhalb des Wertebereichs in"
 
@@ -3451,7 +3426,8 @@
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 msgstr "Maximal Vektorlinienkarten geladen!"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:97
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:128
 #, c-format
 msgid "Error loading vector map <%s>"
 msgstr "Fehler beim Laden der Vektorkarte <%s>."
@@ -3473,8 +3449,12 @@
 msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
 msgstr "Nviz_new_map_obj(): nicht unterstützter Datentyp."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:577
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
@@ -3488,7 +3468,8 @@
 msgid "Could not get raster row"
 msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
 
@@ -3506,7 +3487,8 @@
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 msgstr "Schreibe 2D Array in die Rasterkarte <%s>"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
 #, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
@@ -3517,7 +3499,8 @@
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
 #, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
@@ -3527,7 +3510,8 @@
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 msgstr "Lese G3D-Karte <%s> in den Speicher"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
 msgid "Error closing g3d file"
 msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Datei."
 
@@ -3538,14 +3522,16 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-"Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
-"verarbeiten."
+msgstr "Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten."
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
 #: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
 msgid "The linear equation system is not quadratic"
 msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch"
@@ -3566,7 +3552,8 @@
 msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
 msgstr "Der Cholesky-Löser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten"
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
 msgid "Matrix is not symmetric!"
 msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
@@ -3575,14 +3562,15 @@
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 msgstr "Starte Cholesky Dekompositions-Löser"
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
 msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht lösen"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid ""
-"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
 msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
@@ -3591,22 +3579,15 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl an Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
+msgstr "Die maximale Anzahl an Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid ""
-"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr ""
-"Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr "Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid ""
-"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-"stabilizing"
-msgstr ""
-"Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
-"Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
+msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+msgstr "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -3992,22 +3973,13 @@
 msgstr "Ändern Sie zunächst die Spaltenanzahl zu nsizc %d %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden - bitte ändern "
-"Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit der "
-"Berechnung fort..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden - bitte ändern Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit der Berechnung fort..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-"
-"value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
@@ -4028,7 +4000,8 @@
 msgstr "Lade Daten aus der Attributtabelle ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
 msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden."
@@ -4065,8 +4038,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
+msgstr "Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -4075,12 +4047,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
-"d"
-msgstr ""
-"%d Punkte, die nach nach der Ausdünnung zur Verfügung stehen, sind weniger "
-"als die angegebenen NPMIN=%d."
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d Punkte, die nach nach der Ausdünnung zur Verfügung stehen, sind weniger als die angegebenen NPMIN=%d."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -4088,22 +4056,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum "
-"glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine "
-"Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen "
-"Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -4139,9 +4098,7 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr ""
-"Genauigkeit, die für die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 bis "
-"52)."
+msgstr "Genauigkeit, die für die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 bis 52)."
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 msgid "The compression method used in the output file"
@@ -4195,7 +4152,8 @@
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht mit der Fensterzone überein."
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 msgstr "G3d_openCellOld: Kann die Headerdatei nicht lesen."
 
@@ -4223,7 +4181,8 @@
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgstr "G3d_openCellNew: Kann Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 msgstr "G3d_openCellNew: Kann Header nicht schreiben"
 
@@ -4233,9 +4192,7 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:21
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-"Discont Algorithmus ist zur Zeit auf Grund von Programmierfehlern nicht "
-"vorhanden."
+msgstr "Discont Algorithmus ist zur Zeit auf Grund von Programmierfehlern nicht vorhanden."
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
 #, c-format
@@ -4249,12 +4206,8 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
-"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
 
 #: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
 #, c-format
@@ -4307,15 +4260,14 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-"Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie "
-"die Auflösung(en)."
+msgstr "Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie die Auflösung(en)."
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr "Maximalanzahl von Dateien überschritten."
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
@@ -4342,30 +4294,35 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
-"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr "Überprüfen Sie die Anzahl der angeforderten und markierten Keyframes."
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:208
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 msgstr "Kann keinen Speicher belegen für einen NULL-Buffer."
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:215
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Lade Rasterkarte <%s>..."
@@ -4373,19 +4330,17 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr "Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr "Übersetze Farben der Rasterkarte <%s>..."
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:1020
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr ""
-"View wurde von diesem Programm nicht gespeichert, es können Inkonsistenzen "
-"auftreten."
+msgstr "View wurde von diesem Programm nicht gespeichert, es können Inkonsistenzen auftreten."
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
@@ -4394,8 +4349,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
 #, c-format
@@ -4419,15 +4373,17 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1635
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
+msgstr "Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
 
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1713 ../lib/ogsf/GS2.c:1719 ../lib/ogsf/GS2.c:1727
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1736 ../lib/ogsf/GS2.c:1744 ../lib/ogsf/GS2.c:1754
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1713
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1719
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1727
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1736
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1744
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1754
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1802
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr ""
-"GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
+msgstr "GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1830
 msgid "Loading failed"
@@ -4444,8 +4400,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
 #, c-format
@@ -4491,9 +4446,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende "
-"MPEG."
+msgstr "Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende MPEG."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -4514,30 +4467,26 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - Nicht genügend Arbeitsspeicher."
+msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr ""
-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' enthalten.\n"
+msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' nicht enthalten.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-msgstr ""
-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er muss mit einem Buchstaben "
-"beginnen.\n"
+msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr ""
-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
 msgid "Login file corrupted"
-msgstr "Logindatei kaputt"
+msgstr "Logindatei fehlerhaft"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"
@@ -4548,13 +4497,16 @@
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Kann Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
+#: ../lib/sites/sites.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
@@ -4590,14 +4542,16 @@
 msgid "Unknown column type (column <%s>)"
 msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing column name"
-msgstr "Spaltenname fehlt"
+msgstr "Fehlender Spaltenname"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
 msgid "Missing key column name"
-msgstr "Name der Schlüsselspalte fehlt"
+msgstr "Fehlender Name der Schlüsselspalte"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
 #, c-format
@@ -4640,13 +4594,10 @@
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
 msgstr "Speicherfehler beim Reservieren des Zeitstempel."
 
-#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
+#: ../lib/sites/sites.c:348
+#: ../lib/sites/sites.c:478
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr "Dev note: Angepasste sites Library used für Vektorpunkte. (Modul sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
 msgid "Cannot fetch row"
@@ -4654,7 +4605,7 @@
 
 #: ../lib/sites/sites.c:579
 msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-msgstr "G_oldsite_new_struct: Ungültige # Dims oder Felder"
+msgstr "G_oldsite_new_struct: Ungültige # Dimensionen oder Felder"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1249
 #, c-format
@@ -4671,21 +4622,22 @@
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:56
 msgid "    computing del**2 g..."
-msgstr "...berechne del**2 g..."
+msgstr "    berechne del**2 g..."
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:59
 msgid "    taking FFT of del**2 g..."
-msgstr "...nehme FFT von del**2g..."
+msgstr "    nehme FFT von del**2g..."
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:63
 msgid "    multiplying transforms..."
-msgstr "....multipliziere Transformationen..."
+msgstr "    verfielfachend transformieren..."
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:66
 msgid "    taking inverse FFT..."
-msgstr "    nehme invertierte FFT..."
+msgstr "    nehme inverse FFT..."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:64
+#: ../lib/gmath/la.c:120
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Matrix-Dimensionen liegen außerhalb des Wertebereichs."
 
@@ -4701,11 +4653,14 @@
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Erster Skalar-Multiplikator muss ungleich null sein."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:253
+#: ../lib/gmath/la.c:261
+#: ../lib/gmath/la.c:326
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Eine oder beide Eingabe-Matrizen nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:266
+#: ../lib/gmath/la.c:331
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Matrix-Reihenfolge passt nicht."
 
@@ -4733,7 +4688,8 @@
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Konnte keinen Platz für die Lösungs-Matrix belegen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:470
+#: ../lib/gmath/la.c:478
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Konnte keinen Platz für die Arbeits-Matrix belegen."
 
@@ -4777,12 +4733,16 @@
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Angegebener Matrixspaltenindex ist außerhalb des Wertebreichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:755
+#: ../lib/gmath/la.c:796
+#: ../lib/gmath/la.c:1109
+#: ../lib/gmath/la.c:1161
+#: ../lib/gmath/la.c:1236
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matrix ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:760
+#: ../lib/gmath/la.c:801
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Konnte keinen Platz für die Vektorstruktur belegen."
 
@@ -4838,7 +4798,9 @@
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Vektorstruktur ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1395
+#: ../lib/gmath/la.c:1403
+#: ../lib/gmath/la.c:1408
 msgid "Input format error"
 msgstr "Eingabe-Formatfehler"
 
@@ -4862,7 +4824,8 @@
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36
+#: ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
@@ -4875,23 +4838,18 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"erstellen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101
+#: ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"öffnen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"finden."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
@@ -4916,8 +4874,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
+msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
 
 #~ msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
 #~ msgstr "Ungültige Koordinaten für den Betrachtungspunkt, verwende %f,%f"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2011-02-11 11:48:16 UTC (rev 45366)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2011-02-11 16:33:31 UTC (rev 45367)
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 18:12+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -30558,12 +30558,12 @@
 #: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
 #, c-format
 msgid " means  "
-msgstr "Mittelwert"
+msgstr " Mittelwert  "
 
 #: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
 #, c-format
 msgid " stddev "
-msgstr " Stdabw."
+msgstr " Standardabweichung"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:80
 msgid "imagery, classification, signatures"
@@ -30948,12 +30948,12 @@
 #: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
 #, c-format
 msgid "  means "
-msgstr "Mittelwert"
+msgstr "  Mittelwert"
 
 #: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
 #, c-format
 msgid "  stddev"
-msgstr "  Stdabw."
+msgstr "  Standardabweichung"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:54
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po	2011-02-11 11:48:16 UTC (rev 45366)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po	2011-02-11 16:33:31 UTC (rev 45367)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: grassnviz_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 22:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2531,7 +2531,7 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:54
 msgid "Reference surface:"
-msgstr "Referenz-Oberfläche"
+msgstr "Referenz-Oberfläche:"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:58
 msgid "Set difference between reference surface and others"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2011-02-11 11:48:16 UTC (rev 45366)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2011-02-11 16:33:31 UTC (rev 45367)
@@ -12,8 +12,8 @@
 "Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 10:36+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -745,7 +745,7 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:454
 msgid "EPSG codes"
-msgstr "EPSG-Code"
+msgstr "EPSG-Codes"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:467
 msgid "Projection values"
@@ -1982,7 +1982,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:324
 #, tcl-format
 msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
+msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:399
 msgid "Select GRASS display font"
@@ -2902,7 +2902,7 @@
 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 msgid "Browse"
-msgstr "Bälttern"
+msgstr "Blättern"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:355
 msgid "Save to EPS file               "
@@ -3899,7 +3899,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
 msgid "Ricness"
-msgstr "Ricness"
+msgstr "Richness"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
 msgid "Shape index"
@@ -5652,7 +5652,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:93
 msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Verschieben"
+msgstr "Verschieben und zentrieren"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99
 msgid "Query map (select map first)"



More information about the grass-commit mailing list