[GRASS-SVN] r46147 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sun May 1 03:49:01 EDT 2011


Author: neteler
Date: 2011-05-01 00:49:01 -0700 (Sun, 01 May 2011)
New Revision: 46147

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po
Log:
Fred Maranh?\195?\163o: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po	2011-04-30 11:33:47 UTC (rev 46146)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po	2011-05-01 07:49:01 UTC (rev 46147)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-23 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 21:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 20:23-0300\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -709,9 +709,8 @@
 msgstr "Escrevendo %s de %s..."
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, statistics"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+msgstr "raster3d, voxel, estatísticas"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
 msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
@@ -943,7 +942,6 @@
 msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Input grid3 filename"
 msgstr "Nome do arquivo grid3 de entrada"
 
@@ -962,7 +960,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: illegal value spec"
 msgstr "%s: spec de valor ilegal"
 
@@ -1249,9 +1247,8 @@
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:42 ../raster/r.support.stats/main.c:39
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:108 ../raster/r.quantile/main.c:254
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "raster, statistics"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+msgstr "raster, statísticas"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:48
 msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
@@ -1262,7 +1259,6 @@
 msgstr "Nome do mapa raster base"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:58 ../raster/r.random/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
 
@@ -1314,14 +1310,12 @@
 msgstr "Lendo a saída do r.stats"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "raster, color transformation"
-msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
+msgstr "raster, transformação de cor"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Gera camadas vermelha verde e azul combinando valores de matiz (hue), intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo usuário."
+msgstr "Gera camadas de mapa raster vermelha, verde e azul combinando valores de matiz (hue), intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas de mapas raster de entrada fornecidas pelo usuário."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -1531,7 +1525,7 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores double"
+msgstr "Exportanto raster como valores PF double"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:325
 msgid "Reading in map ... "
@@ -1551,9 +1545,8 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:506 ../raster/r.in.mat/main.c:92
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "raster, import"
-msgstr "raster, import"
+msgstr "raster, importar"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:31
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
@@ -1578,45 +1571,42 @@
 msgstr "Número mínimo de linhas para manter na memória é 1"
 
 #: ../raster/r.in.poly/get_item.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+msgstr "Coordenada ilegal <%s, %s>, pulando."
 
 #: ../raster/r.in.poly/get_item.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>"
+msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>, pulando"
 
 #: ../raster/r.in.poly/get_item.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>, pulando."
 
 #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster <%s>."
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56 ../raster/r.in.xyz/main.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pass #%d (of %d) ..."
-msgstr "classe %d (%d)\n"
+msgstr "Passagem #%d (de %d) ..."
 
 #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:78 ../raster/r.carve/raster.c:32
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Writing raster map..."
-msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+msgstr "Escrevendo mapa raster..."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
+msgstr "raster, MDT, contornos, vetor"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Produz um mapa vetorial binário do GRASS, com as curvas especificadas a partir de uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Produz um mapa vetorial dos contornos especificados a partir de um mapa raster."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -1664,9 +1654,9 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:165 ../raster/r.stats/main.c:315
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:185 ../raster/r.random/random.c:74
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:158 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
@@ -1707,9 +1697,9 @@
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../doc/vector/v.example/main.c:128
 #: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
 #: ../ps/ps.map/catval.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:790
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.distance/main.c:818
@@ -1719,18 +1709,18 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.to.points/main.c:295
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
 #: ../vector/v.net.components/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar tabela: '%s'"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.ogr/main.c:795
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
 #: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.dwg/main.c:223
 #: ../vector/v.convert/att.c:85 ../vector/v.to.points/main.c:300
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+msgstr "Não consegui criar índice para tabela <%s>, chave <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:203
 #: ../vector/v.sample/main.c:223 ../vector/v.in.ogr/main.c:801
@@ -1740,41 +1730,38 @@
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:228 ../vector/v.overlay/main.c:474
 #: ../vector/v.convert/att.c:90 ../vector/v.to.points/main.c:306
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Reading data..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
+msgstr "Lendo dados... "
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+msgstr "Intervalo de dados: min=%f, max=%f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Rotacionando dados ... "
+msgstr "Intervalo de dados: vazio"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
-#, fuzzy
 msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "** Valores negativos não são permitidos!"
+msgstr "Este valor de passo não é permitido"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+msgstr "Intervalo de valores: min = %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:356
 #, fuzzy
@@ -1782,24 +1769,22 @@
 msgstr "Rotacionando dados ... "
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
+msgstr "Escrevendo contornos de vetores (%d níveis no total)..."
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d crossings founds"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+msgstr "%d cruzamentos encontrados"
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Illegal edge number"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Edge number out of range"
-msgstr "Número de quadros"
+msgstr "Número de arestas fora do intervalo"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
@@ -1826,19 +1811,18 @@
 msgstr "Fator de sobrelevação"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+msgstr "Nome do arquivo de saída <%s> inválido"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "Varredura mapear é"
+msgstr "Mapa raster é muito grande! Excede %d colunas ou %d linhas"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
+msgstr "Valores de elevação negativos na entrada"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:53 ../raster/r.drain/main.c:94
 #: ../raster/r.lake/main.c:148 ../raster/r.gwflow/main.c:189
@@ -1846,9 +1830,8 @@
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.water.outlet/main.c:47
 #: ../raster/r.carve/main.c:77 ../raster/r.flow/calc.c:411
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37
-#, fuzzy
 msgid "raster, hydrology"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+msgstr "raster, hidrologia"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -1867,12 +1850,12 @@
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:72
 msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "Número de passagens nos dados"
+msgstr "Número de passagens no conjunto de dados"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
+msgstr "Mapa raster <%s> já existe"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:131
 #, fuzzy
@@ -1886,15 +1869,14 @@
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:155 ../raster/r.resample/main.c:152
 #: ../raster/r.cross/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating support files for <%s>..."
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+msgstr "Criando arquivos de suporte para <%s>..."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.support/front/front.c:54
 #: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.region/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "raster, metadata"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+msgstr "raster, metadados"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
@@ -1950,9 +1932,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: [%s] not found"
-msgstr "[%s] não encontrado."
+msgstr "%s: [%s] não encontrado"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
@@ -1984,9 +1966,8 @@
 msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Vector map to overlay"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+msgstr "Mapa vetorial para sobrepor"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
 msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -1998,17 +1979,15 @@
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "raster, map algebra"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+msgstr "raster, álgebra de mapas"
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "Matriz de filtro do arquivo raster"
+msgstr "Filtro de matriz de mapa raster"
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Name of filter file"
 msgstr "Nome do arquivo de filtro"
 
@@ -2042,14 +2021,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
-msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+msgstr "Mapa raster muito pequeno para o tamanho do filtro"
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
 #, fuzzy
@@ -2993,7 +2971,7 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:136 ../raster/r.external/main.c:546
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
 msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "Estender locação baseado nos novos dados"
+msgstr "Estender locação baseado no novo conjunto de dados"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:140 ../raster/r.external/main.c:554
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
@@ -3104,13 +3082,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:364 ../raster/r.external/main.c:107
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:518
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Projeção dos dados de entrada e locação atual parecem combinar.\n"
-"Continuando com a importação...\n"
+"Projeção do conjunto de dados parece não combinar com a locação atual.\n"
+"\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:369 ../raster/r.external/main.c:112
 #, fuzzy
@@ -3119,35 +3096,30 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:380 ../raster/r.external/main.c:123
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr ""
+msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados é:\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:407 ../raster/r.external/main.c:150
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:534 ../vector/v.in.ogr/main.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Locação: %s\n"
+msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados importado é:\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:429
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
+"Você pode usar a opção -o para r.in.gdal para ignorar esta verificaçãoe usar a definição de locação para o conjunto de dados.\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:432 ../raster/r.external/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
-msgstr "Considere gerar uma nova locação com o parâmetro 'location' do dado de entrada.\n"
+msgstr "Considere gerar uma nova locação a partir do conjunto de dados de entrada usando o parâmetro 'location'.\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:437 ../raster/r.external/main.c:180
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr ""
-"Projeção dos dados de entrada e locação atual parecem combinar.\n"
-"Continuando com a importação...\n"
+msgstr "Projeção do conjunto de dados de entrada e locação atual parecem combinar"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:443 ../raster/r.external/main.c:614
 #, fuzzy
@@ -3240,7 +3212,7 @@
 #: ../raster/r.composite/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
+msgstr "Mapa raster <%s> criado."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:49 ../raster/r.in.bin/main.c:58
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
@@ -32670,4 +32642,3 @@
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "Não posso marcar outro ponto.  Somente %d pontos permitidos.  Desculpe."
-



More information about the grass-commit mailing list